forked from mirrors/pacman
Compare commits
105 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
b752561a52 | ||
|
|
3c5d5a19b3 | ||
|
|
297916e6a2 | ||
|
|
a8f03d07c7 | ||
|
|
114d121001 | ||
|
|
391769ff89 | ||
|
|
969dcddbdf | ||
|
|
72ba4fb83f | ||
|
|
d7f4e8fbcc | ||
|
|
ed353d91b7 | ||
|
|
1eeab12228 | ||
|
|
7f258619c6 | ||
|
|
be0e044404 | ||
|
|
f988aa6b32 | ||
|
|
f41037358a | ||
|
|
952ee5e6cb | ||
|
|
47d0df6c10 | ||
|
|
ff58e5cb2d | ||
|
|
1a8c3e52d7 | ||
|
|
1fe6cabc4d | ||
|
|
4ffa0401d2 | ||
|
|
cb64fbeac4 | ||
|
|
ea7fc8962a | ||
|
|
fbfcd86650 | ||
|
|
986e99a613 | ||
|
|
4b384b7f0b | ||
|
|
d1151b5ab9 | ||
|
|
78adb71f20 | ||
|
|
fe659153d5 | ||
|
|
4899b5bd86 | ||
|
|
ca41427141 | ||
|
|
242006933d | ||
|
|
85712814cd | ||
|
|
9a1ff474f1 | ||
|
|
edd81f3e8b | ||
|
|
6c78f0d560 | ||
|
|
13a1d5883c | ||
|
|
b4f5a63e7f | ||
|
|
e7bc1e3c9a | ||
|
|
f8ae60bc28 | ||
|
|
294f0fdf4d | ||
|
|
31432edcbe | ||
|
|
9b1ab3d767 | ||
|
|
ea32924c62 | ||
|
|
5945241469 | ||
|
|
b7c06d6d67 | ||
|
|
52afce0a10 | ||
|
|
216db87f99 | ||
|
|
0fdf0b19ce | ||
|
|
17e71fc908 | ||
|
|
090ea28942 | ||
|
|
e01fdc3dba | ||
|
|
e8db984ce5 | ||
|
|
47313acee4 | ||
|
|
fcbae69fe8 | ||
|
|
9d1e8084df | ||
|
|
7b2f600d71 | ||
|
|
5c2928aa25 | ||
|
|
9e9835f464 | ||
|
|
7ff1b945f6 | ||
|
|
825b4ff35a | ||
|
|
a03c35125e | ||
|
|
44f146f232 | ||
|
|
edd4276bbf | ||
|
|
df47136bcf | ||
|
|
de56874cc9 | ||
|
|
1eb40c8328 | ||
|
|
562109c0e8 | ||
|
|
1b50223f82 | ||
|
|
c77cec2ffc | ||
|
|
c231c9af97 | ||
|
|
24ca6ce1f9 | ||
|
|
430b0df779 | ||
|
|
d9af1a0cf2 | ||
|
|
4e60b9646d | ||
|
|
b426488e2b | ||
|
|
7b1a86b893 | ||
|
|
be229d129e | ||
|
|
e8a2c25456 | ||
|
|
b6209b4ba4 | ||
|
|
73d0d743bd | ||
|
|
2b38f4eab7 | ||
|
|
36413aa856 | ||
|
|
102e6209c7 | ||
|
|
24c166f42a | ||
|
|
a857b9c8e0 | ||
|
|
c6e1d4ddde | ||
|
|
a1437cbf1b | ||
|
|
def9e45aff | ||
|
|
f1d9b0a74a | ||
|
|
6507fd6bf0 | ||
|
|
7113ea4e08 | ||
|
|
5b749eeee9 | ||
|
|
d95c04945f | ||
|
|
67290441b8 | ||
|
|
b75fac5be3 | ||
|
|
6a1d3948a6 | ||
|
|
17e0be9e6a | ||
|
|
d85d0ddcfe | ||
|
|
61ce2ca1bb | ||
|
|
5490cd6eb2 | ||
|
|
a521cea96f | ||
|
|
15aa57d51b | ||
|
|
d7f8838294 | ||
|
|
f5820c8bd6 |
49
NEWS
49
NEWS
@@ -1,5 +1,54 @@
|
||||
VERSION DESCRIPTION
|
||||
-----------------------------------------------------------------------------
|
||||
4.0.3 - frontend database cleanup enhancements (FS#28714)
|
||||
- frontend package cleanup enhancements (FS#25166)
|
||||
- back out changes related to SyncFirst in 4.0.0
|
||||
- remove recursive/needed automatic flags on SyncFirst
|
||||
- remove poorly implemented `-S --recursive` option
|
||||
- improve error messages on database locking failures
|
||||
- use full delta size as max download size (FS#28345)
|
||||
- improved handling and fix crash after failed downloads
|
||||
- fix key lookup when using gpg 2.X as GPG program
|
||||
- match only full path components in diskspace checking
|
||||
- skip diskspace checks when using --dbonly
|
||||
- scripts: unset CDPATH bash variable in all scripts
|
||||
- makepkg:
|
||||
- fix syntax error in remove_deps (FS#28448)
|
||||
- small fixes related to multiple libdeps, parsing issues
|
||||
- exit via default handler in trap_exit (FS#28491)
|
||||
- attempt to work around BTRFS file/block size reporting issues
|
||||
- pacman-key:
|
||||
- remove signature verification in --populate
|
||||
- make -e option work as advertised without arguments
|
||||
- exit with correct return codes when verifying signature
|
||||
- pacsysclean: fix description, fix option parsing (FS#28434)
|
||||
- pkgdelta: use bsdtar -q option for better performance
|
||||
- translations: various updates and corrections
|
||||
4.0.2 - allow comments after a repository header in pacman.conf
|
||||
- search for and import PGP subkeys if necessary (FS#27612)
|
||||
- fix rare segfault on removal operations (FS#27805, FS#28195)
|
||||
- skip all unknown files when cleaning package cache
|
||||
- restore looking for files in cache before downloading via -U
|
||||
- ensure '[removal]' is displayed in trans confirmation (FS#27981)
|
||||
- implement disk space checking code for Illumos
|
||||
- use TCP keepalive in download to prevent dropped connections
|
||||
- round and show -0.00 values as 0.00 (FS#27924)
|
||||
- makepkg:
|
||||
- ensure all source files are included in --source (FS#26580)
|
||||
- fix locale sort/comm related issues (FS#26580)
|
||||
- abort on missing download agent
|
||||
- restrict flags passed to pacman (FS#28012)
|
||||
- work around certain zipman glob/existence issues
|
||||
- fix non-writable SRCPKGDEST error message (FS#28197)
|
||||
- fix printf interpreting gettext string as arg (FS#28069)
|
||||
- don't abort on non-zero hg return codes (FS#28248)
|
||||
- disable extglob when sourcing BUILDSCRIPT (FS#27780)
|
||||
- pacman-key: improve return codes of operations (FS#26730)
|
||||
- repo-add: enforce maximum signature file size (FS#27453)
|
||||
- contrib/paclist: support --help (FS#27258)
|
||||
- contrib/pacsysclean: new script
|
||||
- contrib/*_completion: fix completion for uncompressed packages
|
||||
- translations: extensive updates and corrections
|
||||
4.0.1 - ensure VerbosePkgList table display supports multibyte chars
|
||||
- always use stderr for warning/error messages (FS#26555)
|
||||
- add guidance message for users when public keyring not found
|
||||
|
||||
14
configure.ac
14
configure.ac
@@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.62)
|
||||
# pacman_version_micro += 1
|
||||
|
||||
m4_define([lib_current], [7])
|
||||
m4_define([lib_revision], [1])
|
||||
m4_define([lib_revision], [3])
|
||||
m4_define([lib_age], [0])
|
||||
|
||||
m4_define([pacman_version_major], [4])
|
||||
m4_define([pacman_version_minor], [0])
|
||||
m4_define([pacman_version_micro], [1])
|
||||
m4_define([pacman_version_micro], [3])
|
||||
m4_define([pacman_version],
|
||||
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
|
||||
|
||||
@@ -173,7 +173,9 @@ AM_CONDITIONAL([HAVE_LIBGPGME], [test "x$with_gpgme" = "xyes"])
|
||||
|
||||
# Checks for header files.
|
||||
AC_CHECK_HEADERS([fcntl.h float.h glob.h libintl.h limits.h locale.h \
|
||||
mntent.h stddef.h string.h sys/ioctl.h sys/mount.h \
|
||||
mntent.h netinet/in.h netinet/tcp.h \
|
||||
stddef.h string.h sys/ioctl.h \
|
||||
sys/mnttab.h sys/mount.h \
|
||||
sys/param.h sys/statvfs.h sys/time.h sys/types.h \
|
||||
sys/ucred.h syslog.h termios.h wchar.h])
|
||||
|
||||
@@ -217,14 +219,14 @@ GCC_VISIBILITY_CC
|
||||
GCC_GNU89_INLINE_CC
|
||||
|
||||
# Host-dependant definitions
|
||||
SIZECMD="stat -L -c %s"
|
||||
SIZECMD="stat -c %s"
|
||||
SEDINPLACE="sed -i"
|
||||
STRIP_BINARIES="--strip-all"
|
||||
STRIP_SHARED="--strip-unneeded"
|
||||
STRIP_STATIC="--strip-debug"
|
||||
case "${host_os}" in
|
||||
*bsd*)
|
||||
SIZECMD="stat -L -f %z"
|
||||
SIZECMD="stat -f %z"
|
||||
SEDINPLACE="sed -i \"\""
|
||||
;;
|
||||
cygwin*)
|
||||
@@ -233,7 +235,7 @@ case "${host_os}" in
|
||||
;;
|
||||
darwin*)
|
||||
host_os_darwin=yes
|
||||
SIZECMD="/usr/bin/stat -L -f %z"
|
||||
SIZECMD="/usr/bin/stat -f %z"
|
||||
SEDINPLACE="/usr/bin/sed -i ''"
|
||||
STRIP_BINARIES=""
|
||||
STRIP_SHARED="-S"
|
||||
|
||||
1
contrib/.gitignore
vendored
1
contrib/.gitignore
vendored
@@ -6,5 +6,6 @@ paclist
|
||||
paclog-pkglist
|
||||
pacscripts
|
||||
pacsearch
|
||||
pacsysclean
|
||||
wget-xdelta.sh
|
||||
zsh_completion
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,8 @@ OURSCRIPTS = \
|
||||
paclist \
|
||||
paclog-pkglist \
|
||||
pacscripts \
|
||||
pacsearch
|
||||
pacsearch \
|
||||
pacsysclean
|
||||
|
||||
OURFILES = \
|
||||
bash_completion \
|
||||
@@ -21,6 +22,7 @@ EXTRA_DIST = \
|
||||
paclist.in \
|
||||
pacscripts.in \
|
||||
pacsearch.in \
|
||||
pacsysclean.in \
|
||||
vimprojects \
|
||||
zsh_completion.in \
|
||||
README
|
||||
@@ -59,6 +61,7 @@ paclist: $(srcdir)/paclist.in
|
||||
paclog-pkglist: $(srcdir)/paclog-pkglist.in
|
||||
pacscripts: $(srcdir)/pacscripts.in
|
||||
pacsearch: $(srcdir)/pacsearch.in
|
||||
pacsysclean: $(srcdir)/pacsysclean.in
|
||||
pactree: $(srcdir)/pactree.in
|
||||
zsh_completion: $(srcdir)/zsh_completion.in
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -59,9 +59,9 @@ _makepkg() {
|
||||
_pacman_pkg() {
|
||||
_arch_compgen "$(
|
||||
if [[ $2 ]]; then
|
||||
\pacman -$1 | \cut -d' ' -f1 | \sort -u
|
||||
\pacman -$1 2>/dev/null | \cut -d' ' -f1 | \sort -u
|
||||
else
|
||||
\pacman -$1
|
||||
\pacman -$1 2>/dev/null
|
||||
fi
|
||||
)"
|
||||
}
|
||||
@@ -113,12 +113,12 @@ _pacman() {
|
||||
|
||||
if [[ $(type -t compopt) = "builtin" ]]; then
|
||||
_pacman_file() {
|
||||
compopt -o filenames; _filedir 'pkg.tar.*'
|
||||
compopt -o filenames; _filedir 'pkg.tar*'
|
||||
}
|
||||
complete -F _pacman -o default pacman
|
||||
else
|
||||
_pacman_file() {
|
||||
_filedir 'pkg.tar.*'
|
||||
_filedir 'pkg.tar*'
|
||||
}
|
||||
complete -F _pacman -o filenames -o default pacman
|
||||
fi
|
||||
|
||||
@@ -261,7 +261,7 @@ if (( move || delete )); then
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# unlikely that this will fail, but better make sure
|
||||
cd "$cachedir" || die "failed to chdir to \`%s'" "$cachedir"
|
||||
cd "$cachedir" >/dev/null || die "failed to chdir to \`%s'" "$cachedir"
|
||||
|
||||
# note that these results are returned in an arbitrary order from awk, but
|
||||
# they'll be resorted (in summarize) iff we have a verbosity level set.
|
||||
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ if ! type gettext &>/dev/null; then
|
||||
}
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if [[ -z $1 ]]; then
|
||||
if [[ -z $1 || $1 = -@(h|-help) ]]; then
|
||||
printf '%s - List all packages installed from a given repo\n' "${0##*/}"
|
||||
printf 'Usage: %s <repo>\n' "${0##*/}"
|
||||
printf 'Example: %s testing\n' "${0##*/}"
|
||||
|
||||
53
contrib/pacsysclean.in
Executable file
53
contrib/pacsysclean.in
Executable file
@@ -0,0 +1,53 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
|
||||
# pacsysclean - Sort installed packages by increasing installed size. Useful for system clean-up.
|
||||
|
||||
PACMAN_OPTS=
|
||||
|
||||
usage() {
|
||||
echo "pacsysclean - Sort installed packages by increasing installed size."
|
||||
echo
|
||||
echo "Usage: pacsysclean [options]"
|
||||
echo
|
||||
echo "Options:"
|
||||
echo " -o <options> Specify custom pacman query options (e.g., dt)"
|
||||
echo " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
if [ -n "$1" ]; then
|
||||
case "$1" in
|
||||
-o) PACMAN_OPTS="${2}" ;;
|
||||
-h|--help) usage; exit 0 ;;
|
||||
*) usage; exit 1 ;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
|
||||
IFS=$'\n'
|
||||
name="^Name.*: (.*)$"
|
||||
size="^Installed Size.*: (.*) KiB$"
|
||||
|
||||
[[ $PACMAN_OPTS != -* ]] && PACMAN_OPTS="-$PACMAN_OPTS"
|
||||
|
||||
for line in $(LANG=C pacman -Qi $PACMAN_OPTS); do
|
||||
if [[ $line =~ $name ]]; then
|
||||
printf "%s\t" ${BASH_REMATCH[1]}
|
||||
elif [[ $line =~ $size ]]; then
|
||||
printf "%s\n" ${BASH_REMATCH[1]}
|
||||
fi
|
||||
done | sort -g -k2 | awk '
|
||||
BEGIN {
|
||||
split("KiB MiB GiB TiB PiB EiB ZiB YiB", suffix)
|
||||
}
|
||||
function format_size(size) {
|
||||
count = 1
|
||||
while (size + 0 > 1024) {
|
||||
size /= 1024
|
||||
count++
|
||||
}
|
||||
sizestr = sprintf("%.2f %s", size, suffix[count])
|
||||
return sizestr
|
||||
}
|
||||
{
|
||||
printf("%s\t%s\n", format_size($2), $1);
|
||||
}'
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ _pacman_opts_pkgfile=(
|
||||
'--dbonly[Only remove database entry, do not remove files]'
|
||||
'--needed[Do not reinstall up to date packages]'
|
||||
'--recursive[Reinstall all dependencies of target packages]'
|
||||
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar.*(.)"'
|
||||
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*(.)"'
|
||||
)
|
||||
|
||||
# options for passing to _arguments: subactions for --query command
|
||||
@@ -127,7 +127,7 @@ _pacman_action_query() {
|
||||
_arguments -s : \
|
||||
"$_pacman_opts_common[@]" \
|
||||
"$_pacman_opts_query_modifiers[@]" \
|
||||
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar.*"'
|
||||
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*"'
|
||||
;;
|
||||
query_group)
|
||||
_arguments -s : \
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ _pacman_completions_repositories() {
|
||||
# $cmd must be declared by calling function
|
||||
_pacman_get_command() {
|
||||
# this is mostly nicked from _perforce
|
||||
cmd=( "pacman" )
|
||||
cmd=( "pacman" "2>/dev/null")
|
||||
integer i
|
||||
for (( i = 2; i < CURRENT - 1; i++ )); do
|
||||
if [[ ${words[i]} = "--config" || ${words[i]} = "--root" ]]; then
|
||||
@@ -300,11 +300,11 @@ _pacman() {
|
||||
"$_pacman_opts_query_modifiers[@]" \
|
||||
'*:package file:_files'
|
||||
;;
|
||||
-Q*p*) # file *.pkg.tar.*
|
||||
-Q*p*) # file *.pkg.tar*
|
||||
_arguments -s : \
|
||||
"$_pacman_opts_common[@]" \
|
||||
"$_pacman_opts_query_modifiers[@]" \
|
||||
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar.*"'
|
||||
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*"'
|
||||
;;
|
||||
-Q*) _pacman_action_query ;;
|
||||
-R*) _pacman_action_remove ;;
|
||||
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ A2X_OPTS = \
|
||||
--destination-dir='./'
|
||||
|
||||
# These rules are due to the includes and files of the asciidoc text
|
||||
$(ASCIIDOC_MANS): asciidoc.conf footer.txt Makefile
|
||||
$(ASCIIDOC_MANS): asciidoc.conf footer.txt Makefile.am
|
||||
a2x $(A2X_OPTS) --asciidoc-opts="$(ASCIIDOC_OPTS) --out-file=./$@.xml" $(srcdir)/$@.txt
|
||||
|
||||
%.html: %.txt
|
||||
@@ -130,8 +130,8 @@ HACKING.html: ../HACKING
|
||||
dos2unix $@
|
||||
|
||||
# Customizations for certain HTML docs
|
||||
$(HTML_MANPAGES): asciidoc.conf footer.txt Makefile
|
||||
$(HTML_OTHER): asciidoc.conf Makefile
|
||||
$(HTML_MANPAGES): asciidoc.conf footer.txt Makefile.am
|
||||
$(HTML_OTHER): asciidoc.conf Makefile.am
|
||||
%.html: ASCIIDOC_OPTS += -a linkcss -a toc -a icons -a max-width=960px -a stylesheet=asciidoc-override.css
|
||||
%.8.html: ASCIIDOC_OPTS += -d manpage
|
||||
%.5.html: ASCIIDOC_OPTS += -d manpage
|
||||
|
||||
@@ -71,7 +71,10 @@ Releases
|
||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
|
||||
!======
|
||||
!Version !Date
|
||||
!4.0.0 !2011-09-13
|
||||
!4.0.3 !2011-04-07
|
||||
!4.0.2 !2011-02-11
|
||||
!4.0.1 !2011-11-20
|
||||
!4.0.0 !2011-10-13
|
||||
!4.0.0rc2 !2011-09-22
|
||||
!4.0.0rc1 !2011-08-11
|
||||
!3.5.4 !2011-08-10
|
||||
@@ -94,12 +97,19 @@ Releases
|
||||
!3.1.3 !2008-03-06
|
||||
!3.1.2 !2008-02-20
|
||||
!3.1.1 !2008-01-20
|
||||
!3.1.0 !2008-01-09
|
||||
!======
|
||||
|
|
||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
|
||||
!======
|
||||
!Version !Date
|
||||
!3.1.0 !2008-01-09
|
||||
!3.0.6 !2007-09-16
|
||||
!3.0.5 !2007-06-17
|
||||
!3.0.4 !2007-05-08
|
||||
!3.0.3 !2007-04-28
|
||||
!3.0.2 !2007-04-23
|
||||
!3.0.1 !2007-04-04
|
||||
!3.0.0 !2007-03-25
|
||||
!2.9.8 !2006-02-02
|
||||
!2.9.7 !2005-09-16
|
||||
!2.9.7-TEST3 !2005-09-11
|
||||
@@ -120,15 +130,15 @@ Releases
|
||||
!2.7.9 !2004-04-30
|
||||
!2.7.8 !2004-04-29
|
||||
!2.7.7 !2004-04-15
|
||||
!2.7.6 !2004-04-04
|
||||
!2.7.5 !2004-03-02
|
||||
!2.7.4 !2004-02-18
|
||||
!2.7.3 !2004-02-07
|
||||
!======
|
||||
|
|
||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
|
||||
!======
|
||||
!Version !Date
|
||||
!2.7.6 !2004-04-04
|
||||
!2.7.5 !2004-03-02
|
||||
!2.7.4 !2004-02-18
|
||||
!2.7.3 !2004-02-07
|
||||
!2.7.2 !2004-01-04
|
||||
!2.7.1 !2003-12-21
|
||||
!2.7 !2003-11-25
|
||||
@@ -255,7 +265,7 @@ Pacman/libalpm frontends:
|
||||
|
||||
Copyright
|
||||
---------
|
||||
pacman is Copyright (C) 2006-2011 Pacman Development Team
|
||||
pacman is Copyright (C) 2006-2012 Pacman Development Team
|
||||
<pacman-dev@archlinux.org> and Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet
|
||||
<jvinet@zeroflux.org> and is licensed through the GNU General Public License,
|
||||
version 2 or later.
|
||||
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ Options
|
||||
|
||||
**PKGEXT=**".pkg.tar.gz", **SRCEXT=**".src.tar.gz"::
|
||||
Sets the compression used when making compiled or source packages. The
|
||||
current valid suffixes are `.tar`, `.tar.gz`, `.tar,bz2`, `.tar.xz`, and
|
||||
current valid suffixes are `.tar`, `.tar.gz`, `.tar.bz2`, `.tar.xz`, and
|
||||
`.tar.Z`.
|
||||
Do not touch these unless you know what you are doing.
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -129,11 +129,6 @@ any signing", so should be used with prudence. A key being marked as revoked
|
||||
will be disabled in the keyring and no longer treated as valid, so this always
|
||||
takes priority over it's trusted state in any other keyring.
|
||||
|
||||
All files are required to be signed (detached) by a trusted PGP key that the
|
||||
user must manually import to the pacman keyring. This prevents a potentially
|
||||
malicious repository adding keys to the pacman keyring without the users
|
||||
knowledge.
|
||||
|
||||
|
||||
See Also
|
||||
--------
|
||||
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ Sync Options[[SO]]
|
||||
databases are saved for every sync DB you download from, and are not
|
||||
deleted even if they are removed from the configuration file
|
||||
linkman:pacman.conf[5]. Use one '\--clean' switch to only remove
|
||||
packages that are no longer installed; use two to remove all packages
|
||||
packages that are no longer installed; use two to remove all files
|
||||
from the cache. In both cases, you will have a yes or no option to
|
||||
remove packages and/or unused downloaded databases.
|
||||
+
|
||||
@@ -411,13 +411,6 @@ system upgrade and install/upgrade the foo package in the same operation.
|
||||
*\--needed*::
|
||||
Do not reinstall the targets that are already up to date.
|
||||
|
||||
*\--recursive*::
|
||||
Recursively reinstall all dependencies of the targets. This forces upgrades
|
||||
or reinstalls of all dependencies without requiring explicit version
|
||||
requirements. This is most useful in combination with the '\--needed' flag,
|
||||
which will induce a deep dependency upgrade without any unnecessary
|
||||
reinstalls.
|
||||
|
||||
|
||||
Handling Config Files[[HCF]]
|
||||
----------------------------
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ vercmp(8)
|
||||
|
||||
Name
|
||||
----
|
||||
vercmp - version comparsion utility
|
||||
vercmp - version comparison utility
|
||||
|
||||
|
||||
Synopsis
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ numbers. It outputs values as follows:
|
||||
* = 0 : if ver1 == ver2
|
||||
* > 0 : if ver1 > ver2
|
||||
|
||||
Version comparsion operates as follows:
|
||||
Version comparison operates as follows:
|
||||
|
||||
Alphanumeric:
|
||||
1.0a < 1.0b < 1.0beta < 1.0p < 1.0pre < 1.0rc < 1.0 < 1.0.a < 1.0.1
|
||||
@@ -35,6 +35,11 @@ overrule any version comparison (unless the epoch values are equal). This is
|
||||
specified in an `epoch:version-rel` format. For example, `2:1.0-1` is always
|
||||
greater than `1:3.6-1`.
|
||||
|
||||
Keep in mind that the 'pkgrel' is only compared if it is available on both
|
||||
versions given to this tool. For example, comparing `1.5-1` and `1.5` will
|
||||
yield 0; comparing `1.5-1` and `1.5-2` will yield < 0 as expected. This is
|
||||
mainly for supporting versioned dependencies that do not include the 'pkgrel'.
|
||||
|
||||
|
||||
Options
|
||||
-------
|
||||
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ typedef enum _alpm_event_t {
|
||||
ALPM_EVENT_LOAD_START,
|
||||
/** Target package is finished loading. */
|
||||
ALPM_EVENT_LOAD_DONE,
|
||||
/** Target deltas's integrity will be checked. */
|
||||
/** Target delta's integrity will be checked. */
|
||||
ALPM_EVENT_DELTA_INTEGRITY_START,
|
||||
/** Target delta's integrity was checked. */
|
||||
ALPM_EVENT_DELTA_INTEGRITY_DONE,
|
||||
@@ -881,7 +881,7 @@ alpm_list_t *alpm_pkg_get_backup(alpm_pkg_t *pkg);
|
||||
*/
|
||||
alpm_db_t *alpm_pkg_get_db(alpm_pkg_t *pkg);
|
||||
|
||||
/** Retuns the base64 encoded package signature.
|
||||
/** Returns the base64 encoded package signature.
|
||||
* @param pkg a pointer to package
|
||||
* @return a reference to an internal string
|
||||
*/
|
||||
@@ -1032,7 +1032,7 @@ int alpm_trans_prepare(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t **data);
|
||||
/** Commit a transaction.
|
||||
* @param handle the context handle
|
||||
* @param data the address of an alpm_list where detailed description
|
||||
* of an error can be dumped (ie. list of conflicting files)
|
||||
* of an error can be dumped (i.e. list of conflicting files)
|
||||
* @return 0 on success, -1 on error (pm_errno is set accordingly)
|
||||
*/
|
||||
int alpm_trans_commit(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t **data);
|
||||
|
||||
@@ -279,8 +279,11 @@ alpm_list_t SYMEXPORT *alpm_list_msort(alpm_list_t *list, size_t n, alpm_list_fn
|
||||
alpm_list_t *left = list;
|
||||
alpm_list_t *lastleft = alpm_list_nth(list, n/2 - 1);
|
||||
alpm_list_t *right = lastleft->next;
|
||||
/* terminate first list */
|
||||
|
||||
/* tidy new lists */
|
||||
lastleft->next = NULL;
|
||||
right->prev = left->prev;
|
||||
left->prev = lastleft;
|
||||
|
||||
left = alpm_list_msort(left, n/2, fn);
|
||||
right = alpm_list_msort(right, n - (n/2), fn);
|
||||
|
||||
@@ -360,8 +360,7 @@ alpm_pkg_t *_alpm_pkg_load_internal(alpm_handle_t *handle,
|
||||
struct archive_entry *entry;
|
||||
alpm_pkg_t *newpkg = NULL;
|
||||
struct stat st;
|
||||
size_t files_count = 0, files_size = 0;
|
||||
alpm_file_t *files = NULL;
|
||||
size_t files_size = 0;
|
||||
|
||||
if(pkgfile == NULL || strlen(pkgfile) == 0) {
|
||||
RET_ERR(handle, ALPM_ERR_WRONG_ARGS, NULL);
|
||||
@@ -382,7 +381,7 @@ alpm_pkg_t *_alpm_pkg_load_internal(alpm_handle_t *handle,
|
||||
|
||||
/* try to create an archive object to read in the package */
|
||||
if((archive = archive_read_new()) == NULL) {
|
||||
alpm_pkg_free(newpkg);
|
||||
_alpm_pkg_free(newpkg);
|
||||
RET_ERR(handle, ALPM_ERR_LIBARCHIVE, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -391,8 +390,8 @@ alpm_pkg_t *_alpm_pkg_load_internal(alpm_handle_t *handle,
|
||||
|
||||
if(archive_read_open_filename(archive, pkgfile,
|
||||
ALPM_BUFFER_SIZE) != ARCHIVE_OK) {
|
||||
alpm_pkg_free(newpkg);
|
||||
RET_ERR(handle, ALPM_ERR_PKG_OPEN, NULL);
|
||||
handle->pm_errno = ALPM_ERR_PKG_OPEN;
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "starting package load for %s\n", pkgfile);
|
||||
@@ -426,28 +425,34 @@ alpm_pkg_t *_alpm_pkg_load_internal(alpm_handle_t *handle,
|
||||
/* for now, ignore all files starting with '.' that haven't
|
||||
* already been handled (for future possibilities) */
|
||||
} else if(full) {
|
||||
const size_t files_count = newpkg->files.count;
|
||||
alpm_file_t *current_file;
|
||||
/* Keep track of all files for filelist generation */
|
||||
if(files_count >= files_size) {
|
||||
size_t old_size = files_size;
|
||||
alpm_file_t *newfiles;
|
||||
if(files_size == 0) {
|
||||
files_size = 4;
|
||||
} else {
|
||||
files_size *= 2;
|
||||
}
|
||||
files = realloc(files, sizeof(alpm_file_t) * files_size);
|
||||
if(!files) {
|
||||
newfiles = realloc(newpkg->files.files,
|
||||
sizeof(alpm_file_t) * files_size);
|
||||
if(!newfiles) {
|
||||
ALLOC_FAIL(sizeof(alpm_file_t) * files_size);
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
/* ensure all new memory is zeroed out, in both the initial
|
||||
* allocation and later reallocs */
|
||||
memset(files + old_size, 0,
|
||||
memset(newfiles + old_size, 0,
|
||||
sizeof(alpm_file_t) * (files_size - old_size));
|
||||
newpkg->files.files = newfiles;
|
||||
}
|
||||
STRDUP(files[files_count].name, entry_name, goto error);
|
||||
files[files_count].size = archive_entry_size(entry);
|
||||
files[files_count].mode = archive_entry_mode(entry);
|
||||
files_count++;
|
||||
current_file = newpkg->files.files + files_count;
|
||||
STRDUP(current_file->name, entry_name, goto error);
|
||||
current_file->size = archive_entry_size(entry);
|
||||
current_file->mode = archive_entry_mode(entry);
|
||||
newpkg->files.count++;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(archive_read_data_skip(archive)) {
|
||||
@@ -485,15 +490,16 @@ alpm_pkg_t *_alpm_pkg_load_internal(alpm_handle_t *handle,
|
||||
newpkg->infolevel = INFRQ_BASE | INFRQ_DESC | INFRQ_SCRIPTLET;
|
||||
|
||||
if(full) {
|
||||
if(files) {
|
||||
if(newpkg->files.files) {
|
||||
/* attempt to hand back any memory we don't need */
|
||||
files = realloc(files, sizeof(alpm_file_t) * files_count);
|
||||
newpkg->files.files = realloc(newpkg->files.files,
|
||||
sizeof(alpm_file_t) * newpkg->files.count);
|
||||
/* "checking for conflicts" requires a sorted list, ensure that here */
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"sorting package filelist for %s\n", pkgfile);
|
||||
newpkg->files.files = files_msort(files, files_count);
|
||||
newpkg->files.files = files_msort(newpkg->files.files,
|
||||
newpkg->files.count);
|
||||
}
|
||||
newpkg->files.count = files_count;
|
||||
newpkg->infolevel |= INFRQ_FILES;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +429,7 @@ alpm_list_t *_alpm_db_search(alpm_db_t *db, const alpm_list_t *needles)
|
||||
for(k = alpm_pkg_get_provides(pkg); k; k = k->next) {
|
||||
alpm_depend_t *provide = k->data;
|
||||
if(regexec(®, provide->name, 0, 0, 0) == 0) {
|
||||
matched = k->data;
|
||||
matched = provide->name;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -445,8 +445,8 @@ alpm_list_t *_alpm_db_search(alpm_db_t *db, const alpm_list_t *needles)
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(matched != NULL) {
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_DEBUG, " search target '%s' matched '%s'\n",
|
||||
targ, matched);
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"search target '%s' matched '%s'\n", targ, matched);
|
||||
ret = alpm_list_add(ret, pkg);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -723,12 +723,6 @@ int _alpm_resolvedeps(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t *localpkgs,
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(handle->trans->flags & ALPM_TRANS_FLAG_RECURSE) {
|
||||
/* removing local packages from the equation causes the entire dep chain to
|
||||
* get pulled for each target- e.g., pactree -u output */
|
||||
localpkgs = NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Create a copy of the packages list, so that it can be restored
|
||||
on error */
|
||||
packages_copy = alpm_list_copy(*packages);
|
||||
@@ -781,29 +775,6 @@ int _alpm_resolvedeps(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t *localpkgs,
|
||||
alpm_list_free(deps);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(handle->trans->flags & ALPM_TRANS_FLAG_NEEDED) {
|
||||
/* remove any deps that were pulled that match installed version */
|
||||
/* odd loop syntax so we can modify the list as we iterate */
|
||||
i = *packages;
|
||||
while(i) {
|
||||
alpm_pkg_t *tpkg = i->data;
|
||||
alpm_pkg_t *local = _alpm_db_get_pkgfromcache(
|
||||
handle->db_local, tpkg->name);
|
||||
if(local && _alpm_pkg_compare_versions(tpkg, local) == 0) {
|
||||
/* with the NEEDED flag, packages up to date are not reinstalled */
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"not adding dep %s-%s as it is not needed, same version\n",
|
||||
local->name, local->version);
|
||||
j = i;
|
||||
i = i->next;
|
||||
*packages = alpm_list_remove_item(*packages, j);
|
||||
free(j);
|
||||
} else {
|
||||
i = i->next;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(ret != 0) {
|
||||
alpm_list_free(*packages);
|
||||
*packages = packages_copy;
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/*
|
||||
* diskspace.c
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
@@ -19,10 +19,15 @@
|
||||
|
||||
#include "config.h"
|
||||
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
|
||||
#if defined(HAVE_MNTENT_H)
|
||||
#include <mntent.h>
|
||||
#endif
|
||||
#if defined(HAVE_SYS_MNTTAB_H)
|
||||
#include <sys/mnttab.h>
|
||||
#endif
|
||||
#if defined(HAVE_SYS_STATVFS_H)
|
||||
#include <sys/statvfs.h>
|
||||
#endif
|
||||
@@ -60,10 +65,10 @@ static alpm_list_t *mount_point_list(alpm_handle_t *handle)
|
||||
alpm_list_t *mount_points = NULL, *ptr;
|
||||
alpm_mountpoint_t *mp;
|
||||
|
||||
#if defined HAVE_GETMNTENT
|
||||
#if defined(HAVE_GETMNTENT) && defined(HAVE_MNTENT_H)
|
||||
/* Linux */
|
||||
struct mntent *mnt;
|
||||
FILE *fp;
|
||||
struct statvfs fsp;
|
||||
|
||||
fp = setmntent(MOUNTED, "r");
|
||||
|
||||
@@ -72,8 +77,10 @@ static alpm_list_t *mount_point_list(alpm_handle_t *handle)
|
||||
}
|
||||
|
||||
while((mnt = getmntent(fp))) {
|
||||
struct statvfs fsp;
|
||||
if(!mnt) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_WARNING, _("could not get filesystem information\n"));
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_WARNING,
|
||||
_("could not get filesystem information\n"));
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
if(statvfs(mnt->mnt_dir, &fsp) != 0) {
|
||||
@@ -93,7 +100,44 @@ static alpm_list_t *mount_point_list(alpm_handle_t *handle)
|
||||
}
|
||||
|
||||
endmntent(fp);
|
||||
#elif defined HAVE_GETMNTINFO
|
||||
#elif defined(HAVE_GETMNTENT) && defined(HAVE_MNTTAB_H)
|
||||
/* Solaris, Illumos */
|
||||
struct mnttab mnt;
|
||||
FILE *fp;
|
||||
int ret;
|
||||
|
||||
fp = fopen("/etc/mnttab", "r");
|
||||
|
||||
if(fp == NULL) {
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
while((ret = getmntent(fp, &mnt)) == 0) {
|
||||
struct statvfs fsp;
|
||||
if(statvfs(mnt->mnt_mountp, &fsp) != 0) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_WARNING,
|
||||
_("could not get filesystem information for %s: %s\n"),
|
||||
mnt->mnt_mountp, strerror(errno));
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
CALLOC(mp, 1, sizeof(alpm_mountpoint_t), RET_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, NULL));
|
||||
mp->mount_dir = strdup(mnt->mnt_mountp);
|
||||
mp->mount_dir_len = strlen(mp->mount_dir);
|
||||
memcpy(&(mp->fsp), &fsp, sizeof(struct statvfs));
|
||||
mp->read_only = fsp.f_flag & ST_RDONLY;
|
||||
|
||||
mount_points = alpm_list_add(mount_points, mp);
|
||||
}
|
||||
/* -1 == EOF */
|
||||
if(ret != -1) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_WARNING,
|
||||
_("could not get filesystem information\n"));
|
||||
}
|
||||
|
||||
fclose(fp);
|
||||
#elif defined(HAVE_GETMNTINFO)
|
||||
/* FreeBSD (statfs), NetBSD (statvfs), OpenBSD (statfs), OS X (statfs) */
|
||||
int entries;
|
||||
FSSTATSTYPE *fsp;
|
||||
|
||||
@@ -135,8 +179,20 @@ static alpm_mountpoint_t *match_mount_point(const alpm_list_t *mount_points,
|
||||
for(mp = mount_points; mp != NULL; mp = mp->next) {
|
||||
alpm_mountpoint_t *data = mp->data;
|
||||
|
||||
/* first, check if the prefix matches */
|
||||
if(strncmp(data->mount_dir, real_path, data->mount_dir_len) == 0) {
|
||||
return data;
|
||||
/* now, the hard work- a file like '/etc/myconfig' shouldn't map to a
|
||||
* mountpoint '/e', but only '/etc'. If the mountpoint ends in a trailing
|
||||
* slash, we know we didn't have a mismatch, otherwise we have to do some
|
||||
* more sanity checks. */
|
||||
if(data->mount_dir[data->mount_dir_len - 1] == '/') {
|
||||
return data;
|
||||
} else if(strlen(real_path) >= data->mount_dir_len) {
|
||||
const char next = real_path[data->mount_dir_len];
|
||||
if(next == '/' || next == '\0') {
|
||||
return data;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/*
|
||||
* download.c
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2002-2006 by Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
@@ -25,11 +25,19 @@
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
#include <sys/socket.h> /* setsockopt, SO_KEEPALIVE */
|
||||
#include <sys/time.h>
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/stat.h>
|
||||
#include <signal.h>
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_NETINET_IN_H
|
||||
#include <netinet/in.h> /* IPPROTO_TCP */
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_NETINET_TCP_H
|
||||
#include <netinet/tcp.h> /* TCP_KEEPINTVL, TCP_KEEPIDLE */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_LIBCURL
|
||||
#include <curl/curl.h>
|
||||
#endif
|
||||
@@ -84,7 +92,7 @@ static void inthandler(int UNUSED signum)
|
||||
dload_interrupted = ABORT_SIGINT;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static int curl_progress(void *file, double dltotal, double dlnow,
|
||||
static int dload_progress_cb(void *file, double dltotal, double dlnow,
|
||||
double UNUSED ultotal, double UNUSED ulnow)
|
||||
{
|
||||
struct dload_payload *payload = (struct dload_payload *)file;
|
||||
@@ -186,7 +194,7 @@ static mode_t _getumask(void)
|
||||
return mask;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static size_t parse_headers(void *ptr, size_t size, size_t nmemb, void *user)
|
||||
static size_t dload_parseheader_cb(void *ptr, size_t size, size_t nmemb, void *user)
|
||||
{
|
||||
size_t realsize = size * nmemb;
|
||||
const char *fptr, *endptr = NULL;
|
||||
@@ -217,6 +225,47 @@ static size_t parse_headers(void *ptr, size_t size, size_t nmemb, void *user)
|
||||
return realsize;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static int dload_sockopt_cb(void *userdata, curl_socket_t curlfd,
|
||||
curlsocktype purpose)
|
||||
{
|
||||
alpm_handle_t *handle = userdata;
|
||||
int optval = 1;
|
||||
|
||||
/* this whole method is to prevent FTP control connections from going sour
|
||||
* during a long data transfer; crappy firewalls love to drop otherwise idle
|
||||
* connections if there is no traffic. */
|
||||
if(purpose != CURLSOCKTYPE_IPCXN) {
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* don't abort operation if any setsockopt fails, just log to debug */
|
||||
if(setsockopt(curlfd, SOL_SOCKET, SO_KEEPALIVE, (void *)&optval,
|
||||
sizeof(optval)) < 0) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"Failed to set SO_KEEPALIVE on fd %d\n", curlfd);
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
#ifdef TCP_KEEPIDLE
|
||||
optval = 60;
|
||||
if(setsockopt(curlfd, IPPROTO_TCP, TCP_KEEPIDLE, (void *)&optval,
|
||||
sizeof(optval)) < 0) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"Failed to set TCP_KEEPIDLE on fd %d\n", curlfd);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef TCP_KEEPINTVL
|
||||
optval = 60;
|
||||
if(setsockopt(curlfd, IPPROTO_TCP, TCP_KEEPINTVL, (void *)&optval,
|
||||
sizeof(optval)) < 0) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"Failed to set TCP_KEEPINTVL on fd %d\n", curlfd);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void curl_set_handle_opts(struct dload_payload *payload,
|
||||
CURL *curl, char *error_buffer)
|
||||
{
|
||||
@@ -234,13 +283,15 @@ static void curl_set_handle_opts(struct dload_payload *payload,
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_FILETIME, 1L);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_NOPROGRESS, 0L);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_FOLLOWLOCATION, 1L);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_PROGRESSFUNCTION, curl_progress);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_PROGRESSFUNCTION, dload_progress_cb);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_PROGRESSDATA, (void *)payload);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_LOW_SPEED_LIMIT, 1024L);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_LOW_SPEED_TIME, 10L);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_HEADERFUNCTION, parse_headers);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_HEADERFUNCTION, dload_parseheader_cb);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_WRITEHEADER, (void *)payload);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_NETRC, CURL_NETRC_OPTIONAL);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_SOCKOPTFUNCTION, dload_sockopt_cb);
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_SOCKOPTDATA, (void *)handle);
|
||||
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "url: %s\n", payload->fileurl);
|
||||
|
||||
@@ -343,6 +394,11 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
|
||||
CURL *curl = get_libcurl_handle(handle);
|
||||
handle->pm_errno = 0;
|
||||
|
||||
/* make sure these are NULL */
|
||||
FREE(payload->tempfile_name);
|
||||
FREE(payload->destfile_name);
|
||||
FREE(payload->content_disp_name);
|
||||
|
||||
payload->tempfile_openmode = "wb";
|
||||
if(!payload->remote_name) {
|
||||
STRDUP(payload->remote_name, get_filename(payload->fileurl),
|
||||
@@ -385,13 +441,15 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
|
||||
|
||||
curl_easy_setopt(curl, CURLOPT_WRITEDATA, localf);
|
||||
|
||||
/* ignore any SIGPIPE signals- these may occur if our FTP socket dies or
|
||||
* something along those lines. Store the old signal handler first. */
|
||||
/* Ignore any SIGPIPE signals. With libcurl, these shouldn't be happening,
|
||||
* but better safe than sorry. Store the old signal handler first. */
|
||||
mask_signal(SIGPIPE, SIG_IGN, &orig_sig_pipe);
|
||||
mask_signal(SIGINT, &inthandler, &orig_sig_int);
|
||||
|
||||
/* perform transfer */
|
||||
payload->curlerr = curl_easy_perform(curl);
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "curl returned error %d from transfer\n",
|
||||
payload->curlerr);
|
||||
|
||||
/* disconnect relationships from the curl handle for things that might go out
|
||||
* of scope, but could still be touched on connection teardown. This really
|
||||
@@ -562,6 +620,22 @@ int _alpm_download(struct dload_payload *payload, const char *localpath,
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static char *filecache_find_url(alpm_handle_t *handle, const char *url)
|
||||
{
|
||||
const char *basename = strrchr(url, '/');
|
||||
|
||||
if(basename == NULL) {
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
basename++;
|
||||
if(basename == '\0') {
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return _alpm_filecache_find(handle, basename);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** Fetch a remote pkg. */
|
||||
char SYMEXPORT *alpm_fetch_pkgurl(alpm_handle_t *handle, const char *url)
|
||||
{
|
||||
@@ -569,7 +643,7 @@ char SYMEXPORT *alpm_fetch_pkgurl(alpm_handle_t *handle, const char *url)
|
||||
const char *cachedir;
|
||||
char *final_file = NULL;
|
||||
struct dload_payload payload;
|
||||
int ret;
|
||||
int ret = 0;
|
||||
|
||||
CHECK_HANDLE(handle, return NULL);
|
||||
ASSERT(url, RET_ERR(handle, ALPM_ERR_WRONG_ARGS, NULL));
|
||||
@@ -578,48 +652,63 @@ char SYMEXPORT *alpm_fetch_pkgurl(alpm_handle_t *handle, const char *url)
|
||||
cachedir = _alpm_filecache_setup(handle);
|
||||
|
||||
memset(&payload, 0, sizeof(struct dload_payload));
|
||||
payload.handle = handle;
|
||||
STRDUP(payload.fileurl, url, RET_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, NULL));
|
||||
payload.allow_resume = 1;
|
||||
|
||||
/* download the file */
|
||||
ret = _alpm_download(&payload, cachedir, &final_file);
|
||||
_alpm_dload_payload_reset(&payload);
|
||||
if(ret == -1) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_WARNING, _("failed to download %s\n"), url);
|
||||
free(final_file);
|
||||
return NULL;
|
||||
/* attempt to find the file in our pkgcache */
|
||||
filepath = filecache_find_url(handle, url);
|
||||
if(filepath == NULL) {
|
||||
STRDUP(payload.fileurl, url, RET_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, NULL));
|
||||
payload.allow_resume = 1;
|
||||
payload.handle = handle;
|
||||
|
||||
/* download the file */
|
||||
ret = _alpm_download(&payload, cachedir, &final_file);
|
||||
_alpm_dload_payload_reset(&payload);
|
||||
if(ret == -1) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_WARNING, _("failed to download %s\n"), url);
|
||||
free(final_file);
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "successfully downloaded %s\n", url);
|
||||
}
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "successfully downloaded %s\n", url);
|
||||
|
||||
/* attempt to download the signature */
|
||||
if(ret == 0 && (handle->siglevel & ALPM_SIG_PACKAGE)) {
|
||||
char *sig_final_file = NULL;
|
||||
char *sig_filepath, *sig_final_file = NULL;
|
||||
size_t len;
|
||||
|
||||
len = strlen(url) + 5;
|
||||
MALLOC(payload.fileurl, len, RET_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, NULL));
|
||||
snprintf(payload.fileurl, len, "%s.sig", url);
|
||||
payload.handle = handle;
|
||||
payload.force = 1;
|
||||
payload.errors_ok = (handle->siglevel & ALPM_SIG_PACKAGE_OPTIONAL);
|
||||
|
||||
ret = _alpm_download(&payload, cachedir, &sig_final_file);
|
||||
if(ret == -1 && !payload.errors_ok) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_WARNING,
|
||||
_("failed to download %s\n"), payload.fileurl);
|
||||
/* Warn now, but don't return NULL. We will fail later during package
|
||||
* load time. */
|
||||
} else if(ret == 0) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"successfully downloaded %s\n", payload.fileurl);
|
||||
sig_filepath = filecache_find_url(handle, payload.fileurl);
|
||||
if(sig_filepath == NULL) {
|
||||
payload.handle = handle;
|
||||
payload.force = 1;
|
||||
payload.errors_ok = (handle->siglevel & ALPM_SIG_PACKAGE_OPTIONAL);
|
||||
|
||||
/* set hard upper limit of 16KiB */
|
||||
payload.max_size = 16 * 1024;
|
||||
|
||||
ret = _alpm_download(&payload, cachedir, &sig_final_file);
|
||||
if(ret == -1 && !payload.errors_ok) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_WARNING,
|
||||
_("failed to download %s\n"), payload.fileurl);
|
||||
/* Warn now, but don't return NULL. We will fail later during package
|
||||
* load time. */
|
||||
} else if(ret == 0) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"successfully downloaded %s\n", payload.fileurl);
|
||||
}
|
||||
FREE(sig_final_file);
|
||||
}
|
||||
FREE(sig_final_file);
|
||||
free(sig_filepath);
|
||||
_alpm_dload_payload_reset(&payload);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* we should be able to find the file the second time around */
|
||||
filepath = _alpm_filecache_find(handle, final_file);
|
||||
if(filepath == NULL) {
|
||||
filepath = _alpm_filecache_find(handle, final_file);
|
||||
}
|
||||
free(final_file);
|
||||
|
||||
return filepath;
|
||||
|
||||
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/da/)\n"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,11 +34,11 @@ msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke udtrække %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "udtræk: symbolsk henvisning %s peger ikke på mappe\n"
|
||||
msgstr "udtræk: symlink %s peger ikke på mappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "%s installeret som %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "udtrækker %s som %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "udpakker %s som %s.pacnew\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente aktuelt arbejdsmappe\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje punkt »%s« i mellemlager\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje punkt '%s' i cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@@ -109,15 +110,15 @@ msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt »%s«\n"
|
||||
msgstr "ugyldigt navn for databasepunkt '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "duplikeret databasepunkt »%s«\n"
|
||||
msgstr "duplikeret databasepunkt '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "ødelagt databasepunkt »%s«\n"
|
||||
msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil '%s' fra db '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@@ -189,35 +190,35 @@ msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kan ikke læse »%s«, en afhængighed af »%s«\n"
|
||||
msgstr "kan ikke læse '%s', en afhængighed af '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation for %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for fil %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkter for filsystem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke bestemme rodmonteringspunkt %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partition %s er monteret som læs-kun\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partition %s for fuld: %jd blokke nødvendig(e), %jd blokke fri(e)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@@ -225,15 +226,15 @@ msgstr "disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "adressen »%s« er ugyldig\n"
|
||||
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fejlede i indhentning af fil »%s« fra %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "forkert eller NULL-argument vidersendt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ikke nok fri diskplads"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
@@ -305,15 +306,15 @@ msgstr "kunne ikke finde database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget database (PGP-signatur)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "version af database er ukorrekt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
@@ -369,15 +370,15 @@ msgstr "handling afbrudt på grund af igonrepkg"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget database (kontrolsum)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig eller beskadiget pakke (PGP-signatur)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@@ -401,11 +402,11 @@ msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "manglende PGP-signatur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig PGP-signatur"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "hent biblioteksfejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gpgme fejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
@@ -457,7 +458,7 @@ msgstr "uventet fejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke fuldt indlæse metadata for pakke %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan ikke fjerne %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne databasepunkt %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra mellemlager\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "kunne ikke kopier midlertidig fil til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke slette %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
@@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
@@ -573,8 +574,8 @@ msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "intet %s-mellemlager findes, opretter...\n"
|
||||
msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 09:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/de/)\n"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/el/)\n"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
@@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: juantascon <juantascon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fi/)\n"
|
||||
"language/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,18 +4,18 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: magicrhesus <magicrhesus@ouranos.be>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'analyser le fichier '%s' de description du paquet depuis la "
|
||||
"base de données '%s'\n"
|
||||
"impossible d'analyser le fichier « %s » de description du paquet depuis la "
|
||||
"base de données « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ignore le paquet %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "impossible de résoudre \"%s\", une dépendance de \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "impossible de résoudre « %s », une dépendance de « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "échec de création d'un fichier temporaire pour le téléchargement\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'url '%s' est invalide\n"
|
||||
msgstr "l'url « %s » est invalide\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
|
||||
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "base de données invalide ou corrompue (Signature PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "la base de données n'est pas à la bonne version"
|
||||
msgstr "la version de la base de donnée n'est pas la bonne"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "supprime %s de la liste de cible\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible : %s\n"
|
||||
msgstr "suppression du fichier « %s » impossible : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
||||
msgstr "la suppression du cache de l'entrée « %s » a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
@@ -524,7 +524,8 @@ msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "supprime '%s' de la liste de cible car il est en conflit avec '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Citybusz <ballogy@freestart.hu>\n"
|
||||
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/hu/)\n"
|
||||
"pacman/language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 15:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/it/)\n"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà ignorato\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato e sarà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato, sarà reinstallato\n"
|
||||
msgstr "%s-%s è aggiornato ma sarà reinstallato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "estrazione: non posso sovrascrivere la directory con il file %s\n"
|
||||
msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "impossibile installare %s come %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
msgstr "%s installato come %s\n"
|
||||
msgstr "%s è stato installato come %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "si sono verificati degli errori durante l'aggiornamento di %s\n"
|
||||
msgstr "si è verificato un errore durante l'aggiornamento di %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "si sono verificati degli errori durante l'installazione di %s\n"
|
||||
msgstr "si è verificato un errore durante l'installazione di %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache\n"
|
||||
msgstr "impossible aggiungere la voce '%s' nella cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "rimozione del database: %s\n"
|
||||
msgstr "rimozione del database non valido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
@@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s non corrisponde\n"
|
||||
"il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il database %s è inconsistente: la versione del pacchetto %s non "
|
||||
"corrisponde\n"
|
||||
"il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "impossibile creare la directory %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto in %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto in %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
@@ -171,7 +171,9 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione '%s' del database '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal "
|
||||
"database '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze:\n"
|
||||
msgstr "è stato individuato un ciclo di dipendenza:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "sto ignorando il pacchetto %s-%s\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto %s-%s è stato ignorato\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem per %s: %s\n"
|
||||
"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||||
@@ -212,11 +214,11 @@ msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio del file %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare i mount point del filesystem\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare il mount point di root %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della root %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
@@ -233,11 +235,11 @@ msgstr "disco"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare la directory temporanea\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'url '%s' non è esatto\n"
|
||||
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
@@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "impossibile aggiornare il database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere la voce dal database"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere la voce del database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
msgstr "url non valido per il server"
|
||||
msgstr "non è un url valido per il server"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers configured for repository"
|
||||
@@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (controllo integrità)"
|
||||
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto (verifica dell'integrità)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
@@ -409,11 +411,11 @@ msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr "firma PGP mancante"
|
||||
msgstr "manca la firma PGP"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr "firma PGP non valida"
|
||||
msgstr "la firma PGP non è valida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s dal database\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s del database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "%s: il downgrade del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: downgrade in corso dalla versione %s alla versione %s\n"
|
||||
msgstr "%s: è in corso il downgrade dalla versione %s alla versione %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "sto ignorando la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "la sostituzione del pacchetto (%s-%s => %s-%s) è stata ignorata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
@@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "impossibile sostituire %s con %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili\n"
|
||||
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
@@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)\n"
|
||||
msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
@@ -588,5 +590,5 @@ msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sto usando "
|
||||
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/kk/)\n"
|
||||
"language/kk/)\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 06:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gymka_ltu <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/lt/)\n"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "nepavyko atnaujint duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "nepavyko pridėti '%s' podėlin\n"
|
||||
msgstr "į podėlį pridėti „%s“ nepavyko\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "šalinama neteisinga duomenų bazė: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "neteisingas duomenų bazės įrašo pavadinimas '%s'\n"
|
||||
msgstr "neteisingas duomenų bazės įrašo pavadinimas „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "toks pavadinimas jau yra '%s'\n"
|
||||
msgstr "toks pavadinimas jau yra „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas '%s'\n"
|
||||
msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "nepavyko pašalinti užrakinto failo %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "nepavyko perskaityt paketo aprašymo failo %s iš duomenų bazės '%s'\n"
|
||||
msgstr "nepavyko perskaityt paketo aprašymo failo %s iš duomenų bazės „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "rastas priklausomybių ciklas:\n"
|
||||
msgstr "aptiktas priklausomybių ciklas:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
@@ -189,11 +190,11 @@ msgstr "%s bus įdiegta prieš jo priklausomybę %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "ignoruojamas paketas %s-%s\n"
|
||||
msgstr "paketas nepaisomas %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "negaliu išspręsti \"%s\", \"%s\" priklausomybė\n"
|
||||
msgstr "nepavyko išspręsti „%s“, „%s“ priklausomybė\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -233,11 +234,11 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "neteisingas url '%s'\n"
|
||||
msgstr "neteisingas url „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nepavyko gauti failo '%s' iš %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "operacija nesuderinama su perdavimo tipu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||
msgstr "bandoma perduoti kol duomenų bazė neužrakinta"
|
||||
msgstr "bandoma perduoti kai duomenų bazė neužrakinta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
@@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "neteisinga regular expression"
|
||||
msgstr "netinkamos reguliariosios išraiškos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libarchive error"
|
||||
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "šalinamas %s iš objektų sąrašo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nepavyko pašalinti failo '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nepavyko pašalinti failo „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "nepavyko pašalinti duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo '%s'\n"
|
||||
msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "aptikti neišsprendžiami paketų nesuderinamumai\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas '%s' dėl konfliktų su '%s'\n"
|
||||
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
@@ -525,11 +526,11 @@ msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų iš %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "nepavyko įvykdyt šalinimo perdavimo\n"
|
||||
msgstr "nepavyko įvykdyti šalinimo perdavimo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "nepavyko įvykdyt perdavimo\n"
|
||||
msgstr "nepavyko įvykdyti perdavimo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "nepavyko sukurti lakino aplanko\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "negaliu nukopijuoti laikiną failą į %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "negaliu nukopijuoti laikino failo į %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xyproto <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Barthalion <barthalion@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/pl/)\n"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/pt/)\n"
|
||||
"pacman/language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -5,17 +5,18 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/ro/)\n"
|
||||
"pacman/language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,15 +6,16 @@
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
|
||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <serg.partizan@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ru/)\n"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' из базы '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Раздел %s переполнен: %jd блоков требуется, %jd блоков свободно\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "диск"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
@@ -310,11 +311,11 @@ msgstr "не удалось найти базу данных"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неверная или поврежденная база данных"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неверная или поврежденная база данных(PGP-подпись)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
@@ -374,15 +375,15 @@ msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неверный или поврежденный пакет"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неверный или поврежденный пакет(контрольная сумма)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неверный или поврежденный пакет(PGP-подпись)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
@@ -406,11 +407,11 @@ msgstr "не удалось репозиторий для цели"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не хватает PGP-подписи"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недействительная PGP-подпись"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ошибка gpgme"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
@@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "непредвиденная ошибка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось загрузить все метаданные для пакета %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удается удалить %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "не удалось скопировать временный файл
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось удалить %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
@@ -582,4 +583,4 @@ msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sk/)\n"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sr/)\n"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gazpachian <f.halldal@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Fredrik Halldal <f.halldal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sv/)\n"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/tr/)\n"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wiseacre <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/uk/)\n"
|
||||
"pacman/language/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 02:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/*
|
||||
* remove.c
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2002-2006 by Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2005 by Aurelien Foret <orelien@chez.com>
|
||||
* Copyright (c) 2005 by Christian Hamar <krics@linuxforum.hu>
|
||||
@@ -461,7 +461,6 @@ int _alpm_remove_single_package(alpm_handle_t *handle,
|
||||
|
||||
db:
|
||||
/* remove the package from the database */
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "updating database\n");
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "removing database entry '%s'\n", pkgname);
|
||||
if(_alpm_local_db_remove(handle->db_local, oldpkg) == -1) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_ERROR, _("could not remove database entry %s-%s\n"),
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/*
|
||||
* signing.c
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2008-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2008-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
*
|
||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
@@ -234,6 +234,14 @@ static int key_search(alpm_handle_t *handle, const char *fpr,
|
||||
gpgme_keylist_mode_t mode;
|
||||
gpgme_key_t key;
|
||||
int ret = -1;
|
||||
size_t fpr_len;
|
||||
char *full_fpr;
|
||||
|
||||
/* gpg2 goes full retard here. For key searches ONLY, we need to prefix the
|
||||
* key fingerprint with 0x, or the lookup will fail. */
|
||||
fpr_len = strlen(fpr);
|
||||
MALLOC(full_fpr, fpr_len + 3, RET_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, -1));
|
||||
sprintf(full_fpr, "0x%s", fpr);
|
||||
|
||||
memset(&ctx, 0, sizeof(ctx));
|
||||
err = gpgme_new(&ctx);
|
||||
@@ -248,13 +256,27 @@ static int key_search(alpm_handle_t *handle, const char *fpr,
|
||||
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "looking up key %s remotely\n", fpr);
|
||||
|
||||
err = gpgme_get_key(ctx, fpr, &key, 0);
|
||||
err = gpgme_get_key(ctx, full_fpr, &key, 0);
|
||||
if(gpg_err_code(err) == GPG_ERR_EOF) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "key lookup failed, unknown key\n");
|
||||
ret = 0;
|
||||
goto error;
|
||||
} else if(gpg_err_code(err) != GPG_ERR_NO_ERROR) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "gpg error: %s\n", gpgme_strerror(err));
|
||||
/* Try an alternate lookup using the 8 character fingerprint value, since
|
||||
* busted-ass keyservers can't support lookups using subkeys with the full
|
||||
* value as of now. This is why 2012 is not the year of PGP encryption. */
|
||||
if(fpr_len > 8) {
|
||||
const char *short_fpr = memcpy(&full_fpr[fpr_len - 8], "0x", 2);
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
|
||||
"looking up key %s remotely\n", short_fpr);
|
||||
err = gpgme_get_key(ctx, short_fpr, &key, 0);
|
||||
if(gpg_err_code(err) == GPG_ERR_EOF) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "key lookup failed, unknown key\n");
|
||||
ret = 0;
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
ret = 0;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(gpg_err_code(err) != GPG_ERR_NO_ERROR) {
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -270,9 +292,12 @@ static int key_search(alpm_handle_t *handle, const char *fpr,
|
||||
pgpkey->email = key->uids->email;
|
||||
pgpkey->created = key->subkeys->timestamp;
|
||||
pgpkey->expires = key->subkeys->expires;
|
||||
ret = 1;
|
||||
gpgme_release(ctx);
|
||||
return 1;
|
||||
|
||||
error:
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "gpg error: %s\n", gpgme_strerror(err));
|
||||
free(full_fpr);
|
||||
gpgme_release(ctx);
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -845,7 +845,7 @@ static int download_files(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t **deltas)
|
||||
|
||||
CALLOC(dpayload, 1, sizeof(*dpayload), RET_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, -1));
|
||||
STRDUP(dpayload->remote_name, delta->delta, RET_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, -1));
|
||||
dpayload->max_size = delta->download_size;
|
||||
dpayload->max_size = delta->delta_size;
|
||||
|
||||
files = alpm_list_add(files, dpayload);
|
||||
}
|
||||
@@ -896,6 +896,8 @@ static int download_files(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t **deltas)
|
||||
if(ret != -1) {
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
FREE(payload->fileurl);
|
||||
payload->unlink_on_fail = 0;
|
||||
}
|
||||
if(ret == -1) {
|
||||
errors++;
|
||||
@@ -1137,7 +1139,7 @@ int _alpm_sync_commit(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t **data)
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* check available disk space */
|
||||
if(handle->checkspace) {
|
||||
if(handle->checkspace && !(trans->flags & ALPM_TRANS_FLAG_DBONLY)) {
|
||||
EVENT(handle, ALPM_EVENT_DISKSPACE_START, NULL, NULL);
|
||||
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "checking available disk space\n");
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
/*
|
||||
* util.c
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2002-2006 by Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
* Copyright (c) 2005 by Aurelien Foret <orelien@chez.com>
|
||||
* Copyright (c) 2005 by Christian Hamar <krics@linuxforum.hu>
|
||||
@@ -381,7 +381,6 @@ int _alpm_rmrf(const char *path)
|
||||
int errflag = 0;
|
||||
struct dirent *dp;
|
||||
DIR *dirp;
|
||||
char name[PATH_MAX];
|
||||
struct stat st;
|
||||
|
||||
if(_alpm_lstat(path, &st) == 0) {
|
||||
@@ -401,9 +400,10 @@ int _alpm_rmrf(const char *path)
|
||||
return 1;
|
||||
}
|
||||
for(dp = readdir(dirp); dp != NULL; dp = readdir(dirp)) {
|
||||
if(dp->d_ino) {
|
||||
sprintf(name, "%s/%s", path, dp->d_name);
|
||||
if(dp->d_name) {
|
||||
if(strcmp(dp->d_name, "..") != 0 && strcmp(dp->d_name, ".") != 0) {
|
||||
char name[PATH_MAX];
|
||||
sprintf(name, "%s/%s", path, dp->d_name);
|
||||
errflag += _alpm_rmrf(name);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -622,7 +622,7 @@ int _alpm_ldconfig(alpm_handle_t *handle)
|
||||
snprintf(line, PATH_MAX, "%ssbin/ldconfig", handle->root);
|
||||
if(access(line, X_OK) == 0) {
|
||||
char *argv[] = { "ldconfig", NULL };
|
||||
_alpm_run_chroot(handle, "/sbin/ldconfig", argv);
|
||||
return _alpm_run_chroot(handle, "/sbin/ldconfig", argv);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -1000,7 +1000,7 @@ cleanup:
|
||||
{
|
||||
int ret = b->ret;
|
||||
FREE(b->line);
|
||||
memset(b, 0, sizeof(b));
|
||||
memset(b, 0, sizeof(struct archive_read_buffer));
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ off_t _alpm_strtoofft(const char *line)
|
||||
errno = 0;
|
||||
|
||||
/* we are trying to parse bare numbers only, no leading anything */
|
||||
if(line[0] < '0' || line[0] > '9') {
|
||||
if(!isdigit((unsigned char)line[0])) {
|
||||
return (off_t)-1;
|
||||
}
|
||||
result = strtoull(line, &end, 10);
|
||||
|
||||
@@ -102,4 +102,4 @@ parse_options() {
|
||||
printf "\n"
|
||||
|
||||
return $ret
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# makepkg - make packages compatible for use with pacman
|
||||
# @configure_input@
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# Copyright (c) 2002-2006 by Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# Copyright (c) 2005 by Aurelien Foret <orelien@chez.com>
|
||||
# Copyright (c) 2006 by Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>
|
||||
@@ -36,6 +36,8 @@ export TEXTDOMAINDIR='@localedir@'
|
||||
|
||||
# file -i does not work on Mac OSX unless legacy mode is set
|
||||
export COMMAND_MODE='legacy'
|
||||
# Ensure CDPATH doesn't screw with our cd calls
|
||||
unset CDPATH
|
||||
|
||||
myver='@PACKAGE_VERSION@'
|
||||
confdir='@sysconfdir@'
|
||||
@@ -116,12 +118,17 @@ error() {
|
||||
# the fakeroot call, the error message will be printed by the main call.
|
||||
##
|
||||
trap_exit() {
|
||||
local signal=$1; shift
|
||||
|
||||
if (( ! INFAKEROOT )); then
|
||||
echo
|
||||
error "$@"
|
||||
fi
|
||||
[[ -n $srclinks ]] && rm -rf "$srclinks"
|
||||
exit 1
|
||||
|
||||
# unset the trap for this signal, and then call the default handler
|
||||
trap -- "$signal"
|
||||
kill "-$signal" "$$"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -163,7 +170,7 @@ clean_up() {
|
||||
for pkg in ${pkgname[@]}; do
|
||||
for file in ${pkg}-*-*-${CARCH}{${PKGEXT},${SRCEXT}}; do
|
||||
if [[ -h $file && ! -e $file ]]; then
|
||||
rm -f $file
|
||||
rm -f "$file"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
done
|
||||
@@ -412,7 +419,11 @@ download_file() {
|
||||
|
||||
run_pacman() {
|
||||
local cmd
|
||||
printf -v cmd "%q " "$PACMAN" $PACMAN_OPTS "$@"
|
||||
if [[ ! $1 = -@(T|Qq) ]]; then
|
||||
printf -v cmd "%q " "$PACMAN" $PACMAN_OPTS "$@"
|
||||
else
|
||||
printf -v cmd "%q " "$PACMAN" "$@"
|
||||
fi
|
||||
if (( ! ASROOT )) && [[ ! $1 = -@(T|Qq) ]]; then
|
||||
if type -p sudo >/dev/null; then
|
||||
cmd="sudo $cmd"
|
||||
@@ -506,15 +517,18 @@ remove_deps() {
|
||||
|
||||
# check for packages removed during dependency install (e.g. due to conflicts)
|
||||
# removing all installed packages is risky in this case
|
||||
if [[ -n $(comm -23 <(printf "%s\n" "${original_pkglist[@]}") \
|
||||
<(printf "%s\n" "${current_pkglist[@]}")) ]]; then
|
||||
warning "$(gettext "Failed to remove installed dependencies.")"
|
||||
return 0
|
||||
if [[ -n $(grep -xvFf <(printf '%s\n' "${current_packagelist[@]}") \
|
||||
<(printf '%s\n' "${original_packagelist[@]}") || true) ]]; then
|
||||
warning "$(gettext "Failed to remove installed dependencies.")"
|
||||
return 0
|
||||
fi
|
||||
|
||||
local deplist=($(comm -13 <(printf "%s\n" "${original_pkglist[@]}") \
|
||||
<(printf "%s\n" "${current_pkglist[@]}")))
|
||||
(( ${#deplist[@]} == 0 )) && return
|
||||
local deplist
|
||||
deplist=($(grep -xvFf <(printf "%s\n" "${original_pkglist[@]}") \
|
||||
<(printf "%s\n" "${current_pkglist[@]}") || true))
|
||||
if [[ -z $deplist ]]; then
|
||||
return
|
||||
fi
|
||||
|
||||
msg "Removing installed dependencies..."
|
||||
# exit cleanly on failure to remove deps as package has been built successfully
|
||||
@@ -549,7 +563,8 @@ download_sources() {
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# find the client we should use for this URL
|
||||
local dlclient=$(get_downloadclient "$url") || exit $?
|
||||
local dlclient
|
||||
dlclient=$(get_downloadclient "$url") || exit $?
|
||||
|
||||
msg2 "$(gettext "Downloading %s...")" "$file"
|
||||
# fix flyspray bug #3289
|
||||
@@ -622,7 +637,8 @@ generate_checksums() {
|
||||
|
||||
local netfile
|
||||
for netfile in "${source[@]}"; do
|
||||
local file="$(get_filepath "$netfile")" || missing_source_file "$netfile"
|
||||
local file
|
||||
file="$(get_filepath "$netfile")" || missing_source_file "$netfile"
|
||||
local sum="$(openssl dgst -${integ} "$file")"
|
||||
sum=${sum##* }
|
||||
(( ct )) && echo -n "$indent"
|
||||
@@ -655,7 +671,7 @@ check_checksums() {
|
||||
echo -n " $file ... " >&2
|
||||
|
||||
if ! file="$(get_filepath "$file")"; then
|
||||
echo "$(gettext "NOT FOUND")" >&2
|
||||
printf -- "$(gettext "NOT FOUND")\n" >&2
|
||||
errors=1
|
||||
found=0
|
||||
fi
|
||||
@@ -665,9 +681,9 @@ check_checksums() {
|
||||
local realsum="$(openssl dgst -${integ} "$file")"
|
||||
realsum="${realsum##* }"
|
||||
if [[ $expectedsum = $realsum ]]; then
|
||||
echo "$(gettext "Passed")" >&2
|
||||
printf -- "$(gettext "Passed")\n" >&2
|
||||
else
|
||||
echo "$(gettext "FAILED")" >&2
|
||||
printf -- "$(gettext "FAILED")\n" >&2
|
||||
errors=1
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
@@ -990,7 +1006,8 @@ tidy_install() {
|
||||
# the '|| true' part keeps the script from bailing on the EOF returned
|
||||
# by read at the end of the find output
|
||||
IFS=$'\n' read -rd '' -a hardlinks < \
|
||||
<(find "${MAN_DIRS[@]}" \! -name "$file" -samefile "$manpage" 2>/dev/null) || true
|
||||
<(find ${MAN_DIRS[@]} \! -name "$file" -samefile "$manpage" \
|
||||
2>/dev/null || true) || true
|
||||
rm -f "${hardlinks[@]}"
|
||||
# compress the original
|
||||
gzip -9 "$manpage"
|
||||
@@ -1055,7 +1072,7 @@ find_libdepends() {
|
||||
for sofile in $(LC_ALL=C readelf -d "$filename" 2>/dev/null | sed -nr 's/.*Shared library: \[(.*)\].*/\1/p')
|
||||
do
|
||||
# extract the library name: libfoo.so
|
||||
soname="${sofile%%\.so\.*}.so"
|
||||
soname="${sofile%.so?(+(.+([0-9])))}".so
|
||||
# extract the major version: 1
|
||||
soversion="${sofile##*\.so\.}"
|
||||
if in_array "${soname}" ${depends[@]}; then
|
||||
@@ -1103,6 +1120,12 @@ write_pkginfo() {
|
||||
else
|
||||
local packager="Unknown Packager"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# btrfs's delayed allocation causes the stat buffers from the kernel to "lie"
|
||||
# to us momentarily and report 0 blocks allocated (which is how du calculates
|
||||
# size). Sleeping for a second here is about the dirtiest thing possible,
|
||||
# but avoids reporting entirely bogus install sizes.
|
||||
sleep 1
|
||||
local size="$(@DUPATH@ -sk)"
|
||||
size="$(( ${size%%[^0-9]*} * 1024 ))"
|
||||
|
||||
@@ -1140,7 +1163,8 @@ write_pkginfo() {
|
||||
if [[ $it = *.so ]]; then
|
||||
# check if the entry has been found by find_libdepends
|
||||
# if not, it's unneeded; tell the user so he can remove it
|
||||
if [[ ! $libdepends =~ (^|\s)${it}=.* ]]; then
|
||||
printf -v re '(^|\s)%s=.*' "$it"
|
||||
if [[ ! $libdepends =~ $re ]]; then
|
||||
error "$(gettext "Cannot find library listed in %s: %s")" "'depends'" "$it"
|
||||
return 1
|
||||
fi
|
||||
@@ -1332,11 +1356,9 @@ create_srcpackage() {
|
||||
|
||||
local file
|
||||
for file in "${source[@]}"; do
|
||||
if [[ -f $file ]]; then
|
||||
msg2 "$(gettext "Adding %s...")" "$file"
|
||||
ln -s "${startdir}/$file" "$srclinks/$pkgbase"
|
||||
elif (( SOURCEONLY == 2 )); then
|
||||
local absfile=$(get_filepath "$file") || missing_source_file "$file"
|
||||
if [[ "$file" == $(get_filename "$file") ]] || (( SOURCEONLY == 2 )); then
|
||||
local absfile
|
||||
absfile=$(get_filepath "$file") || missing_source_file "$file"
|
||||
msg2 "$(gettext "Adding %s...")" "${absfile##*/}"
|
||||
ln -s "$absfile" "$srclinks/$pkgbase"
|
||||
fi
|
||||
@@ -1722,8 +1744,13 @@ devel_check() {
|
||||
msg "$(gettext "Determining latest %s revision...")" 'hg'
|
||||
if [[ -d ./src/$_hgrepo ]] ; then
|
||||
cd ./src/$_hgrepo
|
||||
hg pull
|
||||
hg update
|
||||
local ret=0
|
||||
hg pull || ret=$?
|
||||
if (( ! ret )); then
|
||||
hg update
|
||||
elif (( ret != 1 )); then
|
||||
return 1
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
[[ ! -d ./src/ ]] && mkdir ./src/
|
||||
hg clone $_hgroot/$_hgrepo ./src/$_hgrepo
|
||||
@@ -1819,52 +1846,52 @@ m4_include(library/parse_options.sh)
|
||||
usage() {
|
||||
printf "makepkg (pacman) %s\n" "$myver"
|
||||
echo
|
||||
printf "$(gettext "Usage: %s [options]")\n" "$0"
|
||||
printf -- "$(gettext "Usage: %s [options]")\n" "$0"
|
||||
echo
|
||||
echo "$(gettext "Options:")"
|
||||
printf "$(gettext " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s")\n" "arch" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
echo "$(gettext " -c, --clean Clean up work files after build")"
|
||||
echo "$(gettext " -d, --nodeps Skip all dependency checks")"
|
||||
printf "$(gettext " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)")\n" "src/"
|
||||
echo "$(gettext " -f, --force Overwrite existing package")"
|
||||
echo "$(gettext " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files")"
|
||||
echo "$(gettext " -h, --help Show this help message and exit")"
|
||||
echo "$(gettext " -i, --install Install package after successful build")"
|
||||
echo "$(gettext " -L, --log Log package build process")"
|
||||
echo "$(gettext " -m, --nocolor Disable colorized output messages")"
|
||||
echo "$(gettext " -o, --nobuild Download and extract files only")"
|
||||
printf "$(gettext " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')")\n" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
echo "$(gettext " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build")"
|
||||
echo "$(gettext " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding")"
|
||||
printf "$(gettext " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s")\n" "pacman"
|
||||
echo "$(gettext " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources")"
|
||||
echo "$(gettext " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources")"
|
||||
printf "$(gettext " --asroot Allow %s to run as root user")\n" "makepkg"
|
||||
printf "$(gettext " --check Run the %s function in the %s")\n" "check()" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
printf "$(gettext " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')")\n" "$confdir/makepkg.conf"
|
||||
printf "$(gettext " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss")\n" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
printf "$(gettext " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default")\n" "gpg"
|
||||
printf "$(gettext " --nocheck Do not run the %s function in the %s")\n" "check()" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
echo "$(gettext " --nosign Do not create a signature for the package")"
|
||||
echo "$(gettext " --pkg <list> Only build listed packages from a split package")"
|
||||
printf "$(gettext " --sign Sign the resulting package with %s")\n" "gpg"
|
||||
echo "$(gettext " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files")"
|
||||
echo "$(gettext " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files")"
|
||||
echo "$(gettext " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures")"
|
||||
printf -- "$(gettext "Options:")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s")\n" "arch" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
printf -- "$(gettext " -c, --clean Clean up work files after build")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -d, --nodeps Skip all dependency checks")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)")\n" "src/"
|
||||
printf -- "$(gettext " -f, --force Overwrite existing package")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -h, --help Show this help message and exit")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -i, --install Install package after successful build")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -L, --log Log package build process")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -m, --nocolor Disable colorized output messages")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -o, --nobuild Download and extract files only")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')")\n" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
printf -- "$(gettext " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s")\n" "pacman"
|
||||
printf -- "$(gettext " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --asroot Allow %s to run as root user")\n" "makepkg"
|
||||
printf -- "$(gettext " --check Run the %s function in the %s")\n" "check()" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
printf -- "$(gettext " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')")\n" "$confdir/makepkg.conf"
|
||||
printf -- "$(gettext " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss")\n" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
printf -- "$(gettext " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default")\n" "gpg"
|
||||
printf -- "$(gettext " --nocheck Do not run the %s function in the %s")\n" "check()" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
printf -- "$(gettext " --nosign Do not create a signature for the package")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --pkg <list> Only build listed packages from a split package")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --sign Sign the resulting package with %s")\n" "gpg"
|
||||
printf -- "$(gettext " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures")\n"
|
||||
echo
|
||||
printf "$(gettext "These options can be passed to %s:")\n" "pacman"
|
||||
printf -- "$(gettext "These options can be passed to %s:")\n" "pacman"
|
||||
echo
|
||||
echo "$(gettext " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies")"
|
||||
echo "$(gettext " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files")"
|
||||
printf -- "$(gettext " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files")\n"
|
||||
echo
|
||||
printf "$(gettext "If %s is not specified, %s will look for '%s'")\n" "-p" "makepkg" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
printf -- "$(gettext "If %s is not specified, %s will look for '%s'")\n" "-p" "makepkg" "$BUILDSCRIPT"
|
||||
echo
|
||||
}
|
||||
|
||||
version() {
|
||||
printf "makepkg (pacman) %s\n" "$myver"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n\
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n\
|
||||
Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\n\n\
|
||||
This is free software; see the source for copying conditions.\n\
|
||||
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n")"
|
||||
@@ -1948,10 +1975,10 @@ done
|
||||
# setup signal traps
|
||||
trap 'clean_up' 0
|
||||
for signal in TERM HUP QUIT; do
|
||||
trap "trap_exit \"$(gettext "%s signal caught. Exiting...")\" \"$signal\"" "$signal"
|
||||
trap "trap_exit $signal \"$(gettext "%s signal caught. Exiting...")\" \"$signal\"" "$signal"
|
||||
done
|
||||
trap 'trap_exit "$(gettext "Aborted by user! Exiting...")"' INT
|
||||
trap 'trap_exit "$(gettext "An unknown error has occurred. Exiting...")"' ERR
|
||||
trap 'trap_exit INT "$(gettext "Aborted by user! Exiting...")"' INT
|
||||
trap 'trap_exit USR1 "$(gettext "An unknown error has occurred. Exiting...")"' ERR
|
||||
set -E
|
||||
|
||||
# preserve environment variables and canonicalize path
|
||||
@@ -2040,6 +2067,11 @@ fi
|
||||
|
||||
SRCPKGDEST=${_SRCPKGDEST:-$SRCPKGDEST}
|
||||
SRCPKGDEST=${SRCPKGDEST:-$startdir} #default to $startdir if undefined
|
||||
if (( SOURCEONLY )) && [[ ! -w $SRCPKGDEST ]]; then
|
||||
error "$(gettext "You do not have write permission to store source tarballs in %s.")" "$SRCPKGDEST"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
PKGEXT=${_PKGEXT:-$PKGEXT}
|
||||
SRCEXT=${_SRCEXT:-$SRCEXT}
|
||||
@@ -2088,7 +2120,9 @@ if [[ ! -f $BUILDFILE ]]; then
|
||||
else
|
||||
# PKGBUILD passed through a pipe
|
||||
BUILDFILE=/dev/stdin
|
||||
shopt -u extglob
|
||||
source "$BUILDFILE"
|
||||
shopt -s extglob
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
crlftest=$(file "$BUILDFILE" | grep -F 'CRLF' || true)
|
||||
@@ -2100,7 +2134,9 @@ else
|
||||
if [[ ${BUILDFILE:0:1} != "/" ]]; then
|
||||
BUILDFILE="$startdir/$BUILDFILE"
|
||||
fi
|
||||
shopt -u extglob
|
||||
source "$BUILDFILE"
|
||||
shopt -s extglob
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# set defaults if they weren't specified in buildfile
|
||||
@@ -2286,7 +2322,7 @@ if (( NODEPS || ( (NOBUILD || REPKG) && !DEP_BIN ) )); then
|
||||
warning "$(gettext "Skipping dependency checks.")"
|
||||
fi
|
||||
elif type -p "${PACMAN%% *}" >/dev/null; then
|
||||
if (( RMDEPS )); then
|
||||
if (( RMDEPS && ! INSTALL )); then
|
||||
original_pkglist=($(run_pacman -Qq)) # required by remove_dep
|
||||
fi
|
||||
deperr=0
|
||||
@@ -2294,6 +2330,10 @@ elif type -p "${PACMAN%% *}" >/dev/null; then
|
||||
msg "$(gettext "Checking runtime dependencies...")"
|
||||
resolve_deps ${depends[@]} || deperr=1
|
||||
|
||||
if (( RMDEPS && INSTALL )); then
|
||||
original_pkglist=($(run_pacman -Qq)) # required by remove_dep
|
||||
fi
|
||||
|
||||
msg "$(gettext "Checking buildtime dependencies...")"
|
||||
resolve_deps ${makedepends[@]} || deperr=1
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# pacman-db-upgrade - upgrade the local pacman db to a newer format
|
||||
# @configure_input@
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
@@ -32,13 +32,13 @@ m4_include(library/output_format.sh)
|
||||
|
||||
usage() {
|
||||
printf "pacman-db-upgrade (pacman) %s\n\n" "$myver"
|
||||
printf "$(gettext "Usage: %s [pacman_db_root]")\n\n" "$0"
|
||||
printf -- "$(gettext "Usage: %s [pacman_db_root]")\n\n" "$0"
|
||||
}
|
||||
|
||||
version() {
|
||||
printf "pacman-db-upgrade (pacman) %s\n" "$myver"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n\
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n\
|
||||
This is free software; see the source for copying conditions.\n\
|
||||
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n")"
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Based on apt-key, from Debian
|
||||
# @configure_input@
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ REFRESH=0
|
||||
UPDATEDB=0
|
||||
VERIFY=0
|
||||
|
||||
DEFAULT_KEYSERVER='hkp://keys.gnupg.net'
|
||||
DEFAULT_KEYSERVER='hkp://pool.sks-keyservers.net'
|
||||
|
||||
m4_include(library/output_format.sh)
|
||||
|
||||
@@ -54,41 +54,41 @@ m4_include(library/parse_options.sh)
|
||||
usage() {
|
||||
printf "pacman-key (pacman) %s\n" ${myver}
|
||||
echo
|
||||
printf "$(gettext "Usage: %s [options]")\n" $(basename $0)
|
||||
printf -- "$(gettext "Usage: %s [options]")\n" $(basename $0)
|
||||
echo
|
||||
printf "$(gettext "Manage pacman's list of trusted keys")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext "Manage pacman's list of trusted keys")\n"
|
||||
echo
|
||||
echo "$(gettext "Options:")"
|
||||
echo "$(gettext " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)")"
|
||||
echo "$(gettext " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids")"
|
||||
echo "$(gettext " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids")"
|
||||
echo "$(gettext " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids")"
|
||||
echo "$(gettext " -h, --help Show this help message and exit")"
|
||||
echo "$(gettext " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys")"
|
||||
echo "$(gettext " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids")"
|
||||
echo "$(gettext " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman")"
|
||||
echo "$(gettext " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature")"
|
||||
echo "$(gettext " -V, --version Show program version")"
|
||||
printf "$(gettext " --config <file> Use an alternate config file (instead of\n\
|
||||
printf -- "$(gettext "Options:")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -h, --help Show this help message and exit")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -V, --version Show program version")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --config <file> Use an alternate config file (instead of\n\
|
||||
'%s')")\n" "@sysconfdir@/pacman.conf"
|
||||
echo "$(gettext " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids")"
|
||||
printf "$(gettext " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\n\
|
||||
printf -- "$(gettext " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\n\
|
||||
of '%s')")\n" "@sysconfdir@/pacman.d/gnupg"
|
||||
echo "$(gettext " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)")"
|
||||
echo "$(gettext " --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir(s)")"
|
||||
echo "$(gettext " --init Ensure the keyring is properly initialized")"
|
||||
echo "$(gettext " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary")"
|
||||
echo "$(gettext " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures")"
|
||||
echo "$(gettext " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid")"
|
||||
printf "$(gettext " --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings\n\
|
||||
printf -- "$(gettext " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir(s)")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --init Ensure the keyring is properly initialized")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings\n\
|
||||
in '%s'")\n" "@pkgdatadir@/keyrings"
|
||||
echo "$(gettext " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver")"
|
||||
printf -- "$(gettext " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver")\n"
|
||||
}
|
||||
|
||||
version() {
|
||||
printf "pacman-key (pacman) %s\n" "${myver}"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n\
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n\
|
||||
This is free software; see the source for copying conditions.\n\
|
||||
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n")"
|
||||
}
|
||||
@@ -144,6 +144,20 @@ add_gpg_conf_option() {
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
check_keyids_exist() {
|
||||
local ret=0
|
||||
for key in "${KEYIDS[@]}"; do
|
||||
# Verify if the key exists in pacman's keyring
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --list-keys "$key" &>/dev/null ; then
|
||||
error "$(gettext "The key identified by %s could not be found locally.")" "$key"
|
||||
ret=1
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if (( ret )); then
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
initialize() {
|
||||
local conffile keyserv
|
||||
# Check for simple existence rather than for a directory as someone
|
||||
@@ -200,43 +214,6 @@ check_keyring() {
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
validate_with_gpg() {
|
||||
msg2 "$(gettext "Verifying %s...")" "$1"
|
||||
if [[ ! -f "$1.sig" ]]; then
|
||||
error "$(gettext "File %s is unsigned, cannot continue.")" "$1"
|
||||
return 1
|
||||
elif ! "${GPG_PACMAN[@]}" --verify "$1.sig"; then
|
||||
error "$(gettext "The signature of file %s is not valid.")" "$1"
|
||||
return 1
|
||||
fi
|
||||
return 0
|
||||
}
|
||||
|
||||
verify_keyring_input() {
|
||||
local ret=0;
|
||||
local KEYRING_IMPORT_DIR='@pkgdatadir@/keyrings'
|
||||
|
||||
# Verify signatures of keyring files and trusted/revoked files if they exist
|
||||
msg "$(gettext "Verifying keyring file signatures...")"
|
||||
local keyring keyfile
|
||||
for keyring in "${KEYRINGIDS[@]}"; do
|
||||
keyfile="${KEYRING_IMPORT_DIR}/${keyring}.gpg"
|
||||
validate_with_gpg "${keyfile}" || ret=1
|
||||
|
||||
keyfile="${KEYRING_IMPORT_DIR}/${keyring}-trusted"
|
||||
if [[ -f "${keyfile}" ]]; then
|
||||
validate_with_gpg "${keyfile}" || ret=1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
keyfile="${KEYRING_IMPORT_DIR}/${keyring}-revoked"
|
||||
if [[ -f "${keyfile}" ]]; then
|
||||
validate_with_gpg "${keyfile}" || ret=1
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
return $ret
|
||||
}
|
||||
|
||||
populate_keyring() {
|
||||
local KEYRING_IMPORT_DIR='@pkgdatadir@/keyrings'
|
||||
|
||||
@@ -267,8 +244,6 @@ populate_keyring() {
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
verify_keyring_input || exit 1
|
||||
|
||||
# Variable used for iterating on keyrings
|
||||
local key
|
||||
local key_id
|
||||
@@ -338,41 +313,148 @@ populate_keyring() {
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
add_keys() {
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --quiet --batch --import "${KEYFILES[@]}" ; then
|
||||
error "$(gettext "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
delete_keys() {
|
||||
check_keyids_exist
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --quiet --batch --delete-key --yes "${KEYIDS[@]}" ; then
|
||||
error "$(gettext "A specified key could not be removed from the gpg keychain.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
edit_keys() {
|
||||
local errors=0;
|
||||
check_keyids_exist
|
||||
local ret=0
|
||||
for key in "${KEYIDS[@]}"; do
|
||||
# Verify if the key exists in pacman's keyring
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --list-keys "$key" &>/dev/null; then
|
||||
error "$(gettext "The key identified by %s does not exist.")" "$key"
|
||||
errors=1;
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --edit-key "$key" ; then
|
||||
error "$(gettext "The key identified by %s could not be edited.")" "$key"
|
||||
ret=1
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
(( errors )) && exit 1;
|
||||
if (( ret )); then
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
for key in "${KEYIDS[@]}"; do
|
||||
"${GPG_PACMAN[@]}" --edit-key "$key"
|
||||
done
|
||||
export_keys() {
|
||||
check_keyids_exist
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --armor --export "${KEYIDS[@]}" ; then
|
||||
error "$(gettext "A specified key could not be exported from the gpg keychain.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
finger_keys() {
|
||||
check_keyids_exist
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --batch --fingerprint "${KEYIDS[@]}" ; then
|
||||
error "$(gettext "The fingerprint of a specified key could not be determined.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
import_trustdb() {
|
||||
local importdir
|
||||
|
||||
local ret=0
|
||||
for importdir in "${IMPORT_DIRS[@]}"; do
|
||||
if [[ -f "${importdir}/trustdb.gpg" ]]; then
|
||||
gpg --homedir "${importdir}" --export-ownertrust | \
|
||||
"${GPG_PACMAN[@]}" --import-ownertrust -
|
||||
if (( PIPESTATUS )); then
|
||||
error "$(gettext "%s could not be imported.")" "${importdir}/trustdb.gpg"
|
||||
ret=1
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
error "$(gettext "File %s does not exist and could not be imported.")" "${importdir}/trustdb.gpg"
|
||||
ret=1
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if (( ret )); then
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
import() {
|
||||
local importdir
|
||||
|
||||
local ret=0
|
||||
for importdir in "${IMPORT_DIRS[@]}"; do
|
||||
if [[ -f "${importdir}/pubring.gpg" ]]; then
|
||||
"${GPG_PACMAN[@]}" --quiet --batch --import "${importdir}/pubring.gpg"
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --quiet --batch --import "${importdir}/pubring.gpg" ; then
|
||||
error "$(gettext "%s could not be imported.")" "${importdir}/pubring.gpg"
|
||||
ret=1
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
error "$(gettext "File %s does not exist and could not be imported.")" "${importdir}/pubring.gpg"
|
||||
ret=1
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
if (( ret )); then
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
list_keys() {
|
||||
check_keyids_exist
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --batch --list-keys "${KEYIDS[@]}" ; then
|
||||
error "$(gettext "A specified key could not be listed.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
list_sigs() {
|
||||
check_keyids_exist
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --batch --list-sigs "${KEYIDS[@]}" ; then
|
||||
error "$(gettext "A specified signature could not be listed.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
lsign_keys() {
|
||||
check_keyids_exist
|
||||
printf 'y\ny\n' | LANG=C "${GPG_PACMAN[@]}" --command-fd 0 --quiet --batch --lsign-key "${KEYIDS[@]}" 2>/dev/null
|
||||
if (( PIPESTATUS[1] )); then
|
||||
error "$(gettext "A specified key could not be locally signed.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
receive_keys() {
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --recv-keys "${KEYIDS[@]}" ; then
|
||||
error "$(gettext "Remote key not fetched correctly from keyserver.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
refresh_keys() {
|
||||
check_keyids_exist
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --refresh-keys "${KEYIDS[@]}" ; then
|
||||
error "$(gettext "A specified local key could not be updated from a keyserver.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
verify_sig() {
|
||||
local fd="$(mktemp)"
|
||||
"${GPG_PACMAN[@]}" --status-file "${fd}" --verify $SIGNATURE
|
||||
if ! grep -q TRUST_FULLY "${fd}"; then
|
||||
rm -f "${fd}"
|
||||
error "$(gettext "The signature identified by %s could not be verified.")" "$SIGNATURE"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
rm -f "${fd}"
|
||||
}
|
||||
|
||||
updatedb() {
|
||||
msg "$(gettext "Updating trust database...")"
|
||||
if ! "${GPG_PACMAN[@]}" --batch --check-trustdb ; then
|
||||
error "$(gettext "Trust database could not be updated.")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
# PROGRAM START
|
||||
@@ -382,7 +464,7 @@ if ! type gettext &>/dev/null; then
|
||||
}
|
||||
fi
|
||||
|
||||
OPT_SHORT="a::d:e:f::hl::r:uv:V"
|
||||
OPT_SHORT="a::d:e::f::hl::r:uv:V"
|
||||
OPT_LONG="add::,config:,delete:,edit-key:,export::,finger::,gpgdir:"
|
||||
OPT_LONG+=",help,import:,import-trustdb:,init,keyserver:,list-keys::,list-sigs::"
|
||||
OPT_LONG+=",lsign-key:,populate::,recv-keys:,refresh-keys::,updatedb"
|
||||
@@ -450,9 +532,9 @@ fi
|
||||
# file, falling back on a hard default
|
||||
PACMAN_KEYRING_DIR=${PACMAN_KEYRING_DIR:-$(get_from "$CONFIG" "GPGDir" "@sysconfdir@/pacman.d/gnupg")}
|
||||
|
||||
GPG_PACMAN=(gpg --homedir ${PACMAN_KEYRING_DIR} --no-permission-warning)
|
||||
GPG_PACMAN=(gpg --homedir "${PACMAN_KEYRING_DIR}" --no-permission-warning)
|
||||
if [[ -n ${KEYSERVER} ]]; then
|
||||
GPG_PACMAN+=(--keyserver ${KEYSERVER})
|
||||
GPG_PACMAN+=(--keyserver "${KEYSERVER}")
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# check only a single operation has been given
|
||||
@@ -476,27 +558,24 @@ esac
|
||||
|
||||
(( ! INIT )) && check_keyring
|
||||
|
||||
(( ADD )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --quiet --batch --import "${KEYFILES[@]}"
|
||||
(( DELETE )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --quiet --batch --delete-key --yes "${KEYIDS[@]}"
|
||||
(( ADD )) && add_keys
|
||||
(( DELETE )) && delete_keys
|
||||
(( EDITKEY )) && edit_keys
|
||||
(( EXPORT )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --armor --export "${KEYIDS[@]}"
|
||||
(( FINGER )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --batch --fingerprint "${KEYIDS[@]}"
|
||||
(( EXPORT )) && export_keys
|
||||
(( FINGER )) && finger_keys
|
||||
(( IMPORT )) && import
|
||||
(( IMPORT_TRUSTDB)) && import_trustdb
|
||||
(( INIT )) && initialize
|
||||
(( LISTKEYS )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --batch --list-keys "${KEYIDS[@]}"
|
||||
(( LISTSIGS )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --batch --list-sigs "${KEYIDS[@]}"
|
||||
if (( LSIGNKEY )); then
|
||||
printf 'y\ny\n' | LANG=C "${GPG_PACMAN[@]}" --command-fd 0 --quiet --batch --lsign-key "${KEYIDS[@]}" 2>/dev/null
|
||||
fi
|
||||
(( LISTKEYS )) && list_keys
|
||||
(( LISTSIGS )) && list_sigs
|
||||
(( LSIGNKEY )) && lsign_keys
|
||||
(( POPULATE )) && populate_keyring
|
||||
(( RECEIVE )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --recv-keys "${KEYIDS[@]}"
|
||||
(( REFRESH )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --refresh-keys "${KEYIDS[@]}"
|
||||
(( VERIFY )) && "${GPG_PACMAN[@]}" --verify $SIGNATURE
|
||||
(( RECEIVE )) && receive_keys
|
||||
(( REFRESH )) && refresh_keys
|
||||
(( VERIFY )) && verify_sig
|
||||
|
||||
if (( UPDATEDB )); then
|
||||
msg "$(gettext "Updating trust database...")"
|
||||
"${GPG_PACMAN[@]}" --batch --check-trustdb
|
||||
fi
|
||||
(( UPDATEDB )) && updatedb
|
||||
|
||||
exit 0
|
||||
|
||||
# vim: set ts=2 sw=2 noet:
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# pacman-optimize
|
||||
# @configure_input@
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# Copyright (c) 2002-2006 by Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
@@ -33,11 +33,11 @@ m4_include(library/output_format.sh)
|
||||
|
||||
usage() {
|
||||
printf "pacman-optimize (pacman) %s\n\n" "$myver"
|
||||
printf "$(gettext "Usage: %s [pacman_db_root]")\n\n" "$0"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
printf -- "$(gettext "Usage: %s [pacman_db_root]")\n\n" "$0"
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\n\
|
||||
of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\n\n")"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
Because pacman uses many small files to keep track of packages,\n\
|
||||
there is a tendency for these files to become fragmented over time.\n\
|
||||
This script attempts to relocate these small files into one\n\
|
||||
@@ -48,8 +48,8 @@ does not have to move around the disk as much.\n")"
|
||||
|
||||
version() {
|
||||
printf "pacman-optimize (pacman) %s\n" "$myver"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n\
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n\
|
||||
Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\n\n\
|
||||
This is free software; see the source for copying conditions.\n\
|
||||
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n")"
|
||||
@@ -122,8 +122,7 @@ find "$dbroot" -type f | sort | xargs md5sum > "$workdir/pacsums.old"
|
||||
|
||||
# step 2: tar it up
|
||||
msg "$(gettext "Tar'ing up %s...")" "$dbroot"
|
||||
cd "$dbroot"
|
||||
bsdtar -czf "$workdir/pacman-db.tar.gz" ./
|
||||
bsdtar -czf "$workdir/pacman-db.tar.gz" -C "$dbroot" ./
|
||||
if (( $? )); then
|
||||
rm -rf "$workdir"
|
||||
die_r "$(gettext "Tar'ing up %s failed.")" "$dbroot"
|
||||
|
||||
@@ -38,16 +38,16 @@ m4_include(library/output_format.sh)
|
||||
# print usage instructions
|
||||
usage() {
|
||||
printf "pkgdelta (pacman) %s\n\n" "$myver"
|
||||
printf "$(gettext "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\n")"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
printf -- "$(gettext "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\n")"
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
pkgdelta will create a delta file between two packages.\n\
|
||||
This delta file can then be added to a database using repo-add.\n\n")"
|
||||
echo "$(gettext "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz")"
|
||||
printf -- "$(gettext "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz")\n"
|
||||
}
|
||||
|
||||
version() {
|
||||
printf "pkgdelta (pacman) %s\n\n" "$myver"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\n\n\
|
||||
This is free software; see the source for copying conditions.\n\
|
||||
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n")"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ read_pkginfo()
|
||||
IFS="
|
||||
"
|
||||
local line var val
|
||||
for line in $(bsdtar -xOf "$1" .PKGINFO 2>/dev/null |
|
||||
for line in $(bsdtar -xOqf "$1" .PKGINFO 2>/dev/null |
|
||||
grep -v "^#" | sed 's|\(\w*\)\s*=\s*\(.*\)|\1="\2"|'); do
|
||||
eval "$line"
|
||||
if [[ -n $pkgname && -n $pkgver && -n $arch ]]; then
|
||||
@@ -136,12 +136,12 @@ fi
|
||||
|
||||
if [[ ! -f $1 ]]; then
|
||||
error "$(gettext "File '%s' does not exist")" "$1"
|
||||
exit 0
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if [[ ! -f $2 ]]; then
|
||||
error "$(gettext "File '%s' does not exist")" "$2"
|
||||
exit 0
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if ! type xdelta3 &>/dev/null; then
|
||||
|
||||
136
scripts/po/ca.po
136
scripts/po/ca.po
@@ -3,16 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 13:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -495,12 +495,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAquest es "
|
||||
"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia."
|
||||
"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
|
||||
@@ -526,6 +526,9 @@ msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "No tens permís d'escritura per guardar codic font tarballs a %s. "
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s i %s no poden ser especificades simultaniament"
|
||||
|
||||
@@ -650,7 +653,7 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Sintaxi: %s [arrel_bd_pacman]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -781,6 +784,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Actualitza totes claus de un servidor de claus o "
|
||||
"algunes especificades"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "No tens suficients permisos per llegir %s del clauer."
|
||||
|
||||
@@ -796,18 +802,6 @@ msgstr "No hi ha clau secreta disponible per signar."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Usant '%s' per generar una clau secreta per defecte."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Verificant %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "L'arxiu %s no està signat, no es pot continuar."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "La signatura de l'arxiu %s no és vàlida."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verificant arxiu de signatures del clauer... "
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "No hi ha arxius clauer a %s."
|
||||
|
||||
@@ -832,8 +826,54 @@ msgstr "Dashabilitant claus revocades del clauer..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deshabilitant clau %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "La clau identificada per %s no existeix."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut incorporar un arxiu de claus especificat al anell de claus "
|
||||
"gpg."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "No ha pogut esborrar una clau especificada del anell de claus gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut exportar una clau especificada del anell de claus gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut importar %s."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "L'arxiu %s no existeix i no s'ha pogut importar."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut mostrar una clau specificada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut mostrar una signatura digital specificada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut signar localment una clau especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Clau remota no obtinguda correctament del servidor de claus."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut actualitzar en el servidor de claus una clau local "
|
||||
"espcificada ."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualitzant la base de dades de confiaça... "
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades de confiança."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per totels les operacions %s."
|
||||
@@ -853,9 +893,6 @@ msgstr "Multiples operacions especificades."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Si us plau executa %s amb cada operació per separat."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualitzant la base de dades de confiaça... "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -927,7 +964,7 @@ msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»pkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\n Aquest fitxer "
|
||||
"\tpkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\nAquest fitxer "
|
||||
"delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
@@ -974,11 +1011,11 @@ msgstr "Utilització: repo-add [opcions] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add actualitza una base de dades de paquets llegint un fitxer de paquet."
|
||||
"\\nEs poden especificar múltiples paquets a afegir en la línia d'ordres.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
"repo-add actualitzarà la base de dades de paquets mitjançant la lectura d'un "
|
||||
"arxiu paquet.\\nMultiples paquets poden ser afegits poden especificant-los "
|
||||
"en la línia de comandes.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opcions:\\n"
|
||||
@@ -990,19 +1027,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files actualització llista arxius en la base de dades\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilització: repo-remove [opcions] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
"Utilització:repo-remove [opcions] <ruta-a-baseDeDades> <nomPaquet|delta> ..."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove actualitza una base de dades de paquets eliminant el nom del "
|
||||
"paquet\\nespecificat en la línia d'ordres de la base de dades del repositori "
|
||||
"donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia "
|
||||
"d'ordres.\\n\\n"
|
||||
"d'ordres.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "No hi ha res a veure en aquest punt, si us plau continua.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimitza sortida\\n"
|
||||
@@ -1024,27 +1065,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVegis %s(8) per més detalls i descripcions de les opcions disponibles.\\n"
|
||||
"\\nVegis %s(8) per més detalls i descripcions sobre les opcions disponibles."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Exemple: repo-add /ruta/a/repositori.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
|
||||
"gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repo.bd.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repositoi.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nAquest es un programa gratuit; veure el codi font per les condicions de "
|
||||
"còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
|
||||
"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'."
|
||||
@@ -1082,12 +1123,15 @@ msgstr "«%s» no té una extensió d'arxiu vàlida."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Ja existeix una entrada per '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calculant sumes de comprovació"
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Signatura de l'arxiu %s invalida'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Afegint signatura al paquet..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calculant sumes de comprovació"
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creant entrada base de dades '%s'..."
|
||||
|
||||
|
||||
129
scripts/po/cs.po
129
scripts/po/cs.po
@@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -472,15 +472,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
|
||||
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
|
||||
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -503,6 +499,9 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s a %s nemohou být zadány současně"
|
||||
|
||||
@@ -622,13 +621,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování."
|
||||
"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář."
|
||||
@@ -740,6 +736,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze "
|
||||
"serveru s klíči."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro čteni klíčenky %s."
|
||||
|
||||
@@ -755,18 +754,6 @@ msgstr "Neexistuje žádný soukromý klíč, kterým by se dalo podepsat. "
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Použijte '%s' pro vytvoření výchozího soukromého klíče."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Ověřuji %s ...."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Soubor %s je nepodepsaný, nelze pokračovat dále."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Podpis souboru %s je neplatný."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Ověřování podpisu klíčenky..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "V %s nejsou žádné soubory s klíčenkou."
|
||||
|
||||
@@ -791,8 +778,50 @@ msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Rušení klíče %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Klíč určený %s neexistuje."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
|
||||
@@ -812,9 +841,6 @@ msgstr "Uvedeno více operací."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -929,10 +955,8 @@ msgstr "Použití: repo-add [volby] <cesta-k-databázi> <balíček|delta> ...\\n
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa "
|
||||
"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Volby:\\n"
|
||||
@@ -944,18 +968,17 @@ msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: repo-remove [volby] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména"
|
||||
"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být"
|
||||
"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n"
|
||||
@@ -971,25 +994,20 @@ msgstr " -v, --verify ověří podpis databáze před aktualizací\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr "\\n Viz %s(8) pro více informací a popis dostupných voleb. \\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\n\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky šíření."
|
||||
"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'."
|
||||
@@ -1027,12 +1045,15 @@ msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Vytváření kontrolních součtů..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Přidávání podpisu balíčku..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Vytváření kontrolních součtů..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..."
|
||||
|
||||
|
||||
627
scripts/po/da.po
627
scripts/po/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
193
scripts/po/de.po
193
scripts/po/de.po
@@ -3,17 +3,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Martin Kalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
|
||||
# <pierre@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pierres <pierre@archlinux.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/de/)\n"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -80,8 +85,8 @@ msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann %s Programmdatei nicht finden, wird aber zur Erstellung der Prüfsummen "
|
||||
"der Quell-Dateien benötigt."
|
||||
"Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-"
|
||||
"Dateien benötigt wird."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."
|
||||
@@ -140,13 +145,13 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ihnen wirklich vertrauen."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfungen der Quell-Dateien."
|
||||
msgstr "Überspringe alle Integritäts-Prüfungen der Quell-Dateien."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP Signaturen der Quell-Dateien."
|
||||
msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Entpacke Quellen..."
|
||||
@@ -167,10 +172,10 @@ msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr "Säubere Installation..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Entferne doc-Dateien... "
|
||||
msgstr "Entferne Doku-Dateien... "
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr "Bereinige andere Dateien..."
|
||||
msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
|
||||
@@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."
|
||||
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden "
|
||||
"muss."
|
||||
"muss"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr "wie %s."
|
||||
@@ -320,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer "
|
||||
"Pakete zu Bauen."
|
||||
"Pakete zu bauen."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -508,15 +513,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
|
||||
"Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt "
|
||||
"KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt "
|
||||
"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
|
||||
@@ -539,6 +544,9 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Du hast keine Schreibrechte um den Quell Tarball in %s zu speichern."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s und %s können nicht beide festgelegt sein."
|
||||
|
||||
@@ -596,11 +604,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
|
||||
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
|
||||
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
|
||||
"Überschreiben)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
|
||||
@@ -668,19 +678,19 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen."
|
||||
"\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n "
|
||||
"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||||
msgstr "%s ist kein Pacman Datenbank Verzeichnis."
|
||||
msgstr "%s ist kein Pacman-Datenbank Verzeichnis."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -772,8 +782,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Stellen Sie sicher, dass der Schlüsselbund "
|
||||
"richtig initialisiert ist"
|
||||
" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig "
|
||||
"initialisiert ist"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -802,6 +812,10 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von "
|
||||
"einen Schlüsselserver"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen."
|
||||
@@ -820,18 +834,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie '&s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Verifiziere %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Datei %s ist unsigniert, kann nicht fortfahren."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Die Signatur der Datei %s ist ungütig."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verifziere Datei-Signaturen des Schlüsselbunds..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien."
|
||||
|
||||
@@ -856,8 +858,61 @@ msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar ..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Der von %s identifizerte Schlüssel existiert nicht."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine spezifizierte Schlüsseldatei konnte nicht zum GPG-Schlüsselbund "
|
||||
"hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund entfernt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund exportiert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s konnte nicht importiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server "
|
||||
"aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank ..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -878,9 +933,6 @@ msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -995,15 +1047,16 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendung: repo-add [Optionen] <Pfad-zur-Datenbank> <Paket|Delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest."
|
||||
"\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert "
|
||||
"werden.\\n\\n"
|
||||
"repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei "
|
||||
"ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der "
|
||||
"Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Optionen:\\n"
|
||||
@@ -1015,18 +1068,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwendung: repo-remove [Optionen] <Pfad-zur-DB> <Paketname|Delta> ...\\n\\n"
|
||||
"Verwendung: repo-remove [Options] <Pfad-zur-db> <Paketname|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-"
|
||||
"\\nzeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere"
|
||||
"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-"
|
||||
"Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos "
|
||||
"entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile "
|
||||
"angegeben werden.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
|
||||
@@ -1045,27 +1102,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen."
|
||||
"\\n\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nDieses Program ist freie Software; siehe Kopierbedingungen im Quelltext."
|
||||
"\\nKeine Garantie nach geltendem Recht.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen."
|
||||
"\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'."
|
||||
@@ -1092,7 +1148,7 @@ msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr "Keine existierende Signatur gefunden, überspringe Überprüfung."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr "Datenbanksignatur überprüft"
|
||||
msgstr "Datenbanksignatur überprüft."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr "Datenbanksignatur ist NICHT gültig!"
|
||||
@@ -1103,12 +1159,15 @@ msgstr "'%s' hat keine gültige Archiv-Endung."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Berechne Prüfsumme..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Ungültige Paket-Signaturdatei '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Füge Paket-Signatur hinzu..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Berechne Prüfsumme..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Erstelle '%s' Datenbank-Eintrag"
|
||||
|
||||
@@ -1122,7 +1181,7 @@ msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Gehalten vom Prozess %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank."
|
||||
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte Pacman-Datenbank."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
||||
msgstr "Entpacke Datenbank an einen temporären Ort..."
|
||||
|
||||
141
scripts/po/el.po
141
scripts/po/el.po
@@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/el/)\n"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -479,14 +479,14 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet "
|
||||
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
|
||||
"\\n<jvinet@zeroflux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
|
||||
"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον "
|
||||
"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr "Ματαίωση από τον χρήστη! Έξοδος..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr "Ένα άγνωστο λάθος συνέβη. Έξοδος..."
|
||||
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα. Έξοδος..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
|
||||
@@ -511,6 +511,9 @@ msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για α
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει άδεια εγγραφής στο %s για αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0Τα %s και %s δεν μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα"
|
||||
|
||||
@@ -632,12 +635,12 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής "
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής "
|
||||
"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που "
|
||||
"δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -753,6 +756,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από "
|
||||
"διακομιστή"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Αδυναμία τοπικής ευρέσεως κλειδιού %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s."
|
||||
|
||||
@@ -768,18 +774,6 @@ msgstr "Μη διαθέσιμο κρυφό κλειδί για υπογραφή.
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Το αρχείο %s είναι ανυπόγραφο, αδυναμία συνέχισης."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Η υπογραφή του %s δεν είναι έγκυρη."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Επικύρωση υπογραφών κλειδοθήκης..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδοθήκες στο %s."
|
||||
|
||||
@@ -804,8 +798,50 @@ msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Κλειδί που προσδιορίζεται από %s δεν υπάρχει."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρχείου κλειδιών στην κλειδοθήκη gpg."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής κλειδιού από την κλειδοθήκη gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιού από την κλειδοθήκη gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. "
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής κλειδιού."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού από διακομιστή."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επικύρωσης υπογραφής %s."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -826,9 +862,6 @@ msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -945,10 +978,10 @@ msgstr "Χρήση: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτων."
|
||||
"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
|
||||
"Το repo-add ενημερώνει μια βάση διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου.\\nΜπορούν να "
|
||||
"καθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς προσθήκη.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Επιλογές:\\n"
|
||||
@@ -960,18 +993,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files ενημέρωση λίστας αρχείων βάσης\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: repo-remove [επιλογές] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"το repo-add ενημερώνει μια βάση πακέτων διαγράφοντας το αρχείο πακέτων. "
|
||||
"\\nπου ορίζεται στην γραμμή εντολών από την δοθείσα βάση αποθήκης. "
|
||||
"\\nΜπορούν να ορισθούν πολλαπλά πακέτα στην γραμμή εντολών.\\n\\n"
|
||||
"Το repo-remove ενημερώνει μια βάση διαγράφοντας το πακέτο που ορίσθηκε"
|
||||
"\\nστην γραμμή εντολών από μια δοθείσα βάση αποθήκης. Μπορούν να"
|
||||
"\\nκαθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς διαγραφή.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Συνέχισε παρακάτω, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n"
|
||||
@@ -988,26 +1023,25 @@ msgstr " -v, --verify επικύρωση υπογραφής βάσης π
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nΔες την %s(8) για περισσότερες πληροφορίες και περιγραφές των διαθέσιμων "
|
||||
"επιλογών.\\n\\n"
|
||||
"\\nΔες %s(8) για λεπτομέρειες και περιγραφή των διαθέσιμων επιλογών.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παράδειγμα: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg."
|
||||
"tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2011 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής "
|
||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής "
|
||||
"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που "
|
||||
"δια νόμου επιτρέπεται.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -1021,7 +1055,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Δε βρήκα το εκτελέσιμο gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Υπογραφή βάσης..."
|
||||
@@ -1047,12 +1081,15 @@ msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη επέκταση συμπιεσμ
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Υπήρχε ήδη εγγραφή για το '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Άκυρο αρχείο υπογραφών πακέτων '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη υπογραφής πακέτου..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Υπολογισμός αθροισμάτων ελέγχου..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία εγγραφής '%s' στην βάση..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -467,12 +467,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
@@ -498,6 +498,9 @@ msgstr "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
|
||||
@@ -620,11 +623,11 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -734,6 +737,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
|
||||
@@ -749,18 +755,6 @@ msgstr "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Verifying %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "The signature of file %s is not valid."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "No keyring files exist in %s."
|
||||
|
||||
@@ -785,8 +779,50 @@ msgstr "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Disabling key %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s could not be imported."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "A specified key could not be listed."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "A specified signature could not be listed."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "A specified key could not be locally signed."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Updating trust database..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Trust database could not be updated."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
@@ -806,9 +842,6 @@ msgstr "Multiple operations specified."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Please run %s with each operation separately."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Updating trust database..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -924,10 +957,10 @@ msgstr "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Options:\\n"
|
||||
@@ -938,18 +971,20 @@ msgstr " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimise output\\n"
|
||||
@@ -965,25 +1000,23 @@ msgstr " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -1023,12 +1056,15 @@ msgstr "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "An entry for '%s' already existed"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Computing checksums..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Adding package signature..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Computing checksums..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creating '%s' db entry..."
|
||||
|
||||
|
||||
158
scripts/po/es.po
158
scripts/po/es.po
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jcmm986@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/es/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -501,24 +502,24 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Equipo de Desarrollo de Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste "
|
||||
"software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene "
|
||||
"GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s detectado. Saliendo..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Abortado por el usario! Saliendo..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Saliendo..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "no fue encontrado %s."
|
||||
@@ -532,6 +533,9 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s"
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez"
|
||||
|
||||
@@ -654,13 +658,13 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Equipo de Desarrollo Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nEste software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias."
|
||||
"\\nNo tiene GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "'%s' no existe o no es un directorio."
|
||||
@@ -787,6 +791,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves "
|
||||
"todas las llaves o las especificadas"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser encontrada localmente."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Usted no tiene permisos suficientes para leer el llavero %s."
|
||||
|
||||
@@ -802,18 +809,6 @@ msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use '%s' para generar una clave secreta por defecto."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Verificando %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "El fichero %s no está firmado, no puede continuar."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "La firma del archivo %s no es válida."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verificando firmas de archivo de llavero..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "No existen archivos de llavero en %s."
|
||||
|
||||
@@ -838,8 +833,56 @@ msgstr "Desactivación de las llaves revocadas en llavero ..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deshabilitando llave %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "La clave identificada por%s no existe."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "La llave especificada no puede ser añadida a la cadena de llaves gpg."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llave especificada no puede ser removida de la cadena de llaves gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser editada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llave especificada no puede ser exportada de la cadena de llaves gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "La huella de la llave especificada no puede ser determinada."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s no se pudo importar."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "La llave especificada no pudo ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llave remota no pudo ser obtenida correctamente desde el servidor de "
|
||||
"llaves."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llave local especificada no puede ser actualizada desde un servidor de "
|
||||
"llaves."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de confianza."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -860,9 +903,6 @@ msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -978,11 +1018,11 @@ msgstr "Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-la-bd> <paquete|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add actualizará la base de datos leyendo un archivo de paquetes."
|
||||
"\\nPueden especificarse varios paquetes para añadir en la linea de comandos."
|
||||
"\\n\\n"
|
||||
"repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete."
|
||||
"\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de "
|
||||
"comandos.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opciones:\\n"
|
||||
@@ -996,19 +1036,22 @@ msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-a-la-bd> <nombre-del-paquete|delta> ...\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
"Uso: repo-remove [opciones] <ruta-de-la-bd> <nombredepaquete|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove actualizará una base de datos eliminando de ella el paquete"
|
||||
"\\nespecificado en la línea de comandos. Varios paquetes\\n pueden "
|
||||
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove actualizará una base de datos de paquete una vez el paquete sea "
|
||||
"removido\\nsea especificado en la linea de comandos una vez dado la base de "
|
||||
"datos del repositorio. Multiples\\npaquetes pueden ser removidos "
|
||||
"especificándolo en la línea de comandos.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
|
||||
@@ -1030,28 +1073,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVea %s(8) para obtener más detalles y una descripción de las opciones"
|
||||
"\\ndisponibles.\\n"
|
||||
"\\nRevise %s(8) para mas detalles y descripciones de las opciones "
|
||||
"disponibles.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 el equipo de desarrollo de pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>\\n\\nEsto es software libre; vea las fuentes para ver las "
|
||||
"condiciones de copia.\\nNO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la ley."
|
||||
"\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'."
|
||||
@@ -1089,12 +1130,15 @@ msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Una entrada para '%s' ya existía"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calculando sumas de verificación..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Archivo de firma de paquete inválido '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Añadiendo la firma al paquete..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calculando sumas de verificación..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creando entradas en la bd de '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
252
scripts/po/fi.po
252
scripts/po/fi.po
@@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fi/)\n"
|
||||
"language/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "Epäkelvollinen tarkistussumma-algoritmi '%s' määriteltynä."
|
||||
msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu."
|
||||
|
||||
msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..."
|
||||
@@ -99,8 +100,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!"
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei täsmää lähdetiedostojen määrän kassa."
|
||||
msgstr "Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei vastaa lähdetiedostojen määrää."
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Tarkistussummat puuttuvat."
|
||||
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "avain on vanhentunut."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Yhtä tai useampaa PGP allekirjoitusta ei voitu tarkastaa!"
|
||||
msgstr "Yhtä tai useampaa PGP-allekirjoitusta ei voitu tarkastaa!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "Allekirjoituksia tarkastettaessa tapahtui virhe."
|
||||
@@ -139,16 +139,16 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen virheellisyyden tarkistaminen."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr "Lähdetiedostojen tarkastussummia ei tarkasteta."
|
||||
msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Lähdetiedostojen PGP allekirjoituksia ei tarkasteta."
|
||||
msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "Lähdetiedostoa %s puretaan ohjelmalla %s"
|
||||
msgstr "Puretaan %s komennolla %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!"
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s"
|
||||
@@ -289,10 +289,10 @@ msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "%s kenttä ei saa sisältää < tai > operaattoreita."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-merkintä ei saa alkaa kauttaviivalla : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virheellinen %s-syntaksi : \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa."
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2$s ei tarjoa pyydettyä pakettia %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -335,13 +335,13 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr "man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusimman %s-version etsimiseen tarvittavaa ohjelmaa %1 ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..."
|
||||
@@ -350,10 +350,10 @@ msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Löydetty versio: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Valitsimet:"
|
||||
msgstr "Valinnat:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
|
||||
@@ -457,10 +457,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP allekirjoituksia"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
|
||||
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -470,33 +470,33 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
|
||||
"\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista.\\nMitään "
|
||||
"\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään "
|
||||
"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjä keskeytti. Lopetetaan..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe. Lopetetaan..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s löytyi."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda paketteja sijainnissa %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
|
||||
@@ -504,25 +504,36 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\0ei voi antaa sekä %s- että %s-valitsinta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää,"
|
||||
"\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa "
|
||||
"pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen ilman "
|
||||
"%s-valitsinta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei"
|
||||
"\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä \\nlisäämällä "
|
||||
"%s %s-taulukkoon tiedostossa %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr "Älä käytä valitsinta %s. Vain %s käyttää sitä."
|
||||
@@ -531,13 +542,13 @@ msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
|
||||
@@ -600,12 +611,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin "
|
||||
"luotua %s-puuta"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin "
|
||||
"luotua %s-puuta"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin "
|
||||
"luotua %s-puuta"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää."
|
||||
@@ -626,12 +643,12 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista."
|
||||
"Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista."
|
||||
"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
@@ -688,7 +705,7 @@ msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokanna
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrrittämän "
|
||||
" -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän "
|
||||
"tiedoston"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
@@ -751,80 +768,110 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet "
|
||||
"avainpalvelimelta"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja."
|
||||
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
|
||||
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä gpg-avainketjuun."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa gpg-avainketjusta."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä gpg-avainketjusta."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s ei voitu tuoda."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "Määritettyä paikallista avainta ei voitu päivittää avainpalvelimelta."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annettiin useampia operaatioita."
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -905,8 +952,8 @@ msgid ""
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTämä on "
|
||||
"ilmainen ohjelmito, katso kopiontiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei "
|
||||
"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>\\n\\nTämä on "
|
||||
"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei "
|
||||
"anneta, lain rajoissa.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
@@ -938,17 +985,17 @@ msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: repo-add [valitsimet] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n"
|
||||
"Käyttö: repo-add [valinnat] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
|
||||
"\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n"
|
||||
"\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Valitsimet:\\n"
|
||||
msgstr "Valinnat:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n"
|
||||
@@ -956,19 +1003,20 @@ msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n"
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files päivitä tietokannan tiedostolistaus\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: repo-remove [valinnat] <tietokannan_sijainti> <paketinnimi|delta> ..."
|
||||
"\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: repo-remove [valinnat] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove päivittää pakettitietokannan, poistamalla\\nkomentorivillä "
|
||||
"määriteltyjen pakettien nimet tietokannasta.\\n komentorivillä voidaan "
|
||||
"määrittää kerrallaan useampia paketteja.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä"
|
||||
"\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä "
|
||||
"voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Jatkakaa matkaanne, täällä ei ole mitään nähtävää.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n"
|
||||
@@ -987,26 +1035,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr "\\nLisätietoja kaivatessasi onsltoi man sivua %s(8).\\n\\n "
|
||||
msgstr "\\nMan-sivulta %s(8) löydät lisätietoja käytettävistä valinnoista.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esimerkki: repo-add /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-"
|
||||
"i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg."
|
||||
"tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Esimerkki: repo-remove /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista."
|
||||
"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
|
||||
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinuxorg>"
|
||||
"\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään "
|
||||
"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa."
|
||||
@@ -1044,12 +1091,15 @@ msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Lasketaan tarkistussummia..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Virheellinen paketin allekirjoitustiedosto \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Lisätään paketin allekirjoitusta..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Lasketaan tarkistussummia..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.."
|
||||
|
||||
@@ -1115,7 +1165,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä."
|
||||
|
||||
msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr "valitsen %s tarvitsee myös parametrin\\n"
|
||||
msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "tunnistamaton valitsin"
|
||||
|
||||
240
scripts/po/fr.po
240
scripts/po/fr.po
@@ -3,18 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Niels Martignène <niels.martignene@gmail.com>, 2012.
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 03:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/fr/)\n"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -46,13 +48,13 @@ msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||||
msgstr "'%s' a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
|
||||
msgstr "« %s » a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||||
msgstr "Installation des dépendances manquantes... "
|
||||
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
|
||||
msgstr "« %s » n'a pas pu installer les dépendances manquantes."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Dépendances manquantes :"
|
||||
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fichiers sources, n'a pas pu être trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "L'algorithme d'intégrité '%s' spécifié est invalide."
|
||||
msgstr "L'algorithme d'intégrité « %s » spécifié est invalide."
|
||||
|
||||
msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..."
|
||||
@@ -97,7 +99,7 @@ msgid "Passed"
|
||||
msgstr "Réussite"
|
||||
|
||||
msgid "FAILED"
|
||||
msgstr "ECHEC"
|
||||
msgstr "ÉCHEC"
|
||||
|
||||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
msgstr "Un ou plusieurs fichiers sont invalides !"
|
||||
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Compression des pages de man/info..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Netoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les "
|
||||
"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les "
|
||||
"bibliothèques..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
@@ -212,7 +214,7 @@ msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Le paquet contient une référence à %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Le Répertoire %s est manquant."
|
||||
msgstr "Le répertoire %s est manquant."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Création du paquet... "
|
||||
@@ -284,7 +286,7 @@ msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s doit être un entier."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'."
|
||||
msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture « %s »."
|
||||
|
||||
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s"
|
||||
@@ -301,16 +303,16 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr "Syntaxe invalide pour %s : '%s'"
|
||||
msgstr "Syntaxe invalide pour %s : « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : '%s'"
|
||||
msgstr "Le champ %s contient une option inconnue : « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet '%s'"
|
||||
msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "Le paquet demandé (%s) n'est pas présent dans %s."
|
||||
@@ -419,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
" et l'extraction des fichiers"
|
||||
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
@@ -454,7 +456,7 @@ msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
|
||||
"de '%s')"
|
||||
"de « %s »)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
@@ -509,18 +511,18 @@ msgstr ""
|
||||
"téléchargement"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera '%s'"
|
||||
msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera « %s »"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nCeci est "
|
||||
"un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl "
|
||||
"n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
|
||||
@@ -549,6 +551,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour "
|
||||
"enregistrer les téléchargements dans %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas l'autorisation en écriture pour stocker les archives sources "
|
||||
"dans %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles"
|
||||
|
||||
@@ -680,13 +687,13 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
|
||||
"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
|
||||
@@ -763,7 +770,7 @@ msgid ""
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Utilisation d'une fichier de configuration "
|
||||
"alternatif (à la place de\\n '%s')"
|
||||
"alternatif (à la place de\\n « %s »)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@@ -776,7 +783,7 @@ msgid ""
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à "
|
||||
"la palce de\\n '%s')"
|
||||
"la palce de\\n « %s »)"
|
||||
|
||||
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -811,8 +818,8 @@ msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
" --populate [keyring(s)] Recharge les clefs par défauts du porte-clefs "
|
||||
"(donné)\\n dans '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
@@ -820,6 +827,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs "
|
||||
"(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "La clef identifiée par %s n'a pas pu être trouvée localement."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour lire le porte-clefs %s."
|
||||
|
||||
@@ -835,18 +845,6 @@ msgstr "Aucune clef secrète n'est disponible pour la signature. "
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Utiliser « %s » pour générer un clef secrète par defaut."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Vérification de %s…"
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Le fichier %s n'est pas signé, abandon."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "La signature du fichier %s n'est pas valide."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Vérification des signatures du fichier du porte-clefs…"
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Aucun fichier de porte-clefs n'existe dans %s."
|
||||
|
||||
@@ -871,8 +869,55 @@ msgstr "Désactivation des clefs révoquées du porte-clefs…"
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Désactivation de la clef %s…"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "La clef identifiée par %s n'existe pas."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un fichier de clefs spécifié n'a pas pu être ajouté au porte-clefs GPG."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un fichier de clefs spécifié n'a pas pu être supprimé du porte-clefs GPG."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La clef identifiée par %s n'a pas pu être éditée."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Une clef spécifiée n'a pas pu être exporté du porte-clef GPG."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "L'empreinte de la clef spécifiée n'a pas pu être déterminée."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s n'a pas pu être importé."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Le fichier %s n'existe pas et n'a pas pu être importé."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être listée."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Une des signatures spécifiées n'a pas pu être listée."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être localement signée."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clef distance n'a pas correctement pu être atteinte depuis leserveur de "
|
||||
"clefs."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une clef locale spécifiée n'a pas pu être mise à jour depuis le serveur."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "La signature identifié par « %s » n'a pas pu être vérifiée."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "La base de données de confiance n'a pas pu être mise à jour."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -885,7 +930,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cette opération."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s Le fichier de configuration '%s' n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "%s Le fichier de configuration « %s » n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l'aide)"
|
||||
@@ -896,9 +941,6 @@ msgstr "Tâches multiples spécifiées."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Veuillez lancer %s pour chaque opértation séparément."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -944,7 +986,7 @@ msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "L'archivage de %s a échoué."
|
||||
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul du md5sum..."
|
||||
msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul de la somme MD5..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "L'extraction de %s a échoué."
|
||||
@@ -989,16 +1031,16 @@ msgstr ""
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Le paquet '%s' est invalide."
|
||||
msgstr "Le paquet « %s » est invalide."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Le nom du paquet n'est pas cohérent : '%s' et '%s'"
|
||||
msgstr "Les nom du paquet n'est pas cohérent : « %s » et « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : '%s' et '%s'"
|
||||
msgstr "L'architecture du paquet n'est pas cohérente : « %s » et « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Les deux paquets ont la même version : '%s'"
|
||||
msgstr "Les deux paquets ont la même version : « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Génération du delta de la version %s vers la version %s"
|
||||
@@ -1007,10 +1049,10 @@ msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le delta."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Delta généré : '%s'"
|
||||
msgstr "Delta généré : « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Fichier '%s' introuvable"
|
||||
msgstr "Fichier « %s » introuvable"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1023,10 +1065,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add va mettre à jour un dépôt en lisant un paquet.\\nIl est possible de "
|
||||
"spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n"
|
||||
"« repo-add » va mêttre à jour un dépot à partir d'un paquet.\\nIl est "
|
||||
"possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Options :\\n"
|
||||
@@ -1041,19 +1083,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de "
|
||||
"données\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation : repo-remove [options] <chemin de la base de données> <nom du "
|
||||
"paquet|delta> ...\\n\\n"
|
||||
"paquet|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en "
|
||||
"ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer "
|
||||
"peuvent être spécifiés.\\n\\n"
|
||||
"« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet"
|
||||
"\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à "
|
||||
"supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Veuillez partir, il n'y a rien à voir ici.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n"
|
||||
@@ -1075,35 +1120,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n\\n"
|
||||
msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple : repo-add /chemin/vers/depot.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
|
||||
"gz"
|
||||
"Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemple : repo-remove /chemin/vers/depot.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la "
|
||||
"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'."
|
||||
msgstr "Pas d'entrée pour le paquet « %s »."
|
||||
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr "Ajout de l'entrée 'deltas' : %s -> %s"
|
||||
msgstr "Ajout de l'entrée « deltas » : %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..."
|
||||
msgstr "Suppression de l'entrée existante « %s »..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?"
|
||||
@@ -1128,19 +1171,22 @@ msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr "La signature de la base de données n'était PAS valide !"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive."
|
||||
msgstr "« %s » n'a pas une extension valide pour une archive."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
|
||||
msgstr "Une entrée pour « %s » existait déjà"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calcul des sommes de contrôle…"
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Fichier de signature de paquet invalide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Ajout de la signature des paquets…"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calcul des sommes de contrôle…"
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Création de l'entrée '%s'..."
|
||||
msgstr "Création de l'entrée « %s »..."
|
||||
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Ancien paquet introuvable : %s"
|
||||
@@ -1152,43 +1198,43 @@ msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Occupé par le processus %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'est pas un dépôt pacman valide."
|
||||
msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n'est pas un dépôt pacman valide."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
||||
msgstr "Extraction de la base de données vers un répertoire temporaire..."
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||||
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas pu être créé."
|
||||
msgstr "Le fichier de dépôt « %s » n'a pas pu être créé."
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' not found."
|
||||
msgstr "Le fichier '%s' n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Ajout du delta '%s'"
|
||||
msgstr "Ajout du delta « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' n'est pas un paquet, ignore"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas un paquet, ignore"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package '%s'"
|
||||
msgstr "Ajoute le paquet '%s'"
|
||||
msgstr "Ajoute le paquet « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "Searching for delta '%s'..."
|
||||
msgstr "Recherche le delta '%s'..."
|
||||
msgstr "Recherche le delta « %s »..."
|
||||
|
||||
msgid "Delta matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "aucun delta correspondant à '%s' n'a été trouvé."
|
||||
msgstr "aucun delta correspondant à « %s » n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||
msgstr "Recherche le paquet '%s'..."
|
||||
msgstr "Recherche le paquet « %s »..."
|
||||
|
||||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé."
|
||||
msgstr "le paquet « %s » n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
||||
msgstr "La commande '%s' spécifiée est invalide."
|
||||
msgstr "La commande « %s » spécifiée est invalide."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1196,7 +1242,7 @@ msgstr ""
|
||||
"données."
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
|
||||
msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
||||
msgstr "Plus de paquets, création d'un dépôt vide."
|
||||
|
||||
165
scripts/po/hu.po
165
scripts/po/hu.po
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011.
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012.
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/hu/)\n"
|
||||
"pacman/language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -130,13 +131,13 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Egy vagy több PGP aláírás nem ellenőrizhető!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés történt az aláírások ellenőrzése során"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés történt az aláírások ellenőrzése során."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Győződjön meg arról, valóban megbízik bennük."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Minden integritásellenőzés kihagyása a forrásfájlokon"
|
||||
msgstr "Minden integritásellenőzés kihagyása a forrásfájlokon."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegei ellenőrzésének kihagyása."
|
||||
@@ -172,7 +173,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "man és info oldalak tömörítése..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és könyvtárakból..."
|
||||
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr "%s fájlok eltávolítása..."
|
||||
@@ -490,24 +491,24 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
|
||||
"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
|
||||
"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználó által megszakítva! Kilépés..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy ismeretlen hiba történt. Kilépés..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nem található."
|
||||
@@ -524,6 +525,11 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s "
|
||||
"könyvtárban."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre"
|
||||
|
||||
@@ -648,11 +654,11 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
|
||||
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -726,8 +732,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <kulcsid(k)> Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető"
|
||||
"\\n kulcskezelési feladatokhoz"
|
||||
" --edit-key <kulcsid(k)> Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető "
|
||||
"kulcskezelési feladatokhoz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
@@ -743,13 +749,13 @@ msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <könyvtár(ak)> Megbízhatósági értékek importálása"
|
||||
"\\n a könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből."
|
||||
" --import-trustdb <könyvtár(ak)> Megbízhatósági értékek importálása a "
|
||||
"könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó"
|
||||
"\\n megfelelően inicializált-e"
|
||||
" --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően "
|
||||
"inicializált-e"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -773,8 +779,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs"
|
||||
"\\n frissítése egy kulcstartóból"
|
||||
" --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy "
|
||||
"kulcsszerverről"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót."
|
||||
@@ -792,18 +801,6 @@ msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "%s ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "A(z) %s fájl nincs aláírva, nem lehet folytatni."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "A(z) %s fájl aláírása nem érvényes."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Kulcstartófájl aláírásainak ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban."
|
||||
|
||||
@@ -828,8 +825,50 @@ msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s kulcs tiltása..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "A(z) %s azonosítójú kulcs nem létezik."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült a gpg kulcstartóhoz adni."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a gpg kulcstartóból."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a gpg kulcstartóból."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s-t nem sikerült importálni."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült helyileg aláírni."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "A megadott helyi kulcsot nem sikerült frissíteni a kulcsszerverről."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges."
|
||||
@@ -849,9 +888,6 @@ msgstr "Több művelet lett megadva."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Megbízható adatbázis frissítése..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -932,7 +968,7 @@ msgid ""
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\n Ez egy szabad "
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nEz egy szabad "
|
||||
"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a "
|
||||
"jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -965,14 +1001,14 @@ msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat: repo-add [opciók] <adatbázis-elérési-útja> <csomag|delta> ...\\n"
|
||||
"Használat: repo-add [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomag|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A repo-add frissíti a csomagadatbázist egy csomagfájl olvasásával.\\nTöbb "
|
||||
"hozzáadandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
|
||||
"A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma "
|
||||
"alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opciók:\\n"
|
||||
@@ -984,19 +1020,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat: repo-remove [opciók] <adatbázis-elérési-útja> <csomagnév|"
|
||||
"delta> ...\\n\\n"
|
||||
"Használat: repo-remove [opciók] <adatbázis-elérési-út> <csomagnév|delta> ..."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A repo-remove frissíti a csomagadatbázist egy csomagnév eltávolításával,"
|
||||
"\\nami a parancssorban van megadva a megadott adatbázisból. Több "
|
||||
"\\neltávolítandó csomagot a parancssorban lehet megadni.\\n\\n"
|
||||
"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag"
|
||||
"(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n"
|
||||
@@ -1014,24 +1052,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban."
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nLásd %s(8)-ot további részletekért és az elérhető opciók leírásához.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Példa: repo-add /elérési/út/tároló.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Példa: repo-remove /útvonal/ide/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
|
||||
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -1071,12 +1109,15 @@ msgstr "A(z) '%s' nem érvényes archívum kiterjesztésű."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Egy bejegyzés már létezett ehhez: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Ellenőrzőösszegek számítása..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Érvénytelen csomag-aláírásfájl: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Csomagaláírás hozzáadása..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Ellenőrzőösszegek számítása..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "'%s' adatbázis-bejegyzés létrehozása..."
|
||||
|
||||
|
||||
289
scripts/po/it.po
289
scripts/po/it.po
@@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/it/)\n"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Entro nell'ambiente %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file sorgente %s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Found %s"
|
||||
msgstr "È stato trovato %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "impossibile trovare %s nella directory e non è un URL."
|
||||
msgstr "impossibile trovare %s nella directory di compilazione e non è un URL."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr "Download di %s in corso..."
|
||||
@@ -76,21 +76,21 @@ msgid "Failure while downloading %s"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||||
msgstr "Generazione dei checksum dei sorgenti in corso..."
|
||||
msgstr "Generazione dei controlli dell'integrità dei sorgenti in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per generare i controlli di "
|
||||
"integrità."
|
||||
"Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei "
|
||||
"sorgenti."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "L'algoritmo d'integrità '%s' specificato non è valido."
|
||||
msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido."
|
||||
|
||||
msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Validazione dei file sorgenti con %s in corso..."
|
||||
msgstr "Validazione dei sorgenti con %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "NON TROVATO"
|
||||
msgstr "NON È STATO TROVATO"
|
||||
|
||||
msgid "Passed"
|
||||
msgstr "Verificato"
|
||||
@@ -103,20 +103,20 @@ msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!"
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I controlli d'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array del "
|
||||
"sorgente."
|
||||
"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei "
|
||||
"sorgenti."
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Mancano i controlli d'integrità."
|
||||
msgstr "Mancano i controlli dell'integrità."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr "Validazione delle firme dei file sorgenti con %s in corso..."
|
||||
msgstr "Validazione delle firme dei sorgenti con %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "FIRMA NON TROVATA"
|
||||
msgstr "LA FIRMA NON È STATA TROVATA"
|
||||
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "FILE SORGENTE NON TROVATO"
|
||||
msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO"
|
||||
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "chiave pubblica sconosciuta"
|
||||
@@ -140,10 +140,10 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Assicurati di conoscerli veramente."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "I controlli sull'integrità saranno ignorati."
|
||||
msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno tutti ignorati."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr "I controlli dell'integrità dei file sorgenti saranno ignorati."
|
||||
msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP."
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr "Rimozione dei dati superflui in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Rimozione dei file doc in corso..."
|
||||
msgstr "Rimozione dei file della documentazione in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..."
|
||||
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr "Rimozione dei %s file in corso..."
|
||||
msgstr "Rimozione dei file %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
|
||||
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file %s."
|
||||
msgstr "Firma per il file %s creata."
|
||||
msgstr "La firma del file %s è stata creata."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package file."
|
||||
msgstr "Impossibile firmare il pacchetto."
|
||||
@@ -255,8 +255,7 @@ msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto del sorgente."
|
||||
msgstr "Impossibile creare un link simbolico al file del pacchetto."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
|
||||
@@ -265,7 +264,7 @@ msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato."
|
||||
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "%s non può essere vuoto."
|
||||
@@ -274,10 +273,10 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi."
|
||||
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s non può contenere trattini o spazi."
|
||||
msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s deve essere un intero."
|
||||
@@ -291,22 +290,22 @@ msgstr ""
|
||||
"loro %s"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr "come %s."
|
||||
msgstr "come ad esempio %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "l'array %s non può contenere gli operatori di confronto (< o >)."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "la voce %s non dovrebbe contenere slash : %s"
|
||||
msgstr "la voce %s non dovrebbe contenere uno slash iniziale : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr "Sintassi invalida per %s : '%s'"
|
||||
msgstr "Sintassi non valida per %s : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "il file (%s) non esiste."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "l'array %s contiene un'opzione sconosciuta '%s'"
|
||||
msgstr "l'array %s contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr "Manca la funzione %s del pacchetto '%s'"
|
||||
@@ -319,48 +318,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per compilare come utente "
|
||||
"non root."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per firmare i pacchetti."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per verificare i file "
|
||||
"sorgenti."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per verificare l'integrità "
|
||||
"dei file sorgenti."
|
||||
"Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare l'eseguibile di %s richiesto per comprimere gli "
|
||||
"eseguibili."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere gli eseguibili."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per la compilazione distribuita."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il binario %s richiesto per l'uso della cache."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il binario %s richiesto per lo stripping dei file."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per comprimere le pagine delle "
|
||||
"info e dei manuali."
|
||||
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per determinare l'ultima "
|
||||
"revisione di %s."
|
||||
"Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
|
||||
@@ -387,10 +375,10 @@ msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Sovrascrive i pacchetti esistenti"
|
||||
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
|
||||
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli d'integrità dei sorgenti"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
|
||||
@@ -402,7 +390,7 @@ msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
|
||||
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
|
||||
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
|
||||
@@ -470,15 +458,15 @@ msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei file"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica per il controllo dei file"
|
||||
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i file con le firme PGP"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
|
||||
@@ -486,7 +474,7 @@ msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Non chiede conferme durante la risoluzione delle "
|
||||
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
|
||||
"dipendenze"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
@@ -498,18 +486,18 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Ho ricevuto il segnale %s. Esco..."
|
||||
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr "Annullato dall'utente! Uscita in corso..."
|
||||
@@ -530,6 +518,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati"
|
||||
|
||||
@@ -538,8 +529,8 @@ msgid ""
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare permanenti e"
|
||||
"\\ncatastrofici danni al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa "
|
||||
"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e"
|
||||
"\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa "
|
||||
"l'opzione %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -565,7 +556,7 @@ msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s non esiste."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s contiene caratteri %s e non può essere utilizzato."
|
||||
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
|
||||
@@ -603,7 +594,7 @@ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr "La ripacchettizzazione senza l'uso di una funzione %s è deprecata."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "I permessi del file potrebbero non essere preservati."
|
||||
msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati."
|
||||
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
|
||||
@@ -615,7 +606,7 @@ msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze ignorato."
|
||||
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
|
||||
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
|
||||
@@ -632,18 +623,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato -- utilizzo la directory "
|
||||
"esistente %s"
|
||||
"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory esistente %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati -- utilizzo la "
|
||||
"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la "
|
||||
"directory esistente %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata -- utilizzo la directory "
|
||||
"esistente %s"
|
||||
"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory esistente "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
|
||||
@@ -664,11 +654,11 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -715,8 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
"specificati"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help Mostra questo messaggio di help message ed esce"
|
||||
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -754,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(invece\\n di '%s')"
|
||||
|
||||
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg da dir(s)"
|
||||
msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
@@ -790,16 +779,19 @@ msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi "
|
||||
"da keyserver"
|
||||
"da un keyserver"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
|
||||
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Non hai permessi sufficienti per avviare questo comando."
|
||||
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare."
|
||||
@@ -807,18 +799,6 @@ msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Usa '%s' per generare una chiave segreta di default."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Verifica di %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Il file %s non è firmato, impossibile continuare."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "La firma del file %s non è valida."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verifica del keyring delle firme dei file in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s."
|
||||
|
||||
@@ -843,12 +823,54 @@ msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s non può essere importata."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Una chiave specificata non può essere firmata localmente."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Il database non può essere aggiornato."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il binario di %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
|
||||
@@ -865,9 +887,6 @@ msgstr "Operazioni multiple specificate."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -895,10 +914,10 @@ msgstr ""
|
||||
"impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Bisogna avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
|
||||
msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory temp per costruire il database."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Calcolo della somma MD5 del vecchio database in corso..."
|
||||
@@ -919,7 +938,7 @@ msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr "Sincronizzazione del database in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Controllo dell'integrità in corso..."
|
||||
msgstr "Verifica dell'integrità in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -943,7 +962,7 @@ msgstr ""
|
||||
"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@@ -979,18 +998,18 @@ msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Il file '%s' non esiste"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il binario di xdelta3! xdelta3 è installato?"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare xdelta3! xdelta3 è installato?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [opzioni] <path-del-db> <pacchetto|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add aggiornerà un database dei pacchetti leggendo un file del pacchetto."
|
||||
"\\nL'aggiunta di pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
|
||||
"comando.\\n\\n"
|
||||
"repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del "
|
||||
"pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati "
|
||||
"dalla linea di comando.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opzioni:\\n"
|
||||
@@ -1003,19 +1022,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [opzioni] <path-del-db> <nomepacchetto|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-remove [opzioni] <path-del-db> <nomepacchetto|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove aggiornerà un database, rimuovendo il nome del pacchetto"
|
||||
"\\nspecificato dalla linea di comando dal database del repo dato. La"
|
||||
"\\nrimozione dei pacchetti multipli può essere specificata dalla linea di "
|
||||
"comando.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del "
|
||||
"pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. "
|
||||
"I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea "
|
||||
"di comando.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
|
||||
@@ -1035,25 +1056,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili."
|
||||
"\\n\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esempio: repo-add /path/di/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Esempio: repo-add /path/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Esempio: repo-remove /path/di/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -1095,12 +1115,15 @@ msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Già esiste una voce per '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calcolo dei controlli dell'integrità in corso..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "La firma del pacchetto '%s' non è valida."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Aggiunta della firma del pacchetto in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calcolo dei controlli dell'integrità in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Creazione della voce del db '%s' in corso..."
|
||||
|
||||
@@ -1123,7 +1146,7 @@ msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||||
msgstr "Il file del repository '%s' potrebbe non essere creato."
|
||||
msgstr "Il file del repository '%s' non può essere creato."
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' not found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
|
||||
@@ -1132,7 +1155,7 @@ msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Sto aggiungendo il delta '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato"
|
||||
msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package '%s'"
|
||||
msgstr "Aggiunta del pacchetto '%s'"
|
||||
@@ -1150,10 +1173,10 @@ msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun pacchetto corrispondente a '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
||||
msgstr "Il comando '%s' non è valido."
|
||||
msgstr "Il comando specificato '%s' non è valido."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per creare il database."
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Creazione di un database aggiornato di '%s'"
|
||||
@@ -1168,4 +1191,4 @@ msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "opzione sconosciuta"
|
||||
msgstr "opzione non riconosciuta"
|
||||
|
||||
111
scripts/po/kk.po
111
scripts/po/kk.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/kk/)\n"
|
||||
"language/kk/)\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -465,15 +465,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nБұл еркін "
|
||||
"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен "
|
||||
"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -496,6 +492,9 @@ msgstr "Дестелерді %s ішінде сақтау үшін жазу құ
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -608,13 +607,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз."
|
||||
"\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес."
|
||||
@@ -713,6 +709,9 @@ msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -728,18 +727,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -764,7 +751,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
@@ -785,9 +814,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -903,10 +929,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add десте файлдың ақпаратың оқу арқылы дестелердің дерекқорын жаңартады."
|
||||
"\\nБірнеше дестені қосу үшін олардың барлығын көрсетіңіз.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -917,16 +941,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove көрсетілген дерекқордан көрсетілген дестені өшіріп,\\nдерекқорды "
|
||||
"жаңартады. Бірнеше дестені көрсете аласыз\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -942,18 +967,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейінгі/жол.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -994,12 +1018,15 @@ msgstr "'%s' дұрыс архив кеңейтілуіне ие емес."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "'%s' үшін жазба бар болып тұр"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Дерекқорда '%s' жазбасын жасау..."
|
||||
|
||||
|
||||
363
scripts/po/lt.po
363
scripts/po/lt.po
@@ -4,17 +4,18 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/lt/)\n"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Įeinama į %s aplinką..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nerastas pradinio kodo failas %s."
|
||||
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Nutraukiama..."
|
||||
@@ -47,13 +48,13 @@ msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||||
msgstr "'%s' grąžino kritinę klaidą (%i): %s"
|
||||
msgstr "„%s“ grąžino kritinę klaidą (%i): %s"
|
||||
|
||||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||||
msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių."
|
||||
msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių."
|
||||
|
||||
msgid "Missing Dependencies:"
|
||||
msgstr "Trūkstamos priklausomybės:"
|
||||
@@ -77,7 +78,7 @@ msgid "Failure while downloading %s"
|
||||
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||||
msgstr "Kuriamos kontrolinės sumos pradinio kodo failams..."
|
||||
msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -85,10 +86,10 @@ msgstr ""
|
||||
"kodo kontrolinę sumą."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas '%s'."
|
||||
msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Tikrinu pradinio kodo failus su %s..."
|
||||
msgstr "Pradinio kodo failai tikrinami su %s..."
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "NERASTA"
|
||||
@@ -124,19 +125,19 @@ msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "raktas buvo atšauktas."
|
||||
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "parašas išseko."
|
||||
msgstr "parašo galiojimas baigėsi."
|
||||
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "raktas išseko."
|
||||
msgstr "rakto galiojimas baigėsi."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Neįmanoma patikrinti vieno ar kelių PGP parašų!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "Tikrinant parašus buvo įspėjimų."
|
||||
msgstr "Tikrinant parašus buvo gauta įspėjimų."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Įsitikink jog tikrai pasitiki jais."
|
||||
msgstr "Įsitikinkite jog jais tikrai pasitikite."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Praleidžiama visų pradinių kodų vientisumo patikra."
|
||||
@@ -154,7 +155,7 @@ msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko išarchyvuoti %s"
|
||||
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Kilo bėdų su %s()."
|
||||
@@ -172,7 +173,7 @@ msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Archyvuojami man ir info puslapiai..."
|
||||
msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -185,25 +186,25 @@ msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Šalinami tušti aplankai..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr "Archyvuojama sukompiliuota programa su %s..."
|
||||
msgstr "Sukompiliuota programa archyvuojama su %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos : %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generuojamas %s failas..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos išvardintos %s: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Pridėk licencijos eilutę prie savo %s!"
|
||||
msgstr "Pridėkite licencijos eilutę prie savo %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr "Pavyzdys programai su GPL licencija: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr "įrašo failo %s pakete nėra : %s"
|
||||
msgstr "Įrašo failo %s pakete nėra : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
|
||||
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' nėra teisingas archyvo plėtinys."
|
||||
msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti paketo."
|
||||
@@ -266,22 +267,22 @@ msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
|
||||
msgstr "%s negali būt tuščias."
|
||||
msgstr "%s negali būti tuščias."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s negali turėt dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."
|
||||
msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s negali turėt brūkšnių ar tarpų."
|
||||
msgstr "%s negali turėti brūkšnių ar tarpų."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s turi būti skaičius."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s negalimas '%s' architektūrai."
|
||||
msgstr "%s negalimas „%s“ architektūrai."
|
||||
|
||||
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr "Turėk omeny jog daugumai paketų reikia pridėt eilutę prie jų %s"
|
||||
@@ -296,27 +297,27 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "%s įrašas negali prasidėt paverstu brūkšniu : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr "Netinkama sintaksė %s : '%s'"
|
||||
msgstr "Netinkama sintaksė %s : „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "%s failas (%s) neegzistuoja."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "%s masyvas turi nežinomą pasirinktį '%s'"
|
||||
msgstr "%s masyvas turi nežinomą pasirinktį „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr "Trūksta %s funkcijos atskiram paketui '%s'"
|
||||
msgstr "Trūksta %s funkcijos atskiram paketui „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Sudo nerastas. Bus naudojama su gauti root teises."
|
||||
msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negalima rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliuoti kaip ne-"
|
||||
"root vartotojui."
|
||||
"Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, "
|
||||
"nerasta."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -373,7 +374,7 @@ msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Ištrinti darbinius failus po darbo"
|
||||
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
|
||||
@@ -394,7 +395,7 @@ msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Įdiegti paketą po sėkmingo sukūrimo"
|
||||
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
|
||||
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
|
||||
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
|
||||
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj '%s')"
|
||||
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
@@ -430,18 +431,18 @@ msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo tarball pridedant parsiųstus "
|
||||
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
|
||||
"pradinius kodus "
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root vartotojui"
|
||||
msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj '%s')"
|
||||
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
|
||||
@@ -477,52 +478,55 @@ msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Šios pasirinktys gali būt pateiktos %s:"
|
||||
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos kol parsiunčiami failai"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos '%s'"
|
||||
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai "
|
||||
"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
|
||||
"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
|
||||
"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
|
||||
"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
|
||||
"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojas nutraukė! Išeinama..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilo nežinoma klaida. Išeinama..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nerasta."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr "Neturi rašymo teisės reikalingos sukurti paketus %s."
|
||||
msgstr "Neturite rašymo teisės reikalingos sukurti paketus %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "Neturi rašymo teisės saugoti paketus %s."
|
||||
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti paketus %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Neturi rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
|
||||
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s ir %s abu negali būt nurodyti"
|
||||
msgstr "\\0%s ir %s negali būti nurodyti kartu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@@ -536,15 +540,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr "%s skirta tik root vartotojui. \\nPerleisk %s be %s parametro."
|
||||
msgstr "%s skirta tik root naudotojui. \\nPerleisk %s be %s parametro."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vykdant %s su eilinio vartotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie "
|
||||
"priklausys eiliniam vartotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve "
|
||||
"Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie "
|
||||
"priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
@@ -609,21 +613,21 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "%s nerastas %s; praleidžiama priklausomybių patikra."
|
||||
msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Praleidžiama pradinio kodo gavimas -- naudojamas egzistuojantis %s "
|
||||
"Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s "
|
||||
"medis"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Praleidžiama pradinio kodo vientisumo patikra -- naudojamas egzistuojantis "
|
||||
"Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas egzistuojantis "
|
||||
"%s medis"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Praleidžiama pradinio kodo išarchyvavimas -- naudojamas "
|
||||
"Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas "
|
||||
"egzistuojantis %s medis"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
@@ -636,22 +640,22 @@ msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Šalinama egzistuojantis %s aplankas..."
|
||||
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Baigta gaminti: %s"
|
||||
msgstr "Sukurta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
|
||||
"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
|
||||
"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom."
|
||||
"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas."
|
||||
@@ -666,13 +670,13 @@ msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Rastas Pacman užrakinimo failas. Negaliu veikti kol pacman veikia."
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
|
||||
msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "Baigta."
|
||||
msgstr "Atlikta."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Pacman'o patikimų raktų sąrašo tvarkymas."
|
||||
msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas."
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr " -a, --add [failas(ai)] Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
|
||||
@@ -686,8 +690,8 @@ msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiem arba "
|
||||
"visiem keyid"
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
|
||||
"visiems keyid"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
|
||||
@@ -712,7 +716,7 @@ msgid ""
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą "
|
||||
"(vietoj\\n '%s')"
|
||||
"(vietoj\\n „%s“)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@@ -723,10 +727,11 @@ msgid ""
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
"\\n „%s“)"
|
||||
|
||||
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr " --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
@@ -746,14 +751,14 @@ msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotasis) keyrings"
|
||||
"\\n '%s'"
|
||||
" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) "
|
||||
"raktinės\\n „%s“"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
@@ -761,38 +766,29 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
|
||||
"serverio"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Neturi pakankamų teisių skaityti %s keyring."
|
||||
msgstr "Neturi pakankamų teisių skaityti %s raktinę."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Naudok %s ištaisyti raktų saugyklos teises."
|
||||
msgstr "Naudokite %s ištaisyti raktinės teises."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Neturi pakankamų teisių vykdyti šią komandą."
|
||||
msgstr "Neturite pakankamų teisių vykdyti šią komandą."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Nėra prieinamo slapto rakto kuriuo galima būtų pasirašyti."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Naudoti '%s' sukurti numatytąjį slaptą raktą."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Tikrinama %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Failas %s nepasirašytas, negaliu tęsti."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "%s failo parašai netinkami."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Tikrinami keyring failo parašai..."
|
||||
msgstr "Naudokite „%s“ sukurti numatytąjį slaptą raktą."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "%s nėra keyring failų."
|
||||
msgstr "Aplanke %s raktinės failų nėra."
|
||||
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Keyring failas %s neegzistuoja."
|
||||
msgstr "Raktinės failas %s neegzistuoja."
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..."
|
||||
@@ -807,34 +803,73 @@ msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Išjungiami atšaukti raktai raktinėj..."
|
||||
msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Raktas atpažintas kaip %s neegzistuoja."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Pridėti nurodyto rakto failo, į gpg raktų grandinę, nepavyko."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš gpg raktų grandinės, nepavyko."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Rakto nurodyto gpg raktų grandinėje eksportuoti neįmanoma."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Nepavyko importuoti %s."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Nurodytas raktas negali būti pasirašytas lokaliai."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "Nurodytas vietinis raktas negalėjo būti atnaujintas iš raktų serverio."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Atpažintas parašas %s negalėjo būti patikrintas."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s turi būt įvykdyta kaip su root vartotojo teisėm."
|
||||
msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigūracijos failas '%s' nerastas."
|
||||
msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Nurodyts kelios operacijos."
|
||||
msgstr "Nurodytos kelios operacijos."
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotim atskirai."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."
|
||||
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -851,7 +886,7 @@ msgid ""
|
||||
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
|
||||
"disk as much.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman sekti paketam naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai "
|
||||
"Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai "
|
||||
"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos "
|
||||
"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas "
|
||||
"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
|
||||
@@ -914,33 +949,33 @@ msgid ""
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai nemokama "
|
||||
"programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
|
||||
"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTai "
|
||||
"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
|
||||
"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Neteisingas paketo failas '%s'."
|
||||
msgstr "Netinkamas paketo failas „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Paketų pavadinimai nesutampa : '%s' ir '%s'"
|
||||
msgstr "Paketų pavadinimai nesutampa: „%s“ ir „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Paketų architektūros nesutampa : '%s' ir '%s'"
|
||||
msgstr "Paketų architektūros nesutampa: „%s“ ir „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
|
||||
msgstr "Abu paketai tos pačios versijos : '%s'"
|
||||
msgstr "Abu paketai tos pačios versijos: „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Kuriama delta iš versijos %s į %s"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "Delta negalėjo būt sukurta."
|
||||
msgstr "Delta negalėjo būti sukurta."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Kuriama delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Kuriama delta: „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Failas '%s' neegzistuoja"
|
||||
msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?"
|
||||
@@ -951,10 +986,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs failą.\\nGali būt nurodyti "
|
||||
"keli paketai.\\n\\n"
|
||||
"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą."
|
||||
"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Pasirinktys:\\n"
|
||||
@@ -965,19 +1000,22 @@ msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naudojimas: repo-remove [pasirinktys] <kelias-iki-db> <paketo_pavadinimas|"
|
||||
"delta>...\\n\\n"
|
||||
"Naudojimas: repo-remove [parintys] <kelias-iki_db> <paketo_vardas|delta>..."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą "
|
||||
"komandinėj eilutės iš nurodytos duomenų bazės. Gali\\nbūt nurodyti keli "
|
||||
"paketai pašalinimui\\n\\n"
|
||||
"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti "
|
||||
"keli paketai pašalinimui\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n"
|
||||
@@ -995,36 +1033,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių "
|
||||
"aprašymus.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nPažiūrėk %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus."
|
||||
"\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pavyzdys: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Pavyzdys: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
|
||||
"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
|
||||
"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom."
|
||||
"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Duomenų bazėj nėra įrašo apie paketą '%s'."
|
||||
msgstr "Duomenų bazėj nėra įrašo apie paketą „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
|
||||
msgstr "Pridedamos 'delta' įrašas : %s -> %s"
|
||||
msgstr "Pridedamas „delta“ įrašas : %s -> %s"
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas '%s'..."
|
||||
msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?"
|
||||
@@ -1033,10 +1071,10 @@ msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Pasirašoma duomenų bazė..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "nepavyko pasirašyt paketo duomenų bazės."
|
||||
msgstr "Nepavyko pasirašyt paketų duomenų bazės."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr "Tikrinama duomenų bazės parašas..."
|
||||
msgstr "Tikrinamas duomenų bazės parašas..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr "Nerasta jokio parašo, tikrinimas praleidžiamas."
|
||||
@@ -1048,19 +1086,22 @@ msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr "Duomenų bazės parašas NETINKAMAS!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' neturi reikiamo archyvo plėtinio."
|
||||
msgstr "„%s“ neturi tinkamo archyvo plėtinio."
|
||||
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Įrašas apie '%s' jau yra"
|
||||
msgstr "Įrašas apie „%s“ jau yra"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Skaičiuojamos kontrolinės sumos..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Netinkamas paketo parašo failas „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Pridedamas paketo parašas..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Skaičiuojamos kontrolinės sumos..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Kuriamas '%s' duomenų bazės įrašas..."
|
||||
msgstr "Kuriamas „%s“ duomenų bazės įrašas..."
|
||||
|
||||
msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Senas paketo failas nerastas: %s"
|
||||
@@ -1072,49 +1113,49 @@ msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Laikomas proceso %s"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Saugyklos failas '%s' nėra tinkamas duomenų bazei."
|
||||
msgstr "Saugyklos failas „%s“ nėra tinkamas duomenų bazei."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
||||
msgstr "Duomenų bazė išarchyvuojama į laikiną vietą..."
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "Saugyklos failas '%s' nerastas."
|
||||
msgstr "Saugyklos failas „%s“ nerastas."
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||||
msgstr "Saugyklos failas '%s' nesukurtas."
|
||||
msgstr "Saugyklos failas „%s“ nesukurtas."
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' not found."
|
||||
msgstr "Failas '%s' nerastas."
|
||||
msgstr "Failas „%s“ nerastas."
|
||||
|
||||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Pridedama delta '%s'"
|
||||
msgstr "Pridedama delta „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' nėra paketo failas, praleidžiama"
|
||||
msgstr "„%s“ nėra paketo failas, praleidžiama"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package '%s'"
|
||||
msgstr "Pridedamas paketas '%s'"
|
||||
msgstr "Pridedamas paketas „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Searching for delta '%s'..."
|
||||
msgstr "Ieškoma delta '%s'..."
|
||||
msgstr "Ieškoma delta „%s“..."
|
||||
|
||||
msgid "Delta matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Delta atitinkanti '%s' nerasta."
|
||||
msgstr "Delta atitinkanti „%s“ nerasta."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||
msgstr "Ieškomas paketas '%s'..."
|
||||
msgstr "Ieškomas paketas „%s“..."
|
||||
|
||||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Paketas atitinkantis '%s' nerastas."
|
||||
msgstr "Paketas atitinkantis „%s“ nerastas."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid command name '%s' specified."
|
||||
msgstr "Nurodytas netinkamas komandos pavadinimas '%s'."
|
||||
msgstr "Nurodytas netinkamas komandos pavadinimas „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko duomenų bazės kūrimui."
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Kuriamas atnaujintas duomenų bazės failas '%s'"
|
||||
msgstr "Kuriamas atnaujintas duomenų bazės failas „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
||||
msgstr "Paketų neliko, kuriama tuščia duomenų bazė."
|
||||
|
||||
160
scripts/po/nb.po
160
scripts/po/nb.po
@@ -3,17 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonhoo <jon@thesquareplanet.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/nb/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Versjon funnet: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Bruk: %s [options]"
|
||||
msgstr "Bruk: %s [valg]"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Alternativer:"
|
||||
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede "
|
||||
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede "
|
||||
"kilder"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -482,15 +482,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opphavsrett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
|
||||
"gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN "
|
||||
"GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
|
||||
"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI "
|
||||
"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
|
||||
@@ -513,6 +513,9 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre pakker i %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig"
|
||||
|
||||
@@ -523,7 +526,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent,"
|
||||
"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, "
|
||||
"vennligst\\nbruk %s alternativet."
|
||||
"vennligst\\nbruk %s valget."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
@@ -632,15 +635,15 @@ msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Bygget ferdig: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Bruk: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nDette er gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
|
||||
"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
|
||||
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
@@ -678,8 +681,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis alle fingeravtrykk for de angitte, "
|
||||
"eller alle, nøklene"
|
||||
" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller "
|
||||
"alle, nøklene"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
|
||||
@@ -759,6 +762,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene "
|
||||
"fra en nøkkelserver"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..."
|
||||
|
||||
@@ -774,18 +780,6 @@ msgstr "Det er ingen privat nøkkel tilgjengelig for å signere med."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Bruk '%s' for å generere en standard privat nøkkel."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Verifiserer %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Filen %s er usignert, kan ikke fortsette."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Filsignaturen til %s er ugyldig."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verifiserer nøkkelknippets filsignaturer..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Ingen nøkkelknippefiler finnes i %s."
|
||||
|
||||
@@ -810,8 +804,50 @@ msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Nøkkelen identifisert ved %s eksisterer ikke"
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til gpg nøkkelringen."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra gpg nøkkelringen."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra gpg nøkkelringen."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke importeres."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke signeres lokalt."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -832,9 +868,6 @@ msgstr "Flere operasjoner oppgitt."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -913,9 +946,9 @@ msgid ""
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er "
|
||||
"gratis programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN "
|
||||
"GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
|
||||
"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri "
|
||||
"programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så "
|
||||
"langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
|
||||
@@ -945,14 +978,14 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne xdelta3 programmet! Er xdelta3 installert?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Bruk: repo-add [alternativer] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n"
|
||||
msgstr "Bruk: repo-add [valg] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add vil oppdatere en pakkedatabase ved å lese inn en pakkefil.\\nDersom "
|
||||
"flere pakker skal legges til kan de angis på kommandolinjen.\\n\\n"
|
||||
"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere "
|
||||
"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Alternativer:\\n"
|
||||
@@ -964,18 +997,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk: repo-remove [alternativer] <sti-til-db> <pakkenavn|endring> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Bruk: repo-remove [valg] <sti-til-db>.<pakkenavn|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove vil oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet som"
|
||||
"\\nhar blitt spesifisert på kommandolinjene fra den gitte databasen. Flere"
|
||||
"\\npakker kan fjernes ved å spesifisere dem på kommandolinjen.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom "
|
||||
"angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan "
|
||||
"fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n"
|
||||
@@ -992,27 +1027,25 @@ msgstr " -v, --verify verifiser databasens signatur før oppdatering\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nSe %s(8) for ytterligere detaljer og beskrivelser av tilgjengelige "
|
||||
"atlernativer.\\n\\n"
|
||||
"\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opphavsrett (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
|
||||
"\\n\\nDette er gratis programvare; se kildekoden for kopieringsvilkår.\\nDet "
|
||||
"gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
|
||||
"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
|
||||
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'."
|
||||
@@ -1050,12 +1083,15 @@ msgstr "'%s' har ikke en gyldig filendelse for at arkiv."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "En oppføring for '%s' finnes allerede"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Kalkulerer sjekksummer..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Ugyldig pakkesignaturfil '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Legger til pakkesignatur..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Kalkulerer sjekksummer..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Oppretter databaseoppføring '%s'..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
@@ -482,6 +482,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -594,7 +597,7 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -694,6 +697,9 @@ msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -709,18 +715,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -745,7 +739,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
@@ -766,9 +802,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -871,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
@@ -883,13 +916,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
@@ -906,18 +942,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -958,12 +993,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
125
scripts/po/pl.po
125
scripts/po/pl.po
@@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <kwpolska@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Michal Grzeszczuk <michal.grzeszczuk@zoho.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/pl/)\n"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -191,7 +192,7 @@ msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generuję plik %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!"
|
||||
@@ -475,16 +476,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nNiniejszy "
|
||||
"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
|
||||
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
|
||||
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -507,6 +503,9 @@ msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania pakietów w %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -623,14 +622,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
|
||||
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
|
||||
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem."
|
||||
@@ -728,6 +723,9 @@ msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -743,18 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Weryfikowanie %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Plik %s jest niepodpisany, nie można kontynuować."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Podpis pliku %s jest niepoprawny."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -779,7 +765,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
@@ -800,9 +828,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -921,10 +946,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add aktualizuje bazę pakietów czytająć plik z pakietem.\\nW linii "
|
||||
"poleceń można podać wiele pakietów do dodania\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opcje:\\n"
|
||||
@@ -936,18 +959,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files uaktualnij listę plików w bazie\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposób użycia: repo-remove [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> <nazwapakietu|"
|
||||
"delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove uaktualni bazę pakietów usuwając pakiet o nazwie podanej w linii"
|
||||
"\\npoleceń. Wiele pakietów może być podanych w linii poleceń.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -966,26 +988,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przykład: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
|
||||
"rozpowszechniania.W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY "
|
||||
"GWARANCJĄ."
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych."
|
||||
@@ -1023,12 +1039,15 @@ msgstr "'%s' nie ma poprawnego rozszerzenia archiwum"
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Wpis dla '%s' już istniał"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Wyliczanie sum kontrolnych..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Dodawanie podpisu dla pakietu..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Wyliczanie sum kontrolnych..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Tworzenie wpisu '%s' w bazie danych..."
|
||||
|
||||
|
||||
152
scripts/po/pt.po
152
scripts/po/pt.po
@@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <registosites@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <registosites@hotmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 15:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/pt/)\n"
|
||||
"pacman/language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -510,15 +510,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um "
|
||||
"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
|
||||
"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
|
||||
"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
|
||||
"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
|
||||
@@ -541,6 +541,9 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Não tem permissões de escrita para guardar os tarballs fonte em %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s e %s não podem estar ambos especificados"
|
||||
|
||||
@@ -666,13 +669,13 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia."
|
||||
"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
|
||||
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
|
||||
@@ -796,6 +799,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Actualizar a chave especificada ou todas as "
|
||||
"chaves a partir do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s."
|
||||
|
||||
@@ -811,18 +817,6 @@ msgstr "Não existe nenhuma chave secreta disponível para assinar."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use '%s' para gerar a chave secreta por omissão."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Verificando %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "O ficheiro %s não está assinado, incapaz de continuar."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "A assinatura do ficheiro %s não é válida."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "A verificar as assinaturas do ficheiro do chaveiro..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Não existem ficheiros de chaveiro em %s."
|
||||
|
||||
@@ -847,8 +841,53 @@ msgstr "A desactivar as chaves revogadas no chaveiro..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "A desactivar a chave %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não existe."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "A chave especificada não pôde ser adicionada ao chaveiro gpg."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "A chave especificada não pôde ser removida do chaveiro gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "A chave especificada não pôde ser exportada do chaveiro gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Não foi possível importar %s."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "O ficheiro %s não existe e não pôde ser importado."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de "
|
||||
"chaves."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser actualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -869,9 +908,6 @@ msgstr "Múltiplas operações especificadas. "
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -990,11 +1026,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add vai actualizar uma base de dados de pacotes ao ler um arquivo de "
|
||||
"pacote.\\nPacotes múltiplos a adicionar podem ser especificados na linha de "
|
||||
"comando\\n\\n"
|
||||
"repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote."
|
||||
"\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de "
|
||||
"comandos.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opções:\\n"
|
||||
@@ -1006,20 +1042,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files atualizar a lista de ficheiros da base de dados\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [opções] <diretório-base-de-dados> <nome-do-pacote|"
|
||||
"diferença> ...\\n\\n"
|
||||
"Uso: repo-remove [opções] <caminho-para-base-de-dados> <nomedepacote|"
|
||||
"diferença> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove vai actualizar a base de dados de um pacote ao remover o nome do "
|
||||
"pacote\\nespecificado na linha de comando da base de dados do repositório "
|
||||
"fornecido. Múltiplos\\npacotes a serem removidos podem ser especificados na "
|
||||
"linha de comando.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote"
|
||||
"\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório."
|
||||
"Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Por favor continue, não existe nada para ver aqui.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n"
|
||||
@@ -1040,28 +1079,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVer %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n\\n"
|
||||
"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
|
||||
"gz"
|
||||
"gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemplo: repo-remove /localização/para/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direitos de Autor (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>\\n\\nEste programa é livre e gratuito; consulte o código "
|
||||
"aberto para saber quais as condições para copiar.\\nNÃO HÁ qualquer tipo de "
|
||||
"GARANTIA, além do previsto por lei.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
|
||||
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'."
|
||||
@@ -1099,12 +1136,15 @@ msgstr "'%s' não possui uma extensão de arquivo válida."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calculando códigos de validação..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Ficheiro de assinatura de pacote '%s', inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Adicionando assinatura ao pacote..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Calculando códigos de validação..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "A criar registo '%s' na base de dados..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 04:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rafaelff1 <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/pt_BR/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "chave pública desconhecida"
|
||||
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr "a chave foi revolgada."
|
||||
msgstr "a chave foi revogada."
|
||||
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "a assinatura já expirou."
|
||||
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O comando sudo não pode ser encontrado. O comando su será usado para "
|
||||
"O comando sudo não pôde ser encontrado. O comando su será usado para "
|
||||
"adquirir privilégios de root."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
@@ -501,15 +502,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um "
|
||||
"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
|
||||
"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
|
||||
"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
|
||||
"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Sinal %s adquirido. Saindo..."
|
||||
@@ -532,6 +533,10 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas"
|
||||
|
||||
@@ -596,7 +601,7 @@ msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr "Reempacotar sem o uso de uma função %s está obsoleto."
|
||||
msgstr "Reempacotamento sem o uso de uma função %s está obsoleto."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas."
|
||||
@@ -656,13 +661,13 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [raiz_da_base_de_dados_do_pacman]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia."
|
||||
"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
|
||||
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
|
||||
@@ -793,6 +798,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n"
|
||||
" keyserver"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s."
|
||||
|
||||
@@ -808,18 +816,6 @@ msgstr "Não há chave secreta disponível para assinar com."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use \"%s\" para gerar uma chave secreta padrão."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Verificando %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Arquivo %s não está assinado, não é possível continuar"
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "A assinatura do arquivo %s não é válida."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Verificando assinaturas de arquivo de chaveiro..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Não existe arquivos de chaveiro em %s."
|
||||
|
||||
@@ -844,8 +840,54 @@ msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Desabilitando chave %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não existe."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo de chaves - keyfile - especificado não pôde ser adicionado ao "
|
||||
"chaveiro gpg."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser removida do chaveiro gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser exportada do chaveiro gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s não pôde ser importada."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Arquivo %s não existe ou não pôde ser importado."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada.could not be"
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser assinada localmente."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do keyserver."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do keyserver."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atualizando base de dados de confiança..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -866,16 +908,13 @@ msgstr "Múltiplas operações especificadas."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Favor execute %s com cada operação separadamente."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atualizando base de dados de confiança..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo "
|
||||
"pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\n"
|
||||
"no sistema de arquivos\\n\\n"
|
||||
"pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\\nno "
|
||||
"sistema de arquivos\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
|
||||
@@ -906,7 +945,7 @@ msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Criando md5sum da base de dados antiga..."
|
||||
|
||||
msgid "Tar'ing up %s..."
|
||||
msgstr "Gerando tarball de %s..."
|
||||
msgstr "Criando tarball de %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "Criação do tarball de %s falhou."
|
||||
@@ -971,7 +1010,7 @@ msgid "Generating delta from version %s to version %s"
|
||||
msgstr "Gerando o delta da versão %s para a versão %s"
|
||||
|
||||
msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "O delta não pode ser criado."
|
||||
msgstr "O delta não pôde ser criado."
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Delta gerado: \"%s\""
|
||||
@@ -988,11 +1027,11 @@ msgstr "Uso: repo-add [opções] <caminho-para-bd> <pacote|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add irá atualizar uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de "
|
||||
"pacote.\\nPacotes múltiplos a adicionar podem ser especificados na linha de "
|
||||
"comando\\n\\n"
|
||||
"repo-add atualiza uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de\\npacote. "
|
||||
"Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linah de "
|
||||
"comando.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opções:\\n"
|
||||
@@ -1004,19 +1043,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: repo-remove [opções] <caminho-para-bd> <nome-do-pacote|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-remove [opções] <caminho para-bd> <nome-pacote|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove irá atualizar uma base de dados de pacotes removendo o nome do\n"
|
||||
"pacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório"
|
||||
"\\nfornecida. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados na"
|
||||
"\\nlinha de comando.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove atualiza uma base de dados de pacotes removendo o nome do"
|
||||
"\\npacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório"
|
||||
"\\ninformada. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados"
|
||||
"\\nna linha de comando.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Favor seguir em frente, há nada para ser visto aqui.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
|
||||
@@ -1036,26 +1077,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n\\n"
|
||||
"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrição das opções disponíveis.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar."
|
||||
"gz"
|
||||
"gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repositorio.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nEsse é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
|
||||
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote \"%s\"."
|
||||
@@ -1093,12 +1134,15 @@ msgstr "\"%s\" não possui uma extensão de arquivo de compactação válida."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Uma entrada para \"%s\" já existe"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Computando checksums..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Inválido arquivo de assinatura de pacote \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Adicionando assinatura de pacote..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Computando checksums..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Criando registro \"%s\" da base de dados..."
|
||||
|
||||
@@ -1125,7 +1169,7 @@ msgid "Repository file '%s' could not be created."
|
||||
msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não pôde ser criado."
|
||||
|
||||
msgid "File '%s' not found."
|
||||
msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
|
||||
msgstr "Criando tarball de %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding delta '%s'"
|
||||
msgstr "Adicionado delta \"%s\""
|
||||
|
||||
147
scripts/po/ro.po
147
scripts/po/ro.po
@@ -3,17 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 20:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wonder <ibiru@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/ro/)\n"
|
||||
"pacman/language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -491,12 +491,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Dacă % nu este specificat, %s va căuta '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest "
|
||||
"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ "
|
||||
"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
|
||||
@@ -522,6 +522,9 @@ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca pachete în %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Nu ai permisie de scriere pentru a salva archiva cu surse in %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s și %s nu pot fi ambele specificate"
|
||||
|
||||
@@ -650,11 +653,11 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
|
||||
"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -776,6 +779,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile "
|
||||
"de la un server de chei."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Cheia identificată de %s nu poate fi găsită local."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nu ai suficiente permisiuni pentru a citi inelul de chei %s."
|
||||
|
||||
@@ -791,18 +797,6 @@ msgstr "Nu există nicio cheie secretă cu care să semnez."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Folosește '%s' pentru a genera o cheie secretă implicită."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Se verifică %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Fișierul %s nu este semnat, nu se poate continua."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Semnătura fișierului %s este nevalidă."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Se verifică semnăturile din inelul de chei..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Nu există niciun fișier inel de chei în %s."
|
||||
|
||||
@@ -827,8 +821,51 @@ msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Cheia identificată de %s nu există."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut adăuga în inelul de chei."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut elimina din inelul de chei."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut exporta din inelul de chei."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Amprenta unei chei specificate nu s-a putut determina."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s nu s-a putut importa."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Fișierul %s nu există și nu s-a putut importa."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "O cheia specificată nu s-a putut semna local."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Cheia specificată nu s-a putut prelua corect de la un server de chei."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Semnătura identificată de %s nu s-a putut verifica."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Baza de date pentru încredere nu s-a putut actualiza."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s."
|
||||
@@ -848,9 +885,6 @@ msgstr "Multiple operații specificate."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -968,11 +1002,10 @@ msgstr "Utilizare: repo-add [opțiuni] <cale-către-bd> <pachet|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add va actualiza o bază de date cu pachete pachet citind un fişier "
|
||||
"pachet.\\nMultiple pachete de adăugat pot fi specificate în aceeași linie de "
|
||||
"comandă.\\n\\n"
|
||||
"repo-add va actualiza o baza de date de pachete prin citirea unei fișier "
|
||||
"pachet.\\nMultiple pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opțiuni:\\n"
|
||||
@@ -984,18 +1017,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizare: repo-remove [opțiuni] <cale-către-bd> <numepachet|delta> ...\\n\\n"
|
||||
"Utilizare: repo-remove [opțiuni] <cale-către-db> <numepachet|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove va actualiza o bază de date cu pachete eliminând numele "
|
||||
"pachetului\\nspecificat în linia de comandă dintr-un depozit dat. Multiple "
|
||||
"pachete\\n de eliminat pot fi specificate în aceeași linie de comandă.\\n\\n"
|
||||
"rep-remove va actualiza o baza de date de pachete prin eliminarea numelui "
|
||||
"pachetului \\n specificat în linia de comanda. Multiple\\n pachete pot fi "
|
||||
"specificate în linia de comandă.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Mergi mai departe, nu e nimic de văzut aici.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimalizează rezultatul\\n"
|
||||
@@ -1015,27 +1051,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVezi %s(8) pentru mai multe detalii și descrieri pentru opțiunile "
|
||||
"disponibile.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nVezi %s(8) pentru mai multe detalii și descrieri ale opțiunilor "
|
||||
"disponibile.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Echipa dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>\\n\\nAcesta este software liber; vezi sursa pentru condiții de copiere."
|
||||
"\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de "
|
||||
"copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'."
|
||||
@@ -1073,12 +1109,15 @@ msgstr "'%s' nu are o extensie de arhivă validă."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "O intrare pentru '%s' există deja"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Se calculează sumele de control..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Fișier semnătură pachet nevalid '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Se adaugă semnătura pachetului..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Se calculează sumele de control..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Se crează intrarea '%s' în db..."
|
||||
|
||||
|
||||
259
scripts/po/ru.po
259
scripts/po/ru.po
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <alexander.r@gmx.com>, 2012.
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ru/)\n"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -30,7 +31,7 @@ msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Очистка... "
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вход в окружение %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."
|
||||
@@ -119,13 +120,13 @@ msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr "неизвестный открытый ключ"
|
||||
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "этот ключ был отозван."
|
||||
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "эта подпись просрочена."
|
||||
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "этот ключ просрочен."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Одна или более PGP подписей не может быть проверена!"
|
||||
@@ -134,7 +135,7 @@ msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "В процессе проверки подписей возникли предупреждения."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Убедитесь, что вы действительно доверяете им."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Пропуск всех проверок контрольных сумм."
|
||||
@@ -200,13 +201,13 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr "Пример для софта под лицензией GPL: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s файл не содержится в пакете : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Пакет содержит ссылку на %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсутствует каталог %s."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Создание пакета... "
|
||||
@@ -287,58 +288,76 @@ msgid "such as %s."
|
||||
msgstr "строка вида arch=('%s')."
|
||||
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s массив не может содержать операторы сравнения (< и >)."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s запись не должна содержать ведущего слеша : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный синтаксис для %s : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "%s файл (%s) не существует."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s массив содержит неизвестный параметр '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущена %s функция для разделения пакета '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрашиваемый пакет %s не представлен в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным "
|
||||
"пользователем."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных "
|
||||
"файлов."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных "
|
||||
"сумм исходных файлов."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной "
|
||||
"компиляции."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша "
|
||||
"компилятора."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных "
|
||||
"файлов."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и "
|
||||
"info."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения последей "
|
||||
"версии в %s."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Определяется последняя версия в %s..."
|
||||
@@ -353,7 +372,7 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Параметры:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполное поле %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сборки ненужные фалы"
|
||||
@@ -363,6 +382,8 @@ msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в "
|
||||
"%s dir)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
|
||||
@@ -373,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
||||
"исходных файлов"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки"
|
||||
@@ -401,11 +422,12 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости через %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@@ -414,10 +436,10 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --check Выполнить функцию %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -432,32 +454,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s"
|
||||
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета"
|
||||
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipinteg Не проводить никаких проверок исходных файлов"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эти параметры могут быть переданы %s:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -468,19 +491,14 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
|
||||
"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном "
|
||||
"коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это "
|
||||
"разрешено законом.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..."
|
||||
@@ -495,7 +513,7 @@ msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s не найден."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас нет прав на запись для создания пакетов в %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s."
|
||||
@@ -503,37 +521,48 @@ msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранят
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s и %s не могут использоваться вместе"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред "
|
||||
"вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s без "
|
||||
"флага %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут "
|
||||
"принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в "
|
||||
"массив %s в %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s не существует."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s содержит символы %s и не может быть включен."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключа %s не содержится в ващей связке ключей."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Нет ключа в Вашей связке."
|
||||
@@ -558,7 +587,7 @@ msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Выход из окружения %s."
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перепаковка без использования функцции %s устарела."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены."
|
||||
@@ -567,7 +596,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Сборка пакета: %s"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)"
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s"
|
||||
@@ -585,16 +614,19 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s не найден в %s; пропуск проверки зависимостей."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!"
|
||||
@@ -606,7 +638,7 @@ msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Исходные файлы готовы."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удаление существующего каталога %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Сборка завершена: %s"
|
||||
@@ -615,13 +647,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в "
|
||||
"исходном коде.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s не существует или не является каталогом."
|
||||
@@ -644,7 +673,7 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Готово."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -652,46 +681,53 @@ msgstr ""
|
||||
"ничего не указывайте)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete <ключ(и)> Удалить указанные ключи"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -e, --export [ключ(и)] Экспортировать указанные или все ключи"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -l, --list-keys <ключ(и)> Показать указанные или все ключи"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Получить указанный(е) ключи"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Обновить базу доверия pacman"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify <подпись> Проверить файл указанный подписью"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Показать версию программы"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <файл> Использовать другой конфиг (вместо"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка "
|
||||
"ключей"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG"
|
||||
"\\n (вместо '%s')"
|
||||
|
||||
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -722,11 +758,15 @@ msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Ключ %s не удалось найти среди локально установленных."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "У вас нет достаточных полномочий для чтения ключей %s."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду."
|
||||
@@ -737,18 +777,6 @@ msgstr "Нет доступных закрытых ключей для подп
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Использовать '%s' для генерации закрытого ключа."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Проверка %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -773,20 +801,62 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Блокировка ключа %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "не удалось импортировать %s."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Не удалось импортировать %s: файл не существует."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "Указанный локальный ключ не удалось обновить с сервера ключей."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Обновление таблицы доверия..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Не удалось обновить базу доверия."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для выполнения этой операции запустите %s от имени суперпользователя."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Указанно несколько операций"
|
||||
@@ -794,9 +864,6 @@ msgstr "Указанно несколько операций"
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -829,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
||||
"данных."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать временную папку для конструирования базы."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..."
|
||||
@@ -915,10 +982,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета."
|
||||
"\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добавить их все.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -929,17 +994,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\\nв "
|
||||
"командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько "
|
||||
"пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -955,18 +1020,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -984,22 +1048,22 @@ msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Не найден gpg! Установлен пакет GnuPG?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подписывание базы данных..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось подписать базу данных."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка подписи базы данных..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка подписи базы пакетов завершена."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подпись базы пакетов НЕ ПРОШЛА проверку!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
|
||||
@@ -1007,12 +1071,15 @@ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для арх
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Запись для '%s' уже существует"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Подсчёт хешсумм..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Создание записи '%s' в БД..."
|
||||
|
||||
@@ -1080,4 +1147,4 @@ msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неизвестный параметр"
|
||||
|
||||
397
scripts/po/sk.po
397
scripts/po/sk.po
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012.
|
||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 07:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sk/)\n"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "Prebieha čistenie..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Vkladám %s prostredie..."
|
||||
msgstr "Vstupujem do prostredia %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
|
||||
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné ku genorovaniu kontrolných súčtov "
|
||||
"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov "
|
||||
"zdrojových súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
@@ -101,7 +102,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!"
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||||
msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa."
|
||||
msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou uvedenou v zdrojovom poli."
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Kontrolné súčty chýbajú."
|
||||
@@ -116,34 +117,34 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "ZDROJOVÝ SÚBOR NEBOL NÁJDENÝ"
|
||||
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neznámy verejný kľúč"
|
||||
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kľúč bol odvolaný."
|
||||
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "platnosť podpisu vypršala."
|
||||
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "platnosť kľúča vypršala."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Jeden alebo viac PGP podpisov nemohlo byť overených!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr "Upozornenie nastalo pri overovaní podpisov."
|
||||
msgstr "Vyskytli sa upozornenia počas overovania podpisov."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr "Prosím, ubezpečte sa, že im naozaj možete dôverovať."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity zdrojových súborov."
|
||||
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity všetkých zdrojových súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr "Preskakovanie overovania kontrolných súčtov zdrojového súboru."
|
||||
msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."
|
||||
@@ -167,7 +168,7 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr "Čistenie nechcených súborov..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
|
||||
@@ -177,13 +178,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr "Odstránenie súborov %s ..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem %s súborov..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr "Kompresia binárnych súborov pomocou %s..."
|
||||
msgstr "Komprimujem binárne súbory pomocou %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr "Nemožno vykonať kompresiu binárneho súboru: %s"
|
||||
@@ -201,7 +202,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr "Príklad pre software s licenciou GPL: %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s vstupný súbor nie je v balíčku: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
|
||||
@@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Vytváram balíček..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Prídávam súbor %s..."
|
||||
msgstr "Pridávam súbor %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimujem balíček..."
|
||||
@@ -255,7 +256,7 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Inštaluje sa balík skupiny %s s %s..."
|
||||
@@ -294,52 +295,59 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "Zápis %s nesmie obsahovať počiatočné lomítko: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná syntax pre %s : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s pole obsahuje neznámu voľbu '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chýba %s funkcia pre rozdelenie balíčka '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových "
|
||||
"súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
|
||||
"kompilátora."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s "
|
||||
"revízie."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
|
||||
@@ -354,7 +362,7 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Voľby:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Odstrániť pracovné súbory po zostavení"
|
||||
@@ -364,6 +372,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček"
|
||||
@@ -372,7 +381,7 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček"
|
||||
@@ -398,11 +407,12 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@@ -411,10 +421,10 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asroot Umožni %s spustiť ako užívateľ root"
|
||||
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
|
||||
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -427,33 +437,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
|
||||
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
|
||||
|
||||
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkg <list> Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"
|
||||
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --sign Podpíš výsledné balíček s %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -463,33 +474,34 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
|
||||
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
|
||||
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
|
||||
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
|
||||
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
|
||||
"zákonom.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prerušené užívateľom! Ukončujem..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba. Ukončujem..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nebol nájdený."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemáte právo na zápis na vytvorenie balíčka v %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
|
||||
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."
|
||||
@@ -497,62 +509,73 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s.
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, "
|
||||
"\\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako "
|
||||
"root, použite\\n prosím voľbu %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez "
|
||||
"voľby %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské\\nvlastníctvo "
|
||||
"balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie\\numiestnením %s do poľa "
|
||||
"%s v %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepoužívajte voľbu %s. Táto voľba je použiteľná len pre %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
|
||||
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opúšťam prostredie %s."
|
||||
|
||||
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie %s nie je podporované."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."
|
||||
@@ -561,7 +584,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Vytváram balíček: %s"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
|
||||
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
|
||||
@@ -579,16 +602,16 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nebol nájdený v %s; preskakujem kontrolu závislostí."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci %s strom"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom"
|
||||
|
||||
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
|
||||
msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"
|
||||
@@ -609,20 +632,20 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
|
||||
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
|
||||
"zákonom.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
|
||||
"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
|
||||
"povoleného zákonom.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nie je databázový adresár pacmana."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia."
|
||||
@@ -637,156 +660,203 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Hotovo."
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný "
|
||||
"vstup)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete <id_kľúča(ov)> Odstráň zadané id kľúča/ov"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -e, --export [id_kľúča(ov)] Exportuj zadané alebo všetky kľúče"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -l, --list-keys [id_kľúča(ov)] Zobraz zadané alebo všetky kľúče"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys <id_kľúča(ov)> Stiahni zadané kľúče"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) "
|
||||
"pacmana."
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify <podpis> Over súbor zadaný podpisom"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --edit-key <id_kľúča(ov)> Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
|
||||
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --import <adresár(e)> Importuj pubring.gpg z adresárov"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
|
||||
"(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb <adresár(e)> Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb."
|
||||
"gpg v zadaných adresároch."
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs [id_kľúča(ov)] Zobraz kľúče a ich podpisy"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálne podpíš uvedený kľúč"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
|
||||
"kľúčeniek\\n v '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo "
|
||||
"servera s kľúčmi"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemáte dostatočné práve pre čítanie kľúčenky %s."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použite '%s' pre opravu práv kľúčenky."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemáte dostatočné práva na spustenie tohto príkazu."
|
||||
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie je k dispozícií žiadny tajný kľúč pre podpisovanie."
|
||||
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použi '%s' pre vygenerovanie prednastaveného kľúča."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V %s sa nenachádza žiadny súbor kľúčenky."
|
||||
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súbor kľúčenky %s neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..."
|
||||
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do gpg kľúčenky."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z gpg kľúčenky."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z gpg kľúčenky."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča."
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s sa nepodarilo importovať."
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč nemohol byť lokálne podpísaný."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "Zadaný lokálny kľúč sa nepodarilo aktualizovať zo servera kľúčov."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Podpis identifikovaný ako %s sa nepodarilo overiť."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie."
|
||||
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s musí byť spustený ako root pre túto operáciu."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nebola zadaná žiadna operácia (použite -h pre nápovedu)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Bolo zadaných viacero operácií."
|
||||
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -816,7 +886,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre vytvorenie databázy."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..."
|
||||
@@ -898,65 +968,75 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použitie: repo-add [voľby] <cesta-k-db> <balíčkek|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa "
|
||||
"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n"
|
||||
"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa "
|
||||
"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voľby:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: repo-remove [voľby] <cesta-k-db> <menobalíčka|"
|
||||
"delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena"
|
||||
"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
|
||||
"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n"
|
||||
"môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -k, --key <key> použi zadaný kľúč na podpis databázy\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify over podpis databázy pred aktualizáciou\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nPozri %s(8) pre podrobnosti a popis dostupných volieb.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Príklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
|
||||
"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
|
||||
"povoleného zákonom.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."
|
||||
@@ -968,25 +1048,25 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpisujem databázu ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa podpísať databázu balíčkov."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overujem podpis databázy ..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiaden existujúci podpis nebol nájdený, preskakujem overovanie."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpis databázy bol overený."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpis databázy nebol platný!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu."
|
||||
@@ -994,11 +1074,14 @@ msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Počíta sa kontrolná suma..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Neplatný podpis balíčka '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridávam podpis balíčka ..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Počíta sa kontrolná suma..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."
|
||||
@@ -1064,7 +1147,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
|
||||
|
||||
msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "neznáma možnosť"
|
||||
|
||||
129
scripts/po/sr.po
129
scripts/po/sr.po
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 10:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sr/)\n"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -479,15 +479,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2006-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 "
|
||||
"Џад Винет (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; "
|
||||
"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
|
||||
"permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Примљен је %s сигнал. Излазим..."
|
||||
@@ -510,6 +506,9 @@ msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пак
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено."
|
||||
|
||||
@@ -630,13 +629,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2010-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."
|
||||
@@ -747,6 +743,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са "
|
||||
"сервера."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Немате одговарајуће дозволе да би читали привезак %s."
|
||||
|
||||
@@ -762,18 +761,6 @@ msgstr "Не постоји тајни кључ за потписивање."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Употребите „%s“ да направите подразумевани тајни кључ."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Оверавам %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Фајл %s није потписан, не могу да наставим."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Потпис фајла %s није исправан."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Оверавам потписе фајла привеска..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Не постоје фајлови привеска у %s."
|
||||
|
||||
@@ -798,8 +785,50 @@ msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привес
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Кључ који је идентификовао %s не постоји."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ажурирам базу поверљивих..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње."
|
||||
@@ -819,9 +848,6 @@ msgstr "Наведено је више операција."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ажурирам базу поверљивих..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -938,10 +964,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add ће ажурирати базу пакета читањем сваког фајла пакета\\nУ командној "
|
||||
"линији можете навести и више фајлова.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Опције:\\n"
|
||||
@@ -952,18 +976,17 @@ msgstr " -d, --delta направи и додај делту за над
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files ажурирај списак фајлова базе\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove ће ажурирати базу пакета уклањањем имена пакета\\nнаведеног у "
|
||||
"командној линији из задате базе ризнице. Можете\\nнавести и више пакета за "
|
||||
"уклањање одједном.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet смањи доживљај\\n"
|
||||
@@ -979,25 +1002,20 @@ msgstr " -v, --verify овери потпис базе пре ажурир
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr "\\nПогледајте %s(8) за више детаља и описе доступних опција..\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пример: repo-add /путања/до/ризница.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Пример: repo-remove /путања/до/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2006-2011 Пакменов развојни тим <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nОво је "
|
||||
"слободан софтвер; услови умножавања су у изворном коду.\\nГаранција НЕ "
|
||||
"постоји, у мери коју дозвољава закон.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Нема уноса базе за пакет „%s“."
|
||||
@@ -1035,12 +1053,15 @@ msgstr "%s нема исправну екстензију архиве."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Унос за „%s“ је већ постојао"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Рачунам суме за проверу..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Додајем потпис пакета..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Рачунам суме за проверу..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Стварам унос базе „%s“..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/sr@latin/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -480,15 +480,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2006-2011 Pacmanov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\n© 2002-2006 "
|
||||
"Džad Vinet (Judd Vinet) <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; "
|
||||
"see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
|
||||
"permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
|
||||
@@ -511,6 +507,9 @@ msgstr "Nemate dozvolu upisa da bi sačuvali pakete u %s. "
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno."
|
||||
|
||||
@@ -631,13 +630,10 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2010-2011 Pacmanov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>.\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."
|
||||
@@ -749,6 +745,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa "
|
||||
"servera."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole da bi čitali privezak %s."
|
||||
|
||||
@@ -764,18 +763,6 @@ msgstr "Ne postoji tajni ključ za potpisivanje."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Upotrebite „%s“ da napravite podrazumevani tajni ključ."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Overavam %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Fajl %s nije potpisan, ne mogu da nastavim."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Potpis fajla %s nije ispravan."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Overavam potpise fajla priveska..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Ne postoje fajlovi priveska u %s."
|
||||
|
||||
@@ -800,8 +787,50 @@ msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Ključ koji je identifikovao %s ne postoji."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
|
||||
@@ -821,9 +850,6 @@ msgstr "Navedeno je više operacija."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -940,10 +966,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add će ažurirati bazu paketa čitanjem svakog fajla paketa\\nU komandnoj "
|
||||
"liniji možete navesti i više fajlova.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Opcije:\\n"
|
||||
@@ -954,18 +978,17 @@ msgstr " -d, --delta napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n"
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files ažuriraj spisak fajlova baze\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove će ažurirati bazu paketa uklanjanjem imena paketa\\nnavedenog u "
|
||||
"komandnoj liniji iz zadate baze riznice. Možete\\nnavesti i više paketa za "
|
||||
"uklanjanje odjednom.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n"
|
||||
@@ -981,25 +1004,20 @@ msgstr " -v, --verify overi potpis baze pre ažuriranja\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr "\\nPogledajte %s(8) za više detalja i opise dostupnih opcija..\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primer: repo-add /putanja/do/riznica.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Primer: repo-remove /putanja/do/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2006-2011 Pacmanov razvojni tim <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nOvo je "
|
||||
"slobodan softver; uslovi umnožavanja su u izvornom kodu.\\nGarancija NE "
|
||||
"postoji, u meri koju dozvoljava zakon.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Nema unosa baze za paket „%s“."
|
||||
@@ -1037,12 +1055,15 @@ msgstr "%s nema ispravnu ekstenziju arhive."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Unos za „%s“ je već postojao"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Računam sume za proveru..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Dodajem potpis paketa..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Računam sume za proveru..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Stvaram unos baze „%s“..."
|
||||
|
||||
|
||||
204
scripts/po/sv.po
204
scripts/po/sv.po
@@ -3,15 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/sv/)\n"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -103,13 +104,13 @@ msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr "Integritetskontroller saknas."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifierar källfil signaturer med %s... "
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIGNATUR EJ FUNNEN"
|
||||
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KÄLLFIL EJ FUNNEN"
|
||||
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -124,22 +125,22 @@ msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En eller fler PGP signaturer kunde ej bli Verifierade!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varningar har skett medan verifiering av signaturer."
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vänligen se till att du verkligen litar på dem."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoppar över källfils integritets kontroll."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens kontrollsumma."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens PGP signatur."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting Sources..."
|
||||
msgstr "Extraherar Källor..."
|
||||
@@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod i %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Startar %s()..."
|
||||
@@ -163,7 +164,7 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr "Tar bort doc filer..."
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rensar oönskade filer..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
|
||||
@@ -172,28 +173,28 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raderar %s filer..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Tar bort tomma katalaoger..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimerar binära filer med %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte komprimera binära filer: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapar %s fil..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte finna programbibliotek listade i %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exempel för GPL programvara: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -202,13 +203,13 @@ msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
msgstr "Paketet innehåller referens till %s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar %s mapp."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package..."
|
||||
msgstr "Skapar paket..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägger till %s fil..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimerar paket..."
|
||||
@@ -223,13 +224,13 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil."
|
||||
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signerar paket..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapade signatur fil %s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att signera paketfil."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Skapar källpaket"
|
||||
@@ -247,13 +248,13 @@ msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa symbolisk länk till källpaket."
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installerar paket %s med %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
|
||||
@@ -266,12 +267,13 @@ msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s är inte tillåten att innehålla bindestreck eller blanktecken."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s måste vara ett heltal."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'."
|
||||
@@ -280,64 +282,74 @@ msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr "Notera att många paket kan behöva lägga till en rad i deras %s"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "såsom %s."
|
||||
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s fält kan inte innehålla jämförelse (< eller >) operatörer."
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s posten får inte innehålla ledande snedstreck : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig syntax för %s : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Filen %s (%s) existerar inte."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s fält innehåller okända alternativ '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saknar %s funktion för uppdelade paket '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s"
|
||||
|
||||
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att bygga som användare utan root "
|
||||
"privilegier."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att validera källfil "
|
||||
"kontrollsumma."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera binära filer."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info "
|
||||
"sidor."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att fastställa senaste %s "
|
||||
"revidering."
|
||||
|
||||
msgid "Determining latest %s revision..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fastställer senaste %s revidering."
|
||||
|
||||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Version hittad: %s"
|
||||
@@ -349,7 +361,7 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Alternativ: "
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
|
||||
@@ -463,7 +475,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
@@ -490,6 +502,9 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s."
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -602,7 +617,7 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -702,6 +717,9 @@ msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -717,18 +735,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -753,7 +759,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Uppdaterar betrodd databas..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
@@ -774,9 +822,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -806,7 +851,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen."
|
||||
|
||||
msgid "Can not create temp directory for database building."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen."
|
||||
|
||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||
msgstr "MD5summerar den gamla databasen..."
|
||||
@@ -883,17 +928,15 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användning: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta>...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt "
|
||||
"lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ:\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -901,18 +944,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort "
|
||||
"paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna "
|
||||
"förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -928,18 +970,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Exampel: repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -980,12 +1021,15 @@ msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Beräknar kontrollsummor..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
187
scripts/po/tr.po
187
scripts/po/tr.po
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-16 05:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/tr/)\n"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -117,16 +118,16 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr "KAYNAK DOSYA BULUNAMADI"
|
||||
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bilinmeyen kamu anahtarı"
|
||||
|
||||
msgid "the key has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anahtar yeniden işlendi"
|
||||
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imza geçerlilik süresi sona erdi."
|
||||
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anahtar geçerlilik süresi sona erdi."
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr "Bir veya daha fazla PGP imzası doğrulanamıyor!"
|
||||
@@ -368,7 +369,7 @@ msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Seçenekler:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr "-A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say"
|
||||
msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
|
||||
@@ -418,6 +419,8 @@ msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
|
||||
"oluştur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
@@ -467,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
|
||||
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
|
||||
@@ -483,12 +486,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
@@ -497,10 +500,10 @@ msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi! Çıkılıyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Çıkılıyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s bulunamadı."
|
||||
@@ -516,6 +519,9 @@ msgstr ""
|
||||
"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip "
|
||||
"değilsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "%s içerisinde tar dosyalarını tutmak için yazma hakkınız bulunmuyor."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s ve %s birlikte belirtilemezler"
|
||||
|
||||
@@ -524,17 +530,26 @@ msgid ""
|
||||
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\n"
|
||||
"hasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n"
|
||||
"%s seçeneğini kullanın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
"%s flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n"
|
||||
"%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
|
||||
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\n"
|
||||
"dosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s "
|
||||
"değerini %s satırına %s dosyası içinde \n"
|
||||
"yerleştirerek kullanmayı deneyin."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -637,11 +652,11 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -668,12 +683,16 @@ msgstr "Pacman' ın güvenilir anahtarlarını yönet"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş "
|
||||
"bırakın)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini kaldır"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar "
|
||||
"kimliklerini dışa aktar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
@@ -703,6 +722,8 @@ msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n"
|
||||
" yerine)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
@@ -714,6 +735,8 @@ msgid ""
|
||||
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
|
||||
"\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <dir> GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n"
|
||||
" yerine)"
|
||||
|
||||
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr " --import <dir(s)> Dizin(ler)den pubring.gpg içe aktarılıyor"
|
||||
@@ -753,6 +776,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtarları bir anahtar "
|
||||
"sunucusundan güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "%s tarafından tanımlanmış anahtar yerelde bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "%s anahtar dizisini okumak için yeterli izniniz yok."
|
||||
|
||||
@@ -768,18 +794,6 @@ msgstr "İmzalanacak bir gizli anahtar yok."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Öntanımlı bir gizli anahtar üretmek için '%s' kullanın."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "%s doğrulanıyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "%s dosyası imzalanmamış, devam edilemez."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "%s dosyasının imzası geçerli bir imza değil."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Anahtar dizisi dosyası imzaları doğrulanıyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "%s içinde anahtar dizisi dosyaları mevcut değil."
|
||||
|
||||
@@ -804,8 +818,50 @@ msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyo
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar mevcut değil."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Belirtilen anahtar dosyası gpg anahtarlığına eklenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Belirtilen anahtar gpg anahtarlığından kaldırılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Belirtilen anahtar gpg anahtarlığından dışarı aktarılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s içeri aktarılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "%s dosyası mevcut değil ve içeri aktarılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Belirtilen imza listelenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Belirtilen anahtar yerelde imzalanamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "Belirtilen yerel anahtar, anahtar sunucusundan güncellenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "%s tarafından tanımlanan imza doğrulanamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Güvenilirlik veritabanı güncellenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor."
|
||||
@@ -814,7 +870,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalıştırılmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s yapılandırma dosyası '%s' bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardım için -h kullanın)"
|
||||
@@ -825,9 +881,6 @@ msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -945,10 +998,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add komutu, bir paket dosyasını okuyarak paket veritabanını günceller."
|
||||
"\\nBirden fazla paket, komut satırında tanımlanabilir.\\n\\n"
|
||||
"repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanını güncelleyecektir."
|
||||
"\\nEklenecek birden fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Seçenekler:\\n"
|
||||
@@ -959,18 +1012,20 @@ msgstr " -d, --delta paket güncellemesi için delta üret ve ekle\\n"
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files veritabanlarının dosya listesini güncelle\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanımı: repo-add [seçenekler] <veritabanı-konumu> <paket|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: repo-remove [seçenek] <veritabanı> <paket|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove, ilgili paket veritabanını, komut satırından verilmiş paket"
|
||||
"\\nadını depo veritabanından silerek günceller. Komut satırında silinecek "
|
||||
"\\nbirden fazla paket tanımlanabilir.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove komut satırından verilen veritabanını kullanarak paket ismini"
|
||||
"\\n paket veritabanından çıkararak paket veritabanını günceller. Birden\\n "
|
||||
"fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Görüntülenecek bir şey bulunmamaktadır.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet çıktıyı en aza indir\\n"
|
||||
@@ -989,27 +1044,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\nErişilebilir seçenekler hakkında daha fazla bilgi ve açıklamalar için %s"
|
||||
"(8) belgesine bakın\\n\\n"
|
||||
"\\nMevcut seçeneklere ilişkin ayrıntılı bilgi almak için %s(8) "
|
||||
"inceleyebilirsiniz.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Geliştirme Ekibi <pacman-dev@archlinux.org>\n"
|
||||
"\\nBu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koda bakın.\\nBu "
|
||||
"yazılım HİÇBİR KOŞULDA GARANTI İÇERMEZ.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."
|
||||
@@ -1021,7 +1075,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı! GnuPG kurulu mu?"
|
||||
|
||||
msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Veritabanı imzalanıyor ..."
|
||||
@@ -1033,13 +1087,13 @@ msgid "Verifying database signature..."
|
||||
msgstr "Veritabanı imzası doğrulanıyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "No existing signature found, skipping verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut bir imza bulunamadı; doğrulama işlemi atlanıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature file verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veritabanı imza dosyası doğrulandı."
|
||||
|
||||
msgid "Database signature was NOT valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veritabanı imzası geçerli DEĞİL!"
|
||||
|
||||
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
|
||||
@@ -1047,11 +1101,14 @@ msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Geçersiz paket imza dosyası: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket imzası ekleniyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Sağlama toplamları hesaplanıyor..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."
|
||||
@@ -1118,7 +1175,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
|
||||
|
||||
msgid "option %s requires an argument\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tanınmayan seçenek"
|
||||
|
||||
152
scripts/po/uk.po
152
scripts/po/uk.po
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/team/uk/)\n"
|
||||
"pacman/language/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -484,25 +485,25 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Права застережено (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nПрава застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet "
|
||||
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
|
||||
"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
|
||||
"\\n"
|
||||
"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet "
|
||||
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте "
|
||||
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
|
||||
"дозволених законом.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перервано користувачем! Виходжу..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сталася невідома помилка. Виходжу..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s не знайдено."
|
||||
@@ -516,6 +517,9 @@ msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "У вас немає прав на збереження пакунків вихідного коду в %s."
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s і %s неможливо визначити"
|
||||
|
||||
@@ -643,13 +647,14 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі права застережено (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
|
||||
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Всі права застережено (c) 2010-2012 Група розробників Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте "
|
||||
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
|
||||
"дозволених законом.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s не існує, або не є текою."
|
||||
@@ -772,6 +777,9 @@ msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Оновити вказані або всі ключі з "
|
||||
"сервера ключів"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, ідентифікований %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "У Вас немає достатніх прав для читання зв’язки ключів %s."
|
||||
|
||||
@@ -787,18 +795,6 @@ msgstr "Немає секретного ключа для підпису."
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Використайте '%s' для створення типового секретного ключа."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "Перевіряю %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "Файл %s не підписано, не можу продовжувати."
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "Підпис файлу %s є неприпустимим."
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "Перевірка підпис файлу зв’язки ключів..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Жодного файлу зв’язки ключів не існує в %s."
|
||||
|
||||
@@ -823,8 +819,50 @@ msgstr "Відключення скасованих ключів у зв’яз
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Відключення ключа %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "Ключа, визначеного через %s, не існує."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Зазначений файл ключа неможливо додати до в’язки ключів gpg."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Зазначений файл ключа неможливо вилучити з в’язки ключів gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Ключ ідентифікований через %s неможливо відредагувати."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "Зазначений файл ключа неможливо експортувати з в’язки ключів gpg."
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Відбиток зазначеного ключа неможливо визначити."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Не вдалося імпортувати %s."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Зазначений файл ключа не можна показати."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Зазначений підпис не можна показати."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Не вдалося локально підписати вказаний ключ."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно оновити з сервера ключів."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "Зазначений локальний ключ неможливо оновити з сервера ключів."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Підпис ідентифікований через %s неможливо перевірити."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Оновлення довірчої бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Базу даних неможливо оновити."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для всіх операцій %s."
|
||||
@@ -844,9 +882,6 @@ msgstr "Вказано кілька операцій."
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо."
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Оновлення довірчої бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -962,10 +997,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ "
|
||||
"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
|
||||
"repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати "
|
||||
"кілька пакунків в одному командному рядку.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Опції:\\n"
|
||||
@@ -976,19 +1011,21 @@ msgstr " -d, --delta генерує і додає дельту для о
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази дани\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <назва пакунку|"
|
||||
"дельта> ...\\n\\n"
|
||||
"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove поновить базу даних пакунків, вилучивши ім'я пакунку,\\nяке "
|
||||
"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може "
|
||||
"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
|
||||
"repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка,"
|
||||
"\\nвказаного в командному рядку з даної бази сховища пакунків. \\nМожна "
|
||||
"ваказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Рухайтесь далі, тут нічого дивитися.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet зменшує вихідну інформацію\\n"
|
||||
@@ -1005,25 +1042,25 @@ msgstr " -v, --verify перевірити підпис бази дани
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr "\\nПерегляньте %s(8) для деталей і описів доступних параметрів.\\n\\n"
|
||||
msgstr "\\nДивіться %s(8) про більше деталей і описів доступних параметрів.\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі права застережено (c) 2006-2011 Команда розробників pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
|
||||
"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте "
|
||||
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, "
|
||||
"дозволених законом.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Немає запису в базі даних про пакунок: '%s'."
|
||||
@@ -1061,12 +1098,15 @@ msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "Запис для '%s' вже існував"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Обчислюю контрольні суми..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "Неправильний файл підпису пакунку '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Додаю підпис пакунку..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Обчислюю контрольні суми..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Створюю запис '%s' в базі даних..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ganlu <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 02:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_CN/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -459,14 +459,14 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n版权所"
|
||||
"有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自由软件;请"
|
||||
"参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n本程序是自"
|
||||
"由软件;版权情况请详见源代码。\\"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
|
||||
@@ -489,6 +489,9 @@ msgstr "你没有写入权限来保存软件包到 %s。"
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "您没有在 %s 内保存源码包所需的写入权限。"
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr "\\0%s 和 %s 不能同时指定。"
|
||||
|
||||
@@ -605,12 +608,12 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"版权所有 (c) 2010-2011 Pacman 开发团队 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序是"
|
||||
"自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序"
|
||||
"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s 不存在或不是一个目录。"
|
||||
@@ -713,6 +716,9 @@ msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "您没有足够的许可权来读取 %s 密匙环。"
|
||||
|
||||
@@ -728,18 +734,6 @@ msgstr "没有签名可用的机密密匙。"
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "使用 '%s' 来生成默认的机密密匙。"
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr "正在验证 %s..."
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr "文件 %s 未签名,无法继续。"
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr "文件 %s 的签名无效。"
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr "正在验证密匙环文件签名..."
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "在 %s 中没有密匙环文件。"
|
||||
|
||||
@@ -764,8 +758,50 @@ msgstr "正在密匙环中禁用已激活密匙..."
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "正在禁用密匙 %s..."
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgstr "由 %s 认证的密匙不存在。"
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr "指定密匙文件无法加入到 gpg 密匙链。"
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "指定密匙文件无法从 gpg 密匙链中移除。"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "由 %s 认定的密匙不能编辑。"
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr "指定密匙无法从 gpg 密匙链中导出。"
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "无法确定指定密匙的指纹。"
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s 无法导入。"
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "文件 %s 不存在且无法导入。"
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "指定密匙无法列出。"
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "指定签名无法列出。"
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr "指定密匙无法在本地签署。"
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "无法从密匙服务器中正确取回远端密匙。"
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "指定的本地密匙无法从密匙服务器中更新。"
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "由 %s 认定的签名无法验证。"
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "正在更新可信数据库..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "信任数据库无法更新。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。"
|
||||
@@ -785,9 +821,6 @@ msgstr "多个操作已指定。"
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。"
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "正在更新可信数据库..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -899,10 +932,10 @@ msgstr "用法:repo-add [选项] <到数据库路径> <软件包|delta增量
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加"
|
||||
"多个软件包\\n\\n"
|
||||
"repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指"
|
||||
"定的软件包。\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "选项:\\n"
|
||||
@@ -913,17 +946,19 @@ msgstr " -d, --delta 生成并添加软件包更新所用的 delta 增量
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files 更新数据库的文件列表\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:repo-remove [选项] <到数据库路径> <软件包名|delta 增量包> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "用法:repo-remove [选项] <数据库路径> <软件包名|增量包> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个"
|
||||
"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n"
|
||||
"repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软"
|
||||
"件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "请自便,此处无须人盯。\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet 最小化输出信息\\n"
|
||||
@@ -939,23 +974,23 @@ msgstr " -v, --verify 更新前验证数据库签名\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr "\\n更多细节及可用选项的描述请参见 %s(8) 。\\n\\n"
|
||||
msgstr "\\n更多可用选项的描述及细节请参见 %s(8)。\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr "示例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"版权所有 (c) 2006-2011 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\n自由软"
|
||||
"件;复制条件请参见源文件。\\n法律允许范围之下无担保。\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 <pacman-dev@archlinux.org>.\\n本程序"
|
||||
"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。"
|
||||
@@ -993,12 +1028,15 @@ msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr "已存在条目 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "正在计算校验值..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr "无效的软件包签名文件 '%s'。"
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "正在添加软件包签名..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "正在计算校验值..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "正在创建 '%s' 数据库条目..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/team/zh_TW/)\n"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
@@ -483,6 +483,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -595,7 +598,7 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -695,6 +698,9 @@ msgid ""
|
||||
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -710,18 +716,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature of file %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verifying keyring file signatures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -746,7 +740,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s does not exist."
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
@@ -767,9 +803,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
@@ -872,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
@@ -884,13 +917,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
@@ -907,18 +943,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -959,12 +994,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An entry for '%s' already existed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgid "Invalid package signature file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# repo-remove - remove a package entry from a given repo database file
|
||||
# @configure_input@
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
# Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
@@ -45,41 +45,49 @@ m4_include(library/output_format.sh)
|
||||
# print usage instructions
|
||||
usage() {
|
||||
cmd=${0##*/}
|
||||
printf "%s (pacman) %s\n\n" "$cmd" "$myver"
|
||||
printf -- "%s (pacman) %s\n\n" "$cmd" "$myver"
|
||||
if [[ $cmd == "repo-add" ]] ; then
|
||||
printf "$(gettext "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\n")"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
printf -- "$(gettext "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\n")"
|
||||
printf -- "\n"
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
repo-add will update a package database by reading a package file.\n\
|
||||
Multiple packages to add can be specified on the command line.\n\n")"
|
||||
printf "$(gettext "Options:\n")"
|
||||
printf "$(gettext " -d, --delta generate and add delta for package update\n")"
|
||||
printf "$(gettext " -f, --files update database's file list\n")"
|
||||
Multiple packages to add can be specified on the command line.\n")"
|
||||
printf -- "\n"
|
||||
printf -- "$(gettext "Options:\n")"
|
||||
printf -- "$(gettext " -d, --delta generate and add delta for package update\n")"
|
||||
printf -- "$(gettext " -f, --files update database's file list\n")"
|
||||
elif [[ $cmd == "repo-remove" ]] ; then
|
||||
printf "$(gettext "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\n\n")"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
printf -- "$(gettext "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\n")"
|
||||
printf -- "\n"
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
repo-remove will update a package database by removing the package name\n\
|
||||
specified on the command line from the given repo database. Multiple\n\
|
||||
packages to remove can be specified on the command line.\n\n")"
|
||||
printf "$(gettext "Options:\n")"
|
||||
packages to remove can be specified on the command line.\n")"
|
||||
printf -- "\n"
|
||||
printf -- "$(gettext "Options:\n")"
|
||||
else
|
||||
printf -- "$(gettext "Please move along, there is nothing to see here.\n")"
|
||||
return
|
||||
fi
|
||||
printf "$(gettext " -q, --quiet minimize output\n")"
|
||||
printf "$(gettext " -s, --sign sign database with GnuPG after update\n")"
|
||||
printf "$(gettext " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\n")"
|
||||
printf "$(gettext " -v, --verify verify database's signature before update\n")"
|
||||
printf "$(gettext "\n\
|
||||
See %s(8) for more details and descriptions of the available options.\n\n")" $cmd
|
||||
printf -- "$(gettext " -q, --quiet minimize output\n")"
|
||||
printf -- "$(gettext " -s, --sign sign database with GnuPG after update\n")"
|
||||
printf -- "$(gettext " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\n")"
|
||||
printf -- "$(gettext " -v, --verify verify database's signature before update\n")"
|
||||
printf -- "$(gettext "\n\
|
||||
See %s(8) for more details and descriptions of the available options.\n")" $cmd
|
||||
printf "\n"
|
||||
if [[ $cmd == "repo-add" ]] ; then
|
||||
echo "$(gettext "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz")"
|
||||
printf -- "$(gettext "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\n")"
|
||||
elif [[ $cmd == "repo-remove" ]] ; then
|
||||
echo "$(gettext "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26")"
|
||||
printf -- "$(gettext "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\n")"
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
version() {
|
||||
cmd=${0##*/}
|
||||
printf "%s (pacman) %s\n\n" "$cmd" "$myver"
|
||||
printf "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\n\n\
|
||||
printf -- "$(gettext "\
|
||||
Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\n\n\
|
||||
This is free software; see the source for copying conditions.\n\
|
||||
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n")"
|
||||
}
|
||||
@@ -136,7 +144,7 @@ db_write_delta() {
|
||||
# get md5sum and compressed size of package
|
||||
md5sum="$(openssl dgst -md5 "$deltafile")"
|
||||
md5sum="${md5sum##* }"
|
||||
csize=$(@SIZECMD@ "$deltafile")
|
||||
csize=$(@SIZECMD@ -L "$deltafile")
|
||||
|
||||
oldfile=$(xdelta3 printhdr $deltafile | grep "XDELTA filename (source)" | sed 's/.*: *//')
|
||||
newfile=$(xdelta3 printhdr $deltafile | grep "XDELTA filename (output)" | sed 's/.*: *//')
|
||||
@@ -245,7 +253,7 @@ db_write_entry() {
|
||||
local pkgfile="$1"
|
||||
local -a _groups _licenses _replaces _depends _conflicts _provides _optdepends
|
||||
local pkgname pkgver pkgdesc csize size url arch builddate packager \
|
||||
md5sum sha256sum pgpsig
|
||||
md5sum sha256sum pgpsig pgpsigsize
|
||||
|
||||
# read info from the zipped package
|
||||
local line var val
|
||||
@@ -284,7 +292,18 @@ db_write_entry() {
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
csize=$(@SIZECMD@ "$pkgfile")
|
||||
# compute base64'd PGP signature
|
||||
if [[ -f "$pkgfile.sig" ]]; then
|
||||
pgpsigsize=$(@SIZECMD@ -L "$pkgfile.sig")
|
||||
if (( pgpsigsize > 16384 )); then
|
||||
error "$(gettext "Invalid package signature file '%s'.")" "$pkgfile.sig"
|
||||
return 1
|
||||
fi
|
||||
msg2 "$(gettext "Adding package signature...")"
|
||||
pgpsig=$(openssl base64 -in "$pkgfile.sig" | tr -d '\n')
|
||||
fi
|
||||
|
||||
csize=$(@SIZECMD@ -L "$pkgfile")
|
||||
|
||||
# compute checksums
|
||||
msg2 "$(gettext "Computing checksums...")"
|
||||
@@ -293,12 +312,6 @@ db_write_entry() {
|
||||
sha256sum="$(openssl dgst -sha256 "$pkgfile")"
|
||||
sha256sum="${sha256sum##* }"
|
||||
|
||||
# compute base64'd PGP signature
|
||||
if [[ -f "$pkgfile.sig" ]]; then
|
||||
msg2 "$(gettext "Adding package signature...")"
|
||||
pgpsig=$(openssl base64 -in "$pkgfile.sig" | tr -d '\n')
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# remove an existing entry if it exists, ignore failures
|
||||
db_remove_entry "$pkgname"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -693,8 +693,8 @@ void cb_dl_progress(const char *filename, off_t file_xfered, off_t file_total)
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
rate_human = humanize_size((off_t)rate, '\0', &rate_label);
|
||||
xfered_human = humanize_size(xfered, '\0', &xfered_label);
|
||||
rate_human = humanize_size((off_t)rate, '\0', -1, &rate_label);
|
||||
xfered_human = humanize_size(xfered, '\0', -1, &xfered_label);
|
||||
|
||||
printf(" %ls%-*s ", wcfname, padwid, "");
|
||||
/* We will show 1.62M/s, 11.6M/s, but 116K/s and 1116K/s */
|
||||
|
||||
@@ -719,16 +719,18 @@ static int _parseconfig(const char *file, struct section_t *section,
|
||||
size_t line_len;
|
||||
|
||||
linenum++;
|
||||
|
||||
/* ignore whole line and end of line comments */
|
||||
if((ptr = strchr(line, '#'))) {
|
||||
*ptr = '\0';
|
||||
}
|
||||
|
||||
strtrim(line);
|
||||
line_len = strlen(line);
|
||||
|
||||
/* ignore whole line and end of line comments */
|
||||
if(line_len == 0 || line[0] == '#') {
|
||||
if(line_len == 0) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
if((ptr = strchr(line, '#'))) {
|
||||
*ptr = '\0';
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(line[0] == '[' && line[line_len - 1] == ']') {
|
||||
char *name;
|
||||
|
||||
@@ -127,7 +127,6 @@ enum {
|
||||
OP_ARCH,
|
||||
OP_PRINTFORMAT,
|
||||
OP_GPGDIR,
|
||||
OP_RECURSIVE,
|
||||
OP_DBONLY
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -119,14 +119,14 @@ void dump_pkg_full(alpm_pkg_t *pkg, int extra)
|
||||
deplist_display(_("Conflicts With :"), alpm_pkg_get_conflicts(pkg));
|
||||
deplist_display(_("Replaces :"), alpm_pkg_get_replaces(pkg));
|
||||
|
||||
size = humanize_size(alpm_pkg_get_size(pkg), 'K', &label);
|
||||
size = humanize_size(alpm_pkg_get_size(pkg), 'K', 2, &label);
|
||||
if(from == PKG_FROM_SYNCDB) {
|
||||
printf(_("Download Size : %6.2f %s\n"), size, label);
|
||||
} else if(from == PKG_FROM_FILE) {
|
||||
printf(_("Compressed Size: %6.2f %s\n"), size, label);
|
||||
}
|
||||
|
||||
size = humanize_size(alpm_pkg_get_isize(pkg), 'K', &label);
|
||||
size = humanize_size(alpm_pkg_get_isize(pkg), 'K', 2, &label);
|
||||
printf(_("Installed Size : %6.2f %s\n"), size, label);
|
||||
|
||||
string_display(_("Packager :"), alpm_pkg_get_packager(pkg));
|
||||
|
||||
@@ -135,7 +135,6 @@ static void usage(int op, const char * const myname)
|
||||
} else if(op == PM_OP_UPGRADE) {
|
||||
printf("%s: %s {-U --upgrade} [%s] <%s>\n", str_usg, myname, str_opt, str_file);
|
||||
addlist(_(" --needed do not reinstall up to date packages\n"));
|
||||
addlist(_(" --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"));
|
||||
printf("%s:\n", str_opt);
|
||||
} else if(op == PM_OP_QUERY) {
|
||||
printf("%s: %s {-Q --query} [%s] [%s]\n", str_usg, myname, str_opt, str_pkg);
|
||||
@@ -167,7 +166,6 @@ static void usage(int op, const char * const myname)
|
||||
addlist(_(" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"));
|
||||
addlist(_(" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"));
|
||||
addlist(_(" --needed do not reinstall up to date packages\n"));
|
||||
addlist(_(" --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"));
|
||||
} else if(op == PM_OP_DATABASE) {
|
||||
printf("%s: %s {-D --database} <%s> <%s>\n", str_usg, myname, str_opt, str_pkg);
|
||||
printf("%s:\n", str_opt);
|
||||
@@ -223,7 +221,7 @@ static void version(void)
|
||||
{
|
||||
printf("\n");
|
||||
printf(" .--. Pacman v%s - libalpm v%s\n", PACKAGE_VERSION, alpm_version());
|
||||
printf("/ _.-' .-. .-. .-. Copyright (C) 2006-2011 Pacman Development Team\n");
|
||||
printf("/ _.-' .-. .-. .-. Copyright (C) 2006-2012 Pacman Development Team\n");
|
||||
printf("\\ '-. '-' '-' '-' Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet\n");
|
||||
printf(" '--'\n");
|
||||
printf(_(" This program may be freely redistributed under\n"
|
||||
@@ -512,9 +510,6 @@ static int parsearg_remove(int opt)
|
||||
case 'c': config->flags |= ALPM_TRANS_FLAG_CASCADE; break;
|
||||
case 'n': config->flags |= ALPM_TRANS_FLAG_NOSAVE; break;
|
||||
case 's':
|
||||
case OP_RECURSIVE:
|
||||
/* 's' is the legacy flag here, but since recursive is used in -S without
|
||||
* a shortopt, we need to do funky tricks */
|
||||
if(config->flags & ALPM_TRANS_FLAG_RECURSE) {
|
||||
config->flags |= ALPM_TRANS_FLAG_RECURSEALL;
|
||||
} else {
|
||||
@@ -537,7 +532,6 @@ static int parsearg_upgrade(int opt)
|
||||
case OP_ASDEPS: config->flags |= ALPM_TRANS_FLAG_ALLDEPS; break;
|
||||
case OP_ASEXPLICIT: config->flags |= ALPM_TRANS_FLAG_ALLEXPLICIT; break;
|
||||
case OP_NEEDED: config->flags |= ALPM_TRANS_FLAG_NEEDED; break;
|
||||
case OP_RECURSIVE: config->flags |= ALPM_TRANS_FLAG_RECURSE; break;
|
||||
case OP_IGNORE:
|
||||
parsearg_util_addlist(&(config->ignorepkg));
|
||||
break;
|
||||
@@ -612,6 +606,7 @@ static int parseargs(int argc, char *argv[])
|
||||
{"print", no_argument, 0, 'p'},
|
||||
{"quiet", no_argument, 0, 'q'},
|
||||
{"root", required_argument, 0, 'r'},
|
||||
{"recursive", no_argument, 0, 's'},
|
||||
{"search", no_argument, 0, 's'},
|
||||
{"unrequired", no_argument, 0, 't'},
|
||||
{"upgrades", no_argument, 0, 'u'},
|
||||
@@ -637,7 +632,6 @@ static int parseargs(int argc, char *argv[])
|
||||
{"arch", required_argument, 0, OP_ARCH},
|
||||
{"print-format", required_argument, 0, OP_PRINTFORMAT},
|
||||
{"gpgdir", required_argument, 0, OP_GPGDIR},
|
||||
{"recursive", no_argument, 0, OP_RECURSIVE},
|
||||
{"dbonly", no_argument, 0, OP_DBONLY},
|
||||
{0, 0, 0, 0}
|
||||
};
|
||||
@@ -726,7 +720,9 @@ static int parseargs(int argc, char *argv[])
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** print commandline to logfile
|
||||
/** Print command line to logfile.
|
||||
* @param argc
|
||||
* @param argv
|
||||
*/
|
||||
static void cl_to_log(int argc, char* argv[])
|
||||
{
|
||||
@@ -754,8 +750,8 @@ static void cl_to_log(int argc, char* argv[])
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** Main function.
|
||||
* @param argc argc
|
||||
* @param argv argv
|
||||
* @param argc
|
||||
* @param argv
|
||||
* @return A return code indicating success, failure, etc.
|
||||
*/
|
||||
int main(int argc, char *argv[])
|
||||
@@ -801,7 +797,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
||||
config = config_new();
|
||||
|
||||
/* disable progressbar if the output is redirected */
|
||||
if(!isatty(1)) {
|
||||
if(!isatty(fileno(stdout))) {
|
||||
config->noprogressbar = 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -914,7 +910,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
||||
list_display("Targets :", pm_targets);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Log commandline */
|
||||
/* Log command line */
|
||||
if(needs_root()) {
|
||||
cl_to_log(argc, argv);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# <jpreales@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 04:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/ca/)\n"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -502,12 +502,6 @@ msgstr " -u, --unneeded esborra paquets innecessaris\n"
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive reinstal.lar totes les dependències dels paquets "
|
||||
"objectiu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n"
|
||||
@@ -861,6 +855,10 @@ msgstr "'%s' és un arxiu, és possible que vulgueu utilitzar %s.\n"
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "No es pot carregar el paquet '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "objectiu que no es troba: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "ha fallat en preparar la transacció (%s)\n"
|
||||
@@ -893,18 +891,14 @@ msgstr "Voleu eliminar aquests paquets?"
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "ha fallat en publicar la transacció (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut esborrar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "no es pot accedit al directori de la base de dades\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut esborrar %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Directori de la bd: %s\n"
|
||||
@@ -914,8 +908,8 @@ msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar els repositoris no usats?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgstr "S'ha netejat el directori de la bd\n"
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr "Esborrant repositoris de sincronització no utilitzats...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@@ -953,10 +947,6 @@ msgstr "s'està eliminant tots els fitxers de la memòria cau...\n"
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
msgstr "no es pot accedir al directori de memòria cau %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
msgstr "El fitxer %s no sembla ser un paquet vàlid, l'elimino?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ha fallat en actualitzar %s (%s)\n"
|
||||
@@ -985,10 +975,6 @@ msgstr "no s'ha trobat el repositori \"%s\".\n"
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "s'ometrà l'objectiu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "objectiu que no es troba: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Hi ha %d membres en el grup %s:\n"
|
||||
@@ -1061,6 +1047,10 @@ msgstr "s'està carregant paquets...\n"
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "ha fallat en iniciar la transacció (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
@@ -1191,11 +1181,11 @@ msgstr "Programari %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el valor no és valid: %d no està entre %d i %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el nombre no és vàlid: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
|
||||
@@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/cs/)\n"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -503,11 +503,6 @@ msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive přeinstaluje všechny závislosti cílových balíčků\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
|
||||
@@ -842,6 +837,10 @@ msgstr "'%s' je soubor, možná byste chtěli použít %s.\n"
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Nelze načíst balíček '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "cíl nebyl nalezen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
|
||||
@@ -874,18 +873,14 @@ msgstr "Chcete odstranit tyto balíčky?"
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "selhalo provádění transakce (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "nelze přistoupit k adresáři s databází\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "nelze odstranit %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Chcete odstranit %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Adresář databáze: %s\n"
|
||||
@@ -895,8 +890,8 @@ msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Chcete odstranit nepoužívané repozitáře?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgstr "Adresář databáze vyčištěn\n"
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@@ -934,10 +929,6 @@ msgstr "odstraňují se všechny soubory z mezipaměti...\n"
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
msgstr "Soubor %s nevypadá jako platný balíček, má se odstranit?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "selhala aktualizace %s (%s)\n"
|
||||
@@ -966,10 +957,6 @@ msgstr "repozitář \"%s\" nebyl nalezen.\n"
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "cíl nebyl nalezen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: %d členů ve skupině %s:\n"
|
||||
@@ -1040,6 +1027,10 @@ msgstr "načítají se balíčky...\n"
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
||||
# <transifex.net@freso.dk>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/da/)\n"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "tjekker pakkeintegritet...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indlæser pakkefiler...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
@@ -108,17 +109,19 @@ msgid_plural ""
|
||||
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
|
||||
"dependencies:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
|
||||
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Vil du springe over ovenstående pakke under denne opgradering?"
|
||||
msgstr[1] "Vil du springe over ovenstående pakker under denne opgradering?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Der er %zd udbydere tilgængelig(e) for %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
@@ -134,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":: Importer PGP-nøgle %s, \"%s\", oprettet %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
@@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "tjekker pakkeintegritet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indlæser pakkefiler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "malloc-fejl: Kunne ikke allokere %zd byte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
@@ -186,28 +189,33 @@ msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen "
|
||||
"signaturrapport\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke "
|
||||
"genkendt.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
@@ -227,11 +235,11 @@ msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "problem med angivelse af gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen '%s' er konfigureret"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
@@ -239,11 +247,11 @@ msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje filspejl '%s' til database '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analyse af konfigurationsfil oversteg maksimal rekursionsdybde %d.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read.\n"
|
||||
@@ -266,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: direktiv '%s' kræver en værdi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
@@ -274,19 +282,20 @@ msgstr "ingen mål angivet (brug -h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen installationsårsag angivet (brug -h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret eksplicit'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Explicitly installed"
|
||||
@@ -350,15 +359,15 @@ msgstr "Erstatter :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overførselsstørrelse : %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimeret størrelse: %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installeret størrelse: %6.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packager :"
|
||||
@@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "SHA256-sum :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signatures :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaturer :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -470,24 +479,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n"
|
||||
" (-ss inkluderer eksplicit installerede "
|
||||
"afhængigheder)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --needed geninstaller ikke ajourførte pakker\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@@ -651,11 +661,14 @@ msgid ""
|
||||
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at "
|
||||
"springe over alle tjek)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -673,6 +686,7 @@ msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -713,7 +727,7 @@ msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --gpgdir <sti> angiv en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
@@ -721,7 +735,7 @@ msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm sprøg ikke om bekræftelser\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -745,11 +759,11 @@ msgstr "ugyldig indstilling\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hukommelse opbrugt i argumentanalyse\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
@@ -770,7 +784,7 @@ msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sti for lang: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
|
||||
@@ -799,8 +813,8 @@ msgstr "gruppen »%s« blev ikke fundet\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %jd total file, "
|
||||
msgid_plural "%s: %jd total files, "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s: %jd samlet fil, "
|
||||
msgstr[1] "%s: %jd samlede filer, "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%jd missing file\n"
|
||||
@@ -814,11 +828,15 @@ msgstr "pakke »%s« blev ikke fundet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' er en fil, du vil muligvis bruge %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke indlæse pakke '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "mål ikke fundet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@@ -852,18 +870,14 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne disse pakker?"
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilgå databasemappe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fjerne %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at fjerne %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Databasemappe: %s\n"
|
||||
@@ -873,8 +887,8 @@ msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at fjerne ubrugt arkiver?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgstr "Databasemappe ryddes op\n"
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@@ -882,7 +896,7 @@ msgstr "Mappe for mellemlager: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages to keep:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakker der skal beholdes:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All locally installed packages\n"
|
||||
@@ -890,7 +904,7 @@ msgstr " Alle lokalt installerede pakker\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " All current sync database packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle nuværende pakker i synkroniseringsdatabasen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
@@ -912,10 +926,6 @@ msgstr "fjerner alle filer fra mellemlager...\n"
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilgå mellemlagermappe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
msgstr "Fil %s ser ikke ud til at være en gyldig pakke. Skal den fjernes?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opdatere %s(%s)\n"
|
||||
@@ -944,21 +954,17 @@ msgstr "arkiv »%s« blev ikke fundet.\n"
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "springer mål over: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Der er %d medlemmer i gruppen %s:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not found: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "databasen blev ikke fundet: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' er en fil, mente du %s i stedet for %s?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
@@ -1014,12 +1020,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indlæser pakker...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke initialisere transaktion (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
@@ -1038,11 +1048,11 @@ msgstr "ingen brugbare pakkearkiver er konfigureret.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "database '%s' er ugyldig (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "utilstrækkeligt antal kolonner tilgængeligt til visning af tabel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
@@ -1050,7 +1060,7 @@ msgstr "Gyldig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøgle udløbet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
@@ -1062,31 +1072,31 @@ msgstr "Ugyldig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøgle ukendt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøgle deaktiveret"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaturfejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fuld tillid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marginal tillid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stol aldrig på"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukendt tillid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
@@ -1094,7 +1104,7 @@ msgstr "%s, %s fra »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke allokere streng\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@@ -1110,11 +1120,11 @@ msgstr "Ny version"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nettoændring"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overførselsstørrelse"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Targets (%d):"
|
||||
@@ -1122,19 +1132,19 @@ msgstr "Mål (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samlet overførselsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samlet installationsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samlet fjernet størrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto opgraderingsstørrelse: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
@@ -1150,19 +1160,19 @@ msgstr "Arkiv %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig værdi: %d er ikke mellem %d og %d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldigt tal: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indtast et valg (standard=alle)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indtast et tal (standard=%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
|
||||
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011.
|
||||
# <pierre@archlinux.de>, 2011.
|
||||
@@ -12,11 +13,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 23:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pierres <pierre@archlinux.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/de/)\n"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Erfolgreich!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed.\n"
|
||||
msgstr "fehlgeschlagen.\n"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||
@@ -485,7 +486,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
|
||||
" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen "
|
||||
"abhängen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
|
||||
@@ -509,11 +511,6 @@ msgstr " -u, --unneeded entfernt unnötige Pakete\n"
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed installiere aktuelle Pakete nicht erneut\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive installiere alle Abhängigkeiten der Pakete erneut\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
|
||||
@@ -863,6 +860,10 @@ msgstr "'%s' ist eine Datei, Sie möchten vielleicht %s benutzen.\n"
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte das Paket '%s' nicht laden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Ziel nicht gefunden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n"
|
||||
@@ -897,18 +898,14 @@ msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?"
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entfernen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie %s entfernen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n"
|
||||
@@ -918,8 +915,8 @@ msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n"
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr "Entferne unbenutzte Sync Repositorien...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@@ -939,7 +936,7 @@ msgstr "Alle Pakete der gegenwärtigen Datenbank-Synchronisation\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Cache entfernen?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie alle anderen Pakete aus dem Puffer entfernen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
@@ -957,10 +954,6 @@ msgstr "Entferne alle Dateien aus dem Puffer...\n"
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis %s zugreifen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
msgstr "Datei %s scheint kein gültiges Paket zu sein, soll es entfernt werden?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n"
|
||||
@@ -989,10 +982,6 @@ msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "Überspringe das Ziel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Ziel nicht gefunden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Es sind %d Mitglieder in der Gruppe %s:\n"
|
||||
@@ -1065,6 +1054,10 @@ msgstr "Lade Pakete ...\n"
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte den Vorgang nicht starten (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
@@ -1175,11 +1168,11 @@ msgstr "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Desamtgröße der entfernten Pakete: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Gesamtgröße der entfernten Pakete: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Reine Größe des Upgrades: %.2f %s\n"
|
||||
msgstr "Größendifferenz der Aktualisierung: %.2f %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011, 2012.
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# <panosfilip@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@gmail.com>, 2011.
|
||||
@@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"team/el/)\n"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -494,11 +494,6 @@ msgstr " -u, --uneeded κατάργηση αχρείαστων πακέ
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed μη επανεγκατάσταση ενημερωμένων πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --recursive επανεγκατάσταση εξαρτήσεων καθορισμένων πακέτων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου αλλαγών\n"
|
||||
@@ -830,6 +825,10 @@ msgstr "το '%s' είναι αρχείο, ίσως θες να χρησιμοπ
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία φόρτωσης πακέτου '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "στόχος δεν βρέθηκε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία προετοιμασίας διεκπεραίωσης (%s)\n"
|
||||
@@ -862,18 +861,14 @@ msgstr "Κατάργηση αυτών των πακέτων;"
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία διεκπεραίωσης (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία διαγραφής %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στον κατάλογο βάσης\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Διαγραφή %s;"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Κατάλογος βάσης: %s\n"
|
||||
@@ -883,8 +878,8 @@ msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Διαγραφή αχρησιμοποίητων αποθηκών;"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgstr "Κατάλογος βάσης άδειος\n"
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr "διαγραφή αχρησιμοποίητων αποθηκών...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@@ -922,10 +917,6 @@ msgstr "διαγραφή όλης της κρύπτης...\n"
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία πρόσβασης καταλόγου κρύπτης %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
msgstr "Το αρχείο %s δεν δείχνει έγκυρο πακέτο, διαγραφή;"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης %s (%s)\n"
|
||||
@@ -954,10 +945,6 @@ msgstr "η αποθήκη '%s' δεν βρέθηκε.\n"
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "παράλειψη στόχου: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "στόχος δεν βρέθηκε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n"
|
||||
@@ -1030,6 +1017,10 @@ msgstr "φόρτωση πακέτων...\n"
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία εκκίνησης διεκπεραίωσης (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -487,10 +487,6 @@ msgstr " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
msgstr " --recursive reinstall all dependencies of target packages\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
@@ -821,6 +817,10 @@ msgstr "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgid "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "could not load package '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "target not found: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
@@ -853,18 +853,14 @@ msgstr "Do you want to remove these packages?"
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr "could not remove %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "could not access database directory\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "could not remove %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Do you want to remove %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory: %s\n"
|
||||
msgstr "Database directory: %s\n"
|
||||
@@ -874,8 +870,8 @@ msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgstr "Database directory cleaned up\n"
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache directory: %s\n"
|
||||
@@ -913,10 +909,6 @@ msgstr "removing all files from cache...\n"
|
||||
msgid "could not access cache directory %s\n"
|
||||
msgstr "could not access cache directory %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
msgstr "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to update %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "failed to update %s (%s)\n"
|
||||
@@ -945,10 +937,6 @@ msgstr "repository \"%s\" was not found.\n"
|
||||
msgid "skipping target: %s\n"
|
||||
msgstr "skipping target: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target not found: %s\n"
|
||||
msgstr "target not found: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
msgstr ":: There are %d members in group %s:\n"
|
||||
@@ -1021,6 +1009,10 @@ msgstr "loading packages...\n"
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr "could not lock database: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user