1
0
forked from mirrors/pacman

Compare commits

...

46 Commits

Author SHA1 Message Date
Allan McRae
5caf143faa Bump to version 4.0.0
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-04-01 15:53:13 +10:00
Allan McRae
e9639ad172 Update translations from transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-04-01 15:53:12 +10:00
Daniel Wallace
8d3ee29809 remove continue from download_local
Bug exposed by a6291858cc

popd doesn't run in the for loop in download_sources() if the continue
in download_files is executed. Causing the extract_files to extract
everything into $SRCDEST instead of $srcdir

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-04-01 15:53:12 +10:00
Simon Gomizelj
afc77a808d pm_asprintf logs 'failed to allocate' already
Signed-off-by: Simon Gomizelj <simongmzlj@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-31 11:08:54 +10:00
Richard Pougnet
c85d155f3a Improve documentation of libalpm interface functions
Add details to the doxygen for the initialization and relase functions
of the library.

Signed-off-by: Richard Pougnet <richard@pougnet.ca>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-31 11:08:54 +10:00
Andrew Gregory
950443a438 makepkg: unset GREP_OPTIONS
grep allows options to be set from the environment with GREP_OPTIONS.
Many of these options will alter grep's output, breaking makepkg.
GREP_OPTIONS=--line-number breaks installed dependency removal, for
instance.

Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew.gregory.8@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-31 11:08:54 +10:00
Andrew Gregory
d5c0f39144 use default foreground color instead of white
Using white made important text invisible on terminals with white
backgrounds.

Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew.gregory.8@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-30 09:06:12 +10:00
Allan McRae
a6291858cc Ensure we are always in $SRCDEST before downloading
When VCS sources were updated, we changed into their root directory.
Any following source was then downloaded to an incorrect place causing
a failure in makepkg.  Ensure we are always in the $SRCDEST directory
before starting any download.

Fixes FS#34488.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-30 09:06:12 +10:00
Allan McRae
3f00a03db4 Final NEW update for pacman-4.1
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-30 09:06:12 +10:00
Allan McRae
d413178354 Add releases and dates to table
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-30 09:06:12 +10:00
Allan McRae
a31e8bdff6 Document -Qkk
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-30 09:06:12 +10:00
Simon Gomizelj
38f0a7d462 signature_display should also be colourized
Signed-off-by: Simon Gomizelj <simongmzlj@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-26 15:55:51 +10:00
Kyle Keen
f797749c4e contrib: adding checkupdates
Signed-off-by: Kyle Keen <keenerd@gmail.com>

[Allan: update contrib/README]
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-26 15:55:51 +10:00
Allan McRae
bf3618a7c1 contrib: Update bash_completion
Check all options are included in bash-completion.  Alphabetize the
pacman_key options for easier maintenance.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-26 15:55:51 +10:00
Allan McRae
6e2c15099a Remove duplicate option
The "skippgpcheck" option was specified twice.  Also, fix alphabetical
ordering.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-26 15:55:51 +10:00
Daniel Wallace
fb522face1 zsh_completion: remove sigfiles from package files completion
use setopt extendedglob to remove sigfiles from package completion

Signed-off-by: Daniel Wallace <danielwallace@gtmanfred.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-26 15:55:51 +10:00
Daniel Wallace
cd6ca88c49 zsh completion: make $tmp local
The tmp variable is conflicting with the $tmp variable in
${^fpath}/_main_complete(N) and which is used to complete all the
functions, and causing an error: command not found: for whatever was in
$tmp (which in this case is the last value in $words[@])

making it local fixes this.

Signed-off-by: Daniel Wallace <danielwallace@gtmanfred.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-26 15:55:51 +10:00
Allan McRae
3eee3d67af More translation updating
Pull updates from transifex.  Add new "id" translation.  Regerate po
files with updated filelists...

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-17 13:53:38 +10:00
Allan McRae
47a7ea8c86 Update POTFILES.in for libalpm and pacman
Be complete with files listed. Comment out files where code is used
or heavily based on other projects so will never have translatable
strings.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-17 13:53:38 +10:00
Allan McRae
66fe80f39b repo-add: Update copyright year
Also adjust translations.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-15 13:21:32 +10:00
Allan McRae
a554e1a460 Fix typo
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-15 13:21:32 +10:00
Allan McRae
aa550a85f1 Merge updates from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-15 13:21:32 +10:00
Allan McRae
a97f792d3c Remove Indonesian translation
I imported this translation from transifex without realising that there
was no strings translated despite being "acitve" on transifex for quite
some time.  Remove it until translation begins...

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-15 13:21:32 +10:00
Jason St. John
9cd344fb0d Update documentation to use https links for sites that support it
The Arch web site now redirects to https links for all subdomains, so it
makes sense to use these links in the docs for pacman. Links were
changed to use https for a couple other sites that support it as well,
such as gnu.org and kernel.org.

Signed-off-by: Jason St. John <jstjohn@purdue.edu>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-15 13:21:32 +10:00
Allan McRae
b2ea5f6860 update util-common.h copyright year
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
Allan McRae
e42e9ab873 Make "[removal]" translatable
Fixes FS#34241

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
Allan McRae
0ba9b262ab Revert "makepkg: Use a recursive git clone."
This reverts commit 8b03b1a877.

It is much better to download the submodules using separate source entries
and adjust the submodule configs to point at these versions in the
prepare() function.

See https://mailman.archlinux.org/pipermail/pacman-dev/2013-March/016771.html
for an example.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
William Giokas
342924f796 doc: consistent formatting for pacman.conf options
Signed-off-by: William Giokas <1007380@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
William Giokas
fa620685fa doc: Fix pacman-key title formatting
Signed-off-by: William Giokas <1007380@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
William Giokas
8c33d7f1ef doc: Fix pacman.conf formatting
Signed-off-by: William Giokas <1007380@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
Allan McRae
f3f257405b Add compression defaults for lrzip and lzo
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
Allan McRae
d5a06e964c Add Local/RemoteFileSigLevel to example config
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
Eric Bélanger
9ec049f518 pacman.conf: Remove empty line at end of file
Signed-off-by: Eric Bélanger <snowmaniscool@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:12 +10:00
Eric Bélanger
0d99b54ba2 makepkg.conf: Add staticlibs to default OPTIONS array in comments
Signed-off-by: Eric Bélanger <snowmaniscool@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:11 +10:00
Dan McGee
163c36bdcd Save and restore old locale when manipulating via setlocale
We shouldn't assume a frontend program didn't explicitly set the LC_TIME
setting to a value not in the environment, which is what we previously
assumed. Save the old locale before forcing the 'C' locale and restore
it when we are done.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:11 +10:00
Dan McGee
62f828014f Use C locale when parsing UseDelta floating point values
We should save the current locale, use the 'C' locale during parsing,
then restore the original locale. Config files should always parse
regardless of the current user's locale setting. Fixes FS#34253.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:11 +10:00
Andrew Gregory
d35a7fb6f3 alpm/remove.c: add newlines to debug output
Signed-off-by: Andrew Gregory <andrew.gregory.8@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:11 +10:00
Dave Reisner
6c870953c5 pkgdelta: fix improper passing of file argument
Looks like I hosed this pretty hard in 5a5e712c74.

Signed-off-by: Dave Reisner <dreisner@archlinux.org>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:11 +10:00
William Giokas
63f04177c3 zsh completion: Add new makepkg opts
Signed-off-by: William Giokas <1007380@gmail.com>
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-14 11:47:10 +10:00
Allan McRae
1e21aa589d Update all translations files to push to Transifex
Run update-po and fix the few errors reported.

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-10 13:32:11 +10:00
Allan McRae
0cb963df03 Remove all leading :: from pacman translations
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-10 13:32:11 +10:00
Allan McRae
c5652361fb Pull updated translations from transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-10 13:32:10 +10:00
Allan McRae
1366da57fa Add new languages from Transifex
Languages: eo, nl, hr, ko, ja, fa, ar, sl, gl, id

Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-10 13:32:10 +10:00
Allan McRae
6a85e4a9ca update transifex config
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-10 13:32:10 +10:00
Allan McRae
b878157c78 fix distribution of contrib files
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-10 11:33:59 +10:00
Allan McRae
f9be4eed42 distribute library/term_colors.sh
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2013-03-10 11:33:59 +10:00
148 changed files with 49299 additions and 10263 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
[main]
host = https://www.transifex.net
host = https://www.transifex.com
[archlinux-pacman.libalpm-pot]
file_filter = lib/libalpm/po/<lang>.po

20
NEWS
View File

@@ -1,6 +1,7 @@
VERSION DESCRIPTION
-----------------------------------------------------------------------------
4.1.0 - check file properties when using -Qkk (FS#11091)
- add color to pacman output - new configuration option "Color"
- add informational messages for optdepends installation
status (FS#13035, FS#27116)
- add number suffix to pacsave files instead of overwriting
@@ -17,16 +18,10 @@ VERSION DESCRIPTION
(FS#28014)
- configure shell for running install scriptlets (FS#20557)
- make path to ldconfig configurable
- speed up reading from archives
- improve speed when checking for directory removal
- more thorough checking for disk space availability
- display repo in VerbosePkgLists output (FS#26334)
- process all targets on Sync/Upgrade/Removal operations
to list all errors
- do not check file conflicts or diskspace with --dbonly
(FS#25667)
- specify a ratio in UseDelta
- handle descriptions for dependencies
- UseDelta takes a ratio for the largest delta to use
- track how installed packages were validated (FS#28040)
- add pkg-config file for libalpm
- avoid false ownership matches for files in / (FS#30388)
@@ -37,6 +32,8 @@ VERSION DESCRIPTION
cache (FS#25166)
- improve conflict checking with directory symlinks (FS#30681)
- remove Cygwin support
- add program prefix to pacman log entries
- add --native filter to pacman -Q
- makepkg:
- require bash>=4.0
- support for VCS URLs (git, bzr, svn and hg) (FS#7816,
@@ -51,14 +48,9 @@ VERSION DESCRIPTION
- support specifying CPPFLAGS in makepkg.conf
- support PACKAGER environmental variable
- allow source renaming to work on signature files
- libprovides and libdepends rewritten
- configurable compression options (FS#27430)
- allow multiple packages to be build when using
BUILDDIR (FS#28417)
- improved option parsing
- add program prefix to pacman log entries
- add --native filter to pacman -Q
- add zsh completion
- add makedepends/checkdepends information to .PKGINFO
- url can be overridden in split packages
- allow wildcards in PURGE_TARGETS
@@ -77,9 +69,11 @@ VERSION DESCRIPTION
- pkgdelta: add ratio and package size limits
- pactree: improve output
- contrib:
- add updpkgsums
- updpkgsums: update checksums in a PKGBUILD
- checkupdates: new - safely check for package updates
- pacsort: add --files option to support parsing filenames
- pacdiff: improve usability
- add zsh completion
4.0.3 - frontend database cleanup enhancements (FS#28714)
- frontend package cleanup enhancements (FS#25166)
- back out changes related to SyncFirst in 4.0.0

View File

@@ -47,7 +47,7 @@ m4_define([lib_age], [0])
m4_define([pacman_version_major], [4])
m4_define([pacman_version_minor], [1])
m4_define([pacman_version_micro], [0rc1])
m4_define([pacman_version_micro], [0])
m4_define([pacman_version],
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])

View File

@@ -6,6 +6,7 @@ bin_SCRIPTS = \
BASHSCRIPTS = \
bacman \
checkupdates \
paccache \
pacdiff \
paclist \
@@ -30,6 +31,7 @@ EXTRA_DIST = \
PKGBUILD.vim \
bacman.sh.in \
bash_completion.in \
checkupdates.sh.in \
paccache.sh.in \
paclog-pkglist.sh.in \
pacdiff.sh.in \
@@ -37,7 +39,7 @@ EXTRA_DIST = \
pacscripts.sh.in \
pacsearch.in \
pacsysclean.sh.in \
rankmirrors.sh.in
rankmirrors.sh.in \
updpkgsums.sh.in \
vimprojects \
zsh_completion.in \
@@ -93,6 +95,7 @@ uninstall-local:
bacman: $(srcdir)/bacman.sh.in
bash_completion: $(srcdir)/bash_completion.in
checkupdates: $(srcdir)/checkupdates.sh.in
paccache: $(srcdir)/paccache.sh.in $(top_srcdir)/scripts/library/parseopts.sh $(top_srcdir)/scripts/library/size_to_human.sh
pacdiff: $(srcdir)/pacdiff.sh.in
paclist: $(srcdir)/paclist.sh.in

View File

@@ -10,6 +10,9 @@ database entries. Useful for reuse, or possible config file extension.
bash_completion - a bash completion script for pacman, install in
/etc/bash_completion.d/ for use (but rename to something descriptive!).
checkupdates - print a list of pending updates without touching the system
sync databases (for safety on rolling release distributions).
paccache - a flexible package cache cleaning utility that allows greater
control over which packages are removed.

View File

@@ -44,14 +44,15 @@ _pacman_key() {
local o cur opts prev wantfiles
COMPREPLY=()
_get_comp_words_by_ref cur prev
opts=('add delete export finger help list-keys recv-keys updatedb verify
version config edit-key gpgdir import import-trustdb init keyserver
list-sigs lsign-key populate refresh-keys nocolor'
opts=('add config delete edit-key export finger gpgdir
help import import-trustdb init keyserver list-keys list-sigs
lsign-key nocolor populate recv-keys refresh-keys updatedb
verify version'
'a d e f h l r u v V')
# operations for which we want to complete keyids
for o in 'd delete' 'e export' 'f finger' 'l list-keys' 'r recv-keys' \
'edit-key' 'list-sigs' 'refresh-keys'; do
'edit-key' 'list-sigs' 'lsign-key' 'refresh-keys'; do
_arch_incomp "$o" && break
unset o
done
@@ -75,8 +76,9 @@ _makepkg() {
_get_comp_words_by_ref cur prev
if [[ $cur = -* && ! $prev =~ ^-(-(config|help)$|\w*[Chp]) ]]; then
opts=('allsource asdeps asroot check clean config force geninteg help holdver ignorearch
install log nobuild nocheck nocolor noconfirm nodeps noextract
noprogressbar nosign pkg repackage rmdeps sign skipinteg source syncdeps'
install key log needed nobuild nocheck nocolor noconfirm nodeps noextract
noprogressbar nosign pkg repackage rmdeps sign skipchecksums skipinteg
skippgpcheck source syncdeps verifysource version'
'A L R S c d e f g h i m o p r s')
_arch_ptr2comp opts
fi

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
#!/bin/bash
#
# checkupdates: Safely print a list of pending updates.
#
# Copyright (c) 2013 Kyle Keen <keenerd@gmail.com>
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
if (( $# > 0 )); then
echo "checkupdate: Safely print a list of pending updates."
echo "Use: checkupdates"
echo "Export the 'CHECKUPDATE_DB' variable to change the path of the temporary database."
exit 0
fi
if [[ -z $CHECKUPDATE_DB ]]; then
CHECKUPDATE_DB="${TMPDIR:-/tmp}/checkup-db-${USER}/"
fi
trap 'rm -f $CHECKUPDATE_DB/db.lck' INT TERM EXIT
DBPath="${DBPath:-@localstatedir@/lib/pacman/}"
eval $(awk -F' *= *' '$1 ~ /DBPath/ { print $1 "=" $2 }' /etc/pacman.conf)
mkdir -p "$CHECKUPDATE_DB"
ln -s "${DBPath}/local" "$CHECKUPDATE_DB" &> /dev/null
fakeroot pacman -Sy --dbpath "$CHECKUPDATE_DB" &> /dev/null
pacman -Qqu --dbpath "$CHECKUPDATE_DB" 2> /dev/null
exit 0
# vim: set ts=2 sw=2 noet:

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# copy this file to /usr/share/zsh/site-functions/_pacman
typeset -A opt_args
setopt extendedglob
# options for passing to _arguments: main pacman commands
_pacman_opts_commands=(
@@ -39,7 +40,7 @@ _pacman_opts_pkgfile=(
'--dbonly[Only remove database entry, do not remove files]'
'--force[Overwrite conflicting files]'
'--needed[Do not reinstall up to date packages]'
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*(.)"'
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*~*.sig(.,@)"'
)
# options for passing to _arguments: subactions for --query command
@@ -118,7 +119,6 @@ _pacman_action_help() {
_pacman_action_none() {
_arguments -s : \
"$_pacman_opts_commands[@]"
return 0
}
# handles --query subcommand
@@ -131,7 +131,7 @@ _pacman_action_query() {
_arguments -s : \
"$_pacman_opts_common[@]" \
"$_pacman_opts_query_modifiers[@]" \
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*"'
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*~*.sig(.,@)"'
;;
query_group)
_arguments -s : \
@@ -320,6 +320,7 @@ _pacman_get_command() {
# main dispatcher
_pacman_zsh_comp() {
local -a args cmds;
local tmp
args=( ${${${(M)words:#-*}#-}:#-*} )
for tmp in $words; do
cmds+=("${${_pacman_opts_commands[(r)*$tmp\[*]%%\[*}#*\)}")
@@ -354,7 +355,7 @@ _pacman_zsh_comp() {
_arguments -s : \
"$_pacman_opts_common[@]" \
"$_pacman_opts_query_modifiers[@]" \
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*"'
'*:package file:_files -g "*.pkg.tar*~*.sig(.,@)"'
;;
T*)
_pacman_action_deptest
@@ -434,7 +435,6 @@ _pacman_zsh_comp() {
esac
;;
esac
return 0
}
_key_shortopts=(
@@ -592,6 +592,8 @@ _makepkg_longopts=(
'--noconfirm[do not ask for confirmation when resolving dependencies]'
'--asdeps[Install packages as non-explicitly installed]'
'--noprogressbar[Do not show a progress bar when downloading files]'
'--needed[Do not reinstall up-to-date packages]'
'--verifysource[Only download sources and verify checksums]'
)
_makepkg(){
case $words[CURRENT] in

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ pkgver=2.5.4
pkgrel=3
pkgdesc="A utility to apply patch files to original sources"
arch=('i686' 'x86_64')
url="http://www.gnu.org/software/patch/patch.html"
url="https://www.gnu.org/software/patch/patch.html"
license=('GPL')
groups=('base-devel')
depends=('glibc' 'ed')

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
vim:set ts=4 sw=4 syntax=asciidoc noet spell spelllang=en_us:
/////
See the pacman website at http://www.archlinux.org/pacman/[] for current
See the pacman website at https://www.archlinux.org/pacman/[] for current
information on pacman and its related tools.

View File

@@ -53,11 +53,11 @@ configuration files dealing with pacman.
Changelog
~~~~~~~~~
For a good idea of what is going on in pacman development, take a look at the
link:http://projects.archlinux.org/pacman.git/[Git summary page] for the
link:https://projects.archlinux.org/pacman.git/[Git summary page] for the
project.
See the most recent
link:http://projects.archlinux.org/pacman.git/tree/NEWS[NEWS]
link:https://projects.archlinux.org/pacman.git/tree/NEWS[NEWS]
file for a not-as-frequently-updated list of changes. However, this should
contain the biggest changes in a format more concise than the commit log.
@@ -71,6 +71,8 @@ Releases
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
!======
!Version !Date
!4.1.0 !2013-04-01
!4.1.0rc1 !2013-03-09
!4.0.3 !2012-04-07
!4.0.2 !2012-02-11
!4.0.1 !2011-11-20
@@ -185,8 +187,8 @@ Development
Mailing List
~~~~~~~~~~~~
There is a mailing list devoted to pacman development, hosted by Arch Linux.
link:http://mailman.archlinux.org/mailman/listinfo/pacman-dev/[Subscribe] or
link:http://mailman.archlinux.org/pipermail/pacman-dev/[view the archives].
link:https://mailman.archlinux.org/mailman/listinfo/pacman-dev/[Subscribe] or
link:https://mailman.archlinux.org/pipermail/pacman-dev/[view the archives].
Source Code
~~~~~~~~~~~
@@ -201,7 +203,7 @@ The current development tree can be fetched with the following command:
which will fetch the full development history into a directory named pacman.
You can browse the source as well using
link:http://projects.archlinux.org/pacman.git/[cgit]. HTTP/HTTPS URLs are also
link:https://projects.archlinux.org/pacman.git/[cgit]. HTTP/HTTPS URLs are also
available for cloning purposes; these URLs are listed at the above page.
If you are interested in hacking on pacman, it is highly recommended you join
@@ -218,17 +220,17 @@ Other Utilities
~~~~~~~~~~~~~~~
Although the package manager itself is quite simple, many scripts have been
developed that help automate building and installing packages. These are used
extensively in link:http://www.archlinux.org/[Arch Linux]. Most of these utilities
extensively in link:https://www.archlinux.org/[Arch Linux]. Most of these utilities
are available in the Arch Linux projects
link:http://projects.archlinux.org/[code browser].
link:https://projects.archlinux.org/[code browser].
Utilities available:
* link:http://projects.archlinux.org/abs.git/[abs] - ABS (Arch Build System), scripts to download & use the Arch Linux PKGBUILD tree
* link:http://projects.archlinux.org/dbscripts.git/[dbscripts] - scripts used by Arch Linux to manage the main package repositories
* link:http://projects.archlinux.org/devtools.git/[devtools] - tools to assist in packaging and dependency checking
* link:http://projects.archlinux.org/namcap.git/[namcap] - a package analysis utility written in python
* link:http://projects.archlinux.org/srcpac.git/[srcpac] - a bash build-from-source pacman wrapper
* link:https://projects.archlinux.org/abs.git/[abs] - ABS (Arch Build System), scripts to download & use the Arch Linux PKGBUILD tree
* link:https://projects.archlinux.org/dbscripts.git/[dbscripts] - scripts used by Arch Linux to manage the main package repositories
* link:https://projects.archlinux.org/devtools.git/[devtools] - tools to assist in packaging and dependency checking
* link:https://projects.archlinux.org/namcap.git/[namcap] - a package analysis utility written in python
* link:https://projects.archlinux.org/srcpac.git/[srcpac] - a bash build-from-source pacman wrapper
Bugs
----

View File

@@ -119,7 +119,7 @@ Options
Providing a Keyring for Import[[PK]]
------------------------------
------------------------------------
A distribution or other repository provided may want to provide a set of
PGP keys used in the signing of its packages and repository databases that can
be readily imported into the pacman keyring. This is achieved by providing a

View File

@@ -269,7 +269,9 @@ Query Options[[QO]]
*-k \--check*::
Check that all files owned by the given package(s) are present on the
system. If packages are not specified or filter flags are not provided,
check all installed packages.
check all installed packages. Specifying this option twice will perform
more detailed file checking (including permissions, file sizes and
modification times) for packages that contain the needed mtree file.
*-l, \--list*::
List all files owned by a given package. Multiple packages can be

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ Options
*NOTE*: this is an absolute path, the root path is not automatically
prepended.
*LogFile =* '/path/to/file'::
*LogFile =* /path/to/file::
Overrides the default location of the pacman log file. A typical default
is +{localstatedir}/log/pacman.log+. This is an absolute path and the root directory
is not prepended.
@@ -238,7 +238,7 @@ even be used for different architectures.
information, see <<SC,Package and Database Signature Checking>> below.
Package and Database Signature Checking[[SC]]
---------------------------------------
---------------------------------------------
The 'SigLevel' directive is valid in both the `[options]` and repository
sections. If used in `[options]`, it sets a default value for any repository
that does not provide the setting.

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ Patches need to be submitted in GIT format and are best if they are against the
latest version of the code. There are several helpful tutorials for getting
started with GIT if you have not worked with it before.
* http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html
* http://wiki.archlinux.org/index.php/Super_Quick_Git_Guide
* https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/gittutorial.html
* https://wiki.archlinux.org/index.php/Super_Quick_Git_Guide
The pacman code can be fetched using the following command:

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/[pacman project page].
NOTE: This may be old information due to our switch to Transifex, but the
gettext website is a very useful guide to read before embarking on translation
work, as it describes many of the commands in more detail than I will here:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext.html[]. In
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext.html[]. In
addition, this site presents a small tutorial that I found useful:
http://oriya.sarovar.org/docs/gettext/[].
@@ -155,7 +155,7 @@ source, please contact the pacman-dev mailing list at
mailto:pacman-dev@archlinux.org[].
Some community efforts have been made to translate manpages, and these can be
found in the link:http://aur.archlinux.org[AUR] (Arch User Repository). Please
found in the link:https://aur.archlinux.org[AUR] (Arch User Repository). Please
check there first before undergoing a translation effort to ensure you are not
duplicating efforts.

View File

@@ -65,7 +65,7 @@ BUILDENV=(fakeroot !distcc color !ccache check !sign)
# These are default values for the options=() settings
#########################################################################
#
# Default: OPTIONS=(strip docs libtool emptydirs zipman purge !upx !debug)
# Default: OPTIONS=(strip docs libtool staticlibs emptydirs zipman purge !upx !debug)
# A negated option will do the opposite of the comments below.
#
#-- strip: Strip symbols from binaries/libraries
@@ -121,9 +121,10 @@ PURGE_TARGETS=(usr/{,share}/info/dir .packlist *.pod)
COMPRESSGZ=(gzip -c -f -n)
COMPRESSBZ2=(bzip2 -c -f)
COMPRESSXZ=(xz -c -z -)
COMPRESSLRZ=(lrzip -q)
COMPRESSLZO=(lzop -q)
COMPRESSZ=(compress -c -f)
#########################################################################
# EXTENSION DEFAULTS
#########################################################################

View File

@@ -37,6 +37,8 @@ CheckSpace
# PGP signature checking
#SigLevel = Optional
#LocalFileSigLevel = Optional
#RemoteFileSigLevel = Optional
#
# REPOSITORIES
@@ -72,4 +74,3 @@ CheckSpace
#[custom]
#SigLevel = Optional TrustAll
#Server = file:///home/custompkgs

View File

@@ -37,8 +37,9 @@
* @{
*/
/** Initializes the library. This must be called before any other
* functions are called.
/** Initializes the library.
* Creates handle, connects to database and creates lockfile.
* This must be called before any other functions are called.
* @param root the root path for all filesystem operations
* @param dbpath the absolute path to the libalpm database
* @param err an optional variable to hold any error return codes
@@ -86,7 +87,9 @@ cleanup:
return NULL;
}
/** Release the library. This should be the last alpm call you make.
/** Release the library.
* Disconnects from the database, removes handle and lockfile
* This should be the last alpm call you make.
* After this returns, handle should be considered invalid and cannot be reused
* in any way.
* @param myhandle the context handle

View File

@@ -1,24 +1,34 @@
# Set of available languages.
ar
ca
cs
da
de
el
en_GB
eo
es
fa
fi
fr
gl
hr
hu
id
it
ja
kk
ko
lt
nb
nl
pl
pt
pt_BR
ro
ru
sk
sl
sr
sr@latin
sv

View File

@@ -6,6 +6,7 @@ lib/libalpm/add.c
lib/libalpm/alpm.c
#lib/libalpm/alpm_list.c
lib/libalpm/backup.c
#lib/libaplm/base64.c
lib/libalpm/be_local.c
lib/libalpm/be_package.c
lib/libalpm/be_sync.c
@@ -16,6 +17,7 @@ lib/libalpm/deps.c
lib/libalpm/diskspace.c
lib/libalpm/dload.c
lib/libalpm/error.c
lib/libalpm/graph.c
lib/libalpm/group.c
lib/libalpm/handle.c
lib/libalpm/log.c
@@ -23,6 +25,9 @@ lib/libalpm/log.c
lib/libalpm/package.c
lib/libalpm/pkghash.c
lib/libalpm/remove.c
#lib/libalpm/sha2.c
lib/libalpm/sync.c
lib/libalpm/trans.c
lib/libalpm/util.c
#lib/libalpm/util-common.c
#lib/libalpm/version.c

611
lib/libalpm/po/ar.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,611 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# سند <0otibi0@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "القرص"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""

View File

@@ -5,21 +5,22 @@
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013.
# <jpreales@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 23:56+0000\n"
"Last-Translator: jpatufet <jpreales@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "%s-%s és al dia -- es reinstal·larà\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "desactualitzant paquet %s (%s => %s)\n"
msgstr "desactualitzant el paquet %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
@@ -39,7 +40,11 @@ msgstr "advertència al extreure %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no es pot extreure %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -57,21 +62,13 @@ msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extracció: l'enllaç simbòlic %s no apunta al directori\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no es pot reanomenar %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s desat com %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "no es pot instal·lar %s com %s (%s)\n"
msgstr "%s s'ha desat com %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instal·lat com %s\n"
msgstr "%s s'ha instal·lat com %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
@@ -79,7 +76,7 @@ msgstr "s'està extraient %s com %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no es pot obtenir el directori de treball actual\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
@@ -105,6 +102,10 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada '%s' en la memòria cau\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "s'està eliminant la base de dades invàlida: %s\n"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "entrada de la base de dades corrupta '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
@@ -133,6 +134,10 @@ msgstr "la base de dades %s és inconsistent: nom erroni en el paquet %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "la base de dades %s és inconsistent: versió errònia en el paquet %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tipus de validació desconeguda per al paquet %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
@@ -143,20 +148,28 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "falta nom de paquet en %s\n"
msgstr "falta el nom del paquet en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "falta versió de paquet en %s\n"
msgstr "falta la versió del paquet en %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "error en llegir paquet %s: %s\n"
msgstr "error en llegir el paquet %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "falten les metadades del paquet en %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "ha fallat en llegir el fitxer de signatures: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "clau requerida manca al clauer\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "Esborrant fitxer invàlid: %s\n"
@@ -185,53 +198,62 @@ msgstr "%s serà eliminat després de la seva dependència %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s serà instal·lar abans de la seva dependència %s\n"
msgstr "%s s'instal·larà abans de la seva dependència %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "s'està ignorant paquet %s-%s\n"
msgstr "s'està ignorant el paquet %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació del sistema d'arxiu\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació del sistema de fitxers per %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació per %s: %s\n"
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació del sistema de fitxers\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge per al fitxer %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar els punts de muntatge del sistema d'arxius\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar punt de muntatge de root %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "La partició %s està muntat només en mode lectura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"La partició %s està molt plena: nombre de blocs requerits %jd, nombre de "
"blocs lliures %jd\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
"no s'han pogut determinar els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge cachedir %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge del directori arrel %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "La partició %s està muntada només en mode lectura\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disc"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ha fallat en crear un arxiu temporal per la baixada\n"
msgstr "ha fallat en crear un fitxer temporal per la baixada\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
@@ -258,16 +280,16 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "error inesperat del sistema"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilegis insuficients"
msgid "permission denied"
msgstr "permís denegat"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "no es pot trobar o llegir fitxer"
msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el fitxer"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "no es pot trobar o llegir directori"
msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el directori"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
@@ -380,7 +402,7 @@ msgstr "paquet invàlid o corrupte"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "base de dades invàlida o corrupta (checksum)"
msgstr "paquet invàlid o corrupte (suma de verificació)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
@@ -388,7 +410,7 @@ msgstr "paquet invàlid o corrupte (signatura PGP)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de paquet"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
@@ -478,6 +500,10 @@ msgstr "s'està eliminant %s de la llista d'objectius\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nos'ha pogut obrir el directori: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "no es pot eliminar %s (%s)\n"
@@ -512,7 +538,7 @@ msgstr "s'està ignorant el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar %s per %s\n"
msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
@@ -525,8 +551,12 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers de %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "no hi ha prou espai lliure en disc\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -552,6 +582,10 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut validar l'estat del fitxer %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n"
@@ -587,4 +621,5 @@ msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"no s'ha trobat o creat packet de memòria cau, usant alternativaent %s\n"
"no s'ha trobat o creat el paquet de memòria cau, s'està usant "
"alternativament %s\n"

View File

@@ -6,21 +6,21 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-15 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:04+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -42,6 +42,10 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -58,18 +62,10 @@ msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "rozbalení: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresář\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s byl uložen jako %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "%s nelze nainstalovat jako %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s byl nainstalován jako %s\n"
@@ -106,6 +102,10 @@ msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nelze přidat položku '%s' do mezipaměti\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "chyba při čtení souboru %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "odstraňuje se chybná databáze: %s\n"
@@ -134,6 +134,10 @@ msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí jméno balíčku %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí verze balíčku %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nelze změnit adresář %s: %s\n"
@@ -158,6 +162,14 @@ msgstr "chyba při čtení balíčku %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "odstraněn neplatný soubor: %s\n"
@@ -194,22 +206,34 @@ msgstr "ignoruje se balíček %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nelze vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nepodařilo se určit připojovací bod pro soubor %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Oddíl %s je plný: je potřeba %jd bloků, ale k dispozici je jen %jd\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nepodařilo se určit přípojné body souborového systému\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s\n"
@@ -218,10 +242,6 @@ msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Diskový oddíl %s je připojen jen pro čtení\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Oddíl %s je plný: je potřeba %jd bloků, ale k dispozici je jen %jd\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
@@ -255,8 +275,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "neočekávaná systémová chyba"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "nedostatečná oprávnění"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -474,6 +494,10 @@ msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nelze odstranit %s (%s)\n"
@@ -519,8 +543,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů z %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -546,6 +574,10 @@ msgstr "nelze odstranit %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n"

View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:21+0000\n"
"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -56,18 +60,10 @@ msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "udtræk: symlink %s peger ikke på mappe\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s gemt som %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installeret som %s\n"
@@ -104,6 +100,10 @@ msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunne ikke tilføje punkt '%s' i cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
@@ -132,6 +132,10 @@ msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige navne på pakke %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige versioner på pakke %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke oprette mappe %s: %s\n"
@@ -156,6 +160,14 @@ msgstr "der opstod en fejl under læsning af pakke %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
@@ -192,22 +204,34 @@ msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke læse '%s', en afhængighed af '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation for %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for fil %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partition %s for fuld: %jd blokke nødvendig(e), %jd blokke fri(e)\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkter for filsystem\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "kunne ikke bestemme rodmonteringspunkt %s\n"
@@ -216,10 +240,6 @@ msgstr "kunne ikke bestemme rodmonteringspunkt %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partition %s er monteret som læs-kun\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partition %s for fuld: %jd blokke nødvendig(e), %jd blokke fri(e)\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
@@ -253,8 +273,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "uventet systemfejl"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "utilstrækkelige privilegier"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kan ikke fjerne %s (%s)\n"
@@ -517,8 +541,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer fra %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -544,6 +572,10 @@ msgstr "kunne ikke slette %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"

View File

@@ -5,20 +5,21 @@
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
# <mysatyre@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 09:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -40,6 +41,10 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -56,18 +61,10 @@ msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "Entpacken: Symlink %s zeigt nicht zum Verzeichnis\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s gespeichert als %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht als %s installieren (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installiert als %s\n"
@@ -104,6 +101,10 @@ msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "Entferne die ungültige Datenbank: %s\n"
@@ -136,6 +137,10 @@ msgstr ""
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s "
"stimmen nicht überein\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "Unbekannter Validierungstyp für das Paket %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
@@ -160,6 +165,14 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Paketes %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "Konnte die Signatur-Datei nicht lesen: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "Erforderlicher Schlüssel fehlt im Schlüsselbund\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "Entferne ungültige Datei: %s\n"
@@ -197,22 +210,36 @@ msgstr "Ignoriere Paket %s-%s)\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "Kann \"%s\" nicht auflösen (eine Abhängigkeit von \"%s\")\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen erhalten\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen für %s erhalten: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen: %s %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen erhalten\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "Konnte keinen Einhänge-Punkt für die Datei %s ermitteln\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %jd Blöcke sind "
"frei\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "Konnte die Einhängepunkte des Dateisystems nicht ermitteln\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "Konnte den Einhängepunkt des cachedir %s nicht bestimmen\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n"
@@ -221,12 +248,6 @@ msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, daß sie nur gelesen werden kann\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %jd Blöcke sind "
"frei\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "Platte"
@@ -260,8 +281,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "Unerwarteter Systemfehler"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "Unzureichende Rechte"
msgid "permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -480,6 +501,10 @@ msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht öffnen: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entfernen (%s)\n"
@@ -525,8 +550,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "Nicht genügend freier Platz auf der Festplatte\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -552,6 +581,10 @@ msgstr "Konnte %s nicht entfernen\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "Konnte Status-Information für die Datei %s nicht ermitteln: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"

View File

@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011.
# Axilleas Pi <axilleas@archlinux.gr>, 2013.
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 10:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -41,6 +42,10 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -51,24 +56,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου από αρχείο %s\n"
msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου με αρχείο %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "εξαγωγή: ο συμβολικός δεσμός %s δεν δείχνει σε κατάλογο\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "αποθήκευση %s ως %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s ως %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s ως %s\n"
@@ -105,6 +102,10 @@ msgstr "αδυναμία ενημέρωσης εγγραφής %s-%s στην β
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρύπτη\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "διαγραφή άκυρης βάσης: %s\n"
@@ -133,6 +134,10 @@ msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία ονόμ
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία έκδοσης πακέτου %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "άγνωστος τύπος επικύρωσης πακέτου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
@@ -157,6 +162,16 @@ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
"απόν κλειδί από τον κλειδούχο\n"
"\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "διαγραφή άκυρου αρχείου: %s\n"
@@ -193,33 +208,41 @@ msgstr "παράβλεψη πακέτου %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων για το %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείου προσάρτησης αρχείου %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Κατάτμηση %s πλήρης: %jd ελεύθερα μπλοκ, %jd απαιτούνται\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείων προσάρτησης στο σύστημα αρχείων\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού σημείου προσάρτησης καταλόγου κρύπτης %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "αδυναμία καθορισμού ριζικού σημείου προσάρτησης %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Kατάτμηση %s: προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Κατάτμηση %s πλήρης: %jd ελεύθερα μπλοκ, %jd απαιτούνται\n"
msgstr "Η κατάτμηση %s είναι προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
#, c-format
msgid "disk"
@@ -254,8 +277,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "απροσδόκητο σφάλμα συστήματος"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "ανεπαρκή προνόμια"
msgid "permission denied"
msgstr "άρνηση πρόσβασης"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -299,7 +322,7 @@ msgstr "βάση μη εκκινηθείσα"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "βάση ήδη εκκινηθείσα"
msgstr "βάση ήδη καταχωρημένη"
#, c-format
msgid "could not find database"
@@ -323,7 +346,7 @@ msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης"
msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής βάσης"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
@@ -473,9 +496,13 @@ msgstr "αφαίρεση του %s από λίστα διεκπεραίωσης\
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος καταλόγου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
@@ -483,7 +510,7 @@ msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης %s-%s\
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
@@ -519,8 +546,12 @@ msgstr ""
"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψεως κάποιων αρχείων από %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα ανάκτησης μερικών αρχείων\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "μη αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -540,12 +571,16 @@ msgstr "αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείο
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής %s\n"
msgstr "αδυναμία κατάργησης %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία εντοπισμού αρχείου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"

View File

@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 07:52+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -38,6 +39,10 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -54,18 +59,10 @@ msgstr "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extract: symlink %s does not point to dir\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s saved as %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "could not install %s as %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installed as %s\n"
@@ -102,6 +99,10 @@ msgstr "could not update database entry %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "could not add entry '%s' in cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "error while reading file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "removing invalid database: %s\n"
@@ -130,6 +131,10 @@ msgstr "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "unknown validation type for package %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "could not create directory %s: %s\n"
@@ -154,6 +159,14 @@ msgstr "error while reading package %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "missing package metadata in %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "failed to read signature file: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "required key missing from keyring\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "removing invalid file: %s\n"
@@ -190,22 +203,34 @@ msgstr "ignoring package %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "could not get filesystem information\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "could not get filesystem information for %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "could not open file: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "could not get filesystem information\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "could not determine mount point for file %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "could not determine filesystem mount points\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "could not determine cachedir mount point %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "could not determine root mount point %s\n"
@@ -214,10 +239,6 @@ msgstr "could not determine root mount point %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partition %s is mounted read only\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
@@ -251,8 +272,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "unexpected system error"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "insufficient privileges"
msgid "permission denied"
msgstr "permission denied"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -470,6 +491,10 @@ msgstr "removing %s from target list\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "cannot remove file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "could not open directory: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "cannot remove %s (%s)\n"
@@ -515,8 +540,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "failed to retrieve some files from %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "not enough free disk space\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -542,6 +571,10 @@ msgstr "could not remove %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "could not remove tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "could not stat file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "could not create pipe (%s)\n"

609
lib/libalpm/po/eo.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,609 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""

View File

@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 16:10+0000\n"
"Last-Translator: juantascon <juantascon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/es/)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:16+0000\n"
"Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -59,18 +63,10 @@ msgstr "extract: no se puede sobreescribir el directorio con el archivo %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extract: el enlace simbólico %s no apunta al directorio\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s guardado como %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo instalar %s como %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instalado como %s\n"
@@ -107,6 +103,10 @@ msgstr "no se pudo actualizar la entrada %s-%s en la base de datos\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "no se pudo agregar la entrada '%s' a la caché\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "error durante la lectura del archivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "quitando la base de datos no válida: %s\n"
@@ -139,6 +139,10 @@ msgstr ""
"la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete "
"%s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
@@ -163,6 +167,14 @@ msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falló la lectura del archivo de firma: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "llave requerida falta en el llavero\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "eliminando archivo inválido: %s\n"
@@ -201,24 +213,38 @@ msgstr "ignorando el paquete %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo resolver \"%s\", una dependencia de \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje para el archivo %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques "
"libres\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "no se puede determinar el punto de montaje del sistema de archivos\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje del directorio cachedir %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje de la raiz %s\n"
@@ -227,12 +253,6 @@ msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje de la raiz %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "La partición %s está montada como sólo lectura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques "
"libres\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
@@ -266,8 +286,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "error inesperado del sistema"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilegios insuficientes"
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -486,6 +506,10 @@ msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir directorio: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "error al eliminar %s (%s)\n"
@@ -533,8 +557,12 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "error al descargar algunos archivos desde %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falló al recuperar algunos archivos\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "No tienes suficiente espacio libre en el disco\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -560,6 +588,10 @@ msgstr "no se pudo eliminar %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio temporal %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "no se pudo recuperar la información del archivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "no se pudo crear tubería (%s)\n"

609
lib/libalpm/po/fa.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,609 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""

View File

@@ -6,23 +6,24 @@
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
# <larso@gmx.com>, 2013.
# <larso@gmx.com>, 2011.
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -44,6 +45,10 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -60,18 +65,10 @@ msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "purku: symbolinen linkki %s ei osoita kansioon\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "kohde %s tallennettu kohteena %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu asentaa kohteena %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s asennettu %s:na\n"
@@ -108,6 +105,10 @@ msgstr "ei voitu päivittää tietokantamerkintää: %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "merkintää '%s' ei voitu lisätä välimuistiin\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "poistetaan virheellinen tietokanta: %s\n"
@@ -136,6 +137,10 @@ msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s nimi ei täsmää\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s versio ei täsmää\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tuntematon validointityyppi paketille %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "kansiota %s ei voitu luoda: %s\n"
@@ -160,6 +165,14 @@ msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "allekirjoitustiedoston lukeminen epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "vaadittu avain puuttuu avainrenkaasta\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "poistetaan virheellinen tiedosto: %s\n"
@@ -196,22 +209,34 @@ msgstr "ohitetaan paketti %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "pakettia '%s' ei voida selvittää, paketin '%s' riippuvuus\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "tiedoston %s tiedostojärjestelmän liitospistettä ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Osio %s on liian täynnä: %jd lohkoa tarvitaan, %jd lohkoa vapaana\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "tiedostojärjestelmien liitospisteitä ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "välimuistikansion liitospistettä %s ei voitu selvittää\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
@@ -220,10 +245,6 @@ msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Osio %s on liitetty vain lukutilassa\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Osio %s on liian täynnä: %jd lohkoa tarvitaan, %jd lohkoa vapaana\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "levy"
@@ -257,8 +278,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "odottamaton järjestelmävirhe"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "riittämättömät oikeudet"
msgid "permission denied"
msgstr "ei käyttöoikeutta"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -290,11 +311,11 @@ msgstr "tietokannan lukitseminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "tietokannan avaus epäonnistui"
msgstr "tietokantaa ei voitu avata"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "tietokannan luonti epäonnistui"
msgstr "tietokantaa ei voitu luoda"
#, c-format
msgid "database not initialized"
@@ -434,7 +455,7 @@ msgstr "ristiriidassa olevia tiedostoja"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@@ -476,6 +497,10 @@ msgstr "poistetaan %s kohteiden listasta\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "kansiota ei voitu avata: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voida poistaa (%s)\n"
@@ -523,8 +548,12 @@ msgstr ""
"kanssa\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto varastosta %s epäonnistui\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -550,13 +579,17 @@ msgstr "%s ei voitu poistaa\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "väliaikaiskansiota %s ei voitu poistaa\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "tiedoston %s stat-toiminnon ei voitu tehdä: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "uuden prosessin käynnistys epäonnistui (%s)\n"
msgstr "ei voitu käynnistää uutta prosessia (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"

View File

@@ -3,24 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <antoine@lubignon.info>, 2012.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011, 2012.
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012.
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
# Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:08+0000\n"
"Last-Translator: jiehong <ma.jiehong@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -42,12 +43,16 @@ msgstr "problème pendant l'extraction de %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"Les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n"
"les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n"
"système de fichier : %o paquet : %o\n"
#, c-format
@@ -58,18 +63,10 @@ msgstr "extraction : n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extraction : le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s enregistré en tant que %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installé en tant que %s\n"
@@ -100,12 +97,16 @@ msgstr "des erreurs sont survenues pendant l'installation de %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
msgstr "la mise à jour de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "suppression d'une base de données invalide : %s\n"
@@ -128,12 +129,16 @@ msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué : %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "Le dépôt %s est inconsistant : noms différents pour le paquet %s\n"
msgstr "le dépôt %s est inconsistant : noms différents pour le paquet %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"Le dépôt %s est inconsistant : versions différentes pour le paquet %s\n"
"le dépôt %s est inconsistant : versions différentes pour le paquet %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -159,6 +164,14 @@ msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s : %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "suppression du fichier invalide : %s\n"
@@ -197,23 +210,35 @@ msgstr "ignore le paquet %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "impossible de résoudre « %s », une dépendance de « %s »\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "impossible de récupérer les informations du système de fichier\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s : %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "impossible de récupérer les informations du système de fichier\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "impossible de déterminer le point de montage pour le fichier %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "La partition %s est pleine : %jd blocs nécessaires, %jd blocs libres\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "impossible de déterminer les points de montage\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "impossible de déterminer le point de montage de la racine %s\n"
@@ -222,10 +247,6 @@ msgstr "impossible de déterminer le point de montage de la racine %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "La partition %s est en lecture seule\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "La partition %s est pleine : %jd blocs nécessaires, %jd blocs libres\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disque"
@@ -236,7 +257,7 @@ msgstr "échec de création d'un fichier temporaire pour le téléchargement\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url « %s » est invalide\n"
msgstr "l'URL « %s » est invalide\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@@ -244,7 +265,7 @@ msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@@ -259,8 +280,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "erreur système non prévue"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "autorisation insuffisante"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -280,11 +301,11 @@ msgstr "pas assez d'espace libre"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "librairie non initialisée"
msgstr "bibliothèque non initialisée"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "librairie déjà initialisée"
msgstr "bibliothèque déjà initialisée"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
@@ -316,7 +337,7 @@ msgstr "base de données invalide ou corrompue"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "base de données invalide ou corrompue (Signature PGP)"
msgstr "base de données invalide ou corrompue (signature PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
@@ -414,7 +435,7 @@ msgstr "signature PGP manquante"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "siganture PGP invalide"
msgstr "signature PGP invalide"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
@@ -467,8 +488,7 @@ msgstr "erreur non prévue"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
"Les métadonnées pour le paquet %s-%s n'ont pas pu êtres totalement "
"chargées.\n"
"les métadonnées pour le paquet %s-%s n'ont pas pu être totalement chargées.\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
@@ -482,6 +502,10 @@ msgstr "supprime %s de la liste de cible\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "suppression du fichier « %s » impossible : %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "impossible de supprimer %s (%s)\n"
@@ -528,8 +552,12 @@ msgstr ""
"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -555,6 +583,10 @@ msgstr "la suppression de %s a échoué\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "impossible de créer le tube (%s)\n"
@@ -590,5 +622,5 @@ msgstr "le cache %s n'existe pas, création…\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
"impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
"la place\n"

624
lib/libalpm/po/gl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,624 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexandre Filgueira <alexfilgueira@cinnarch.com>, 2013.
# <alexfilgueira@cinnarch.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s está actualizado -- omitindo\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s está actualizado --re-instalando\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "desactualizando a versión do paquete %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "non se puido extraer %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "non se puido renombrar %s a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"os permisos de directorio difieren en %s\n"
"sistema de arquivos: %o paquete: %o\n"
"\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extract: non se pode sobreescribir o directorio co arquivo %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extract: o ligazón simbólico %s non apunta ao directorio\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s gardado coma %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instalado coma %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "extraíndo %s coma %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "non se puido obter o directorio de traballo actual\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "non se puido cambiar o directorio a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "non se puido restaurar o directorio de traballo (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "aconteceu un erro durante a actualización de %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "aconteceu un erro durante a instalación de %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "non se puido actualizar a entrada %s-%s na base de datos\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "non se puido agregar a entrada '%s' á caché\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "quitando a base de datos non válida: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nome non válido para a entrada '%s' da base de datos\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "entrada '%s' duplicada na base de datos\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr ""
"non se puido abrir o arquivo %s: %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"a base de datos %s é inconsistente: nome mal emparexado no paquete %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"a base de datos %s é inconsistente: versión mal emparexada no paquete %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "non se puido crear o directorio %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "non se puido ler o arquivo de descripción en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "falta o nome do paquete en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "falta a versión do paquete en %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "error ao ler o paquete %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltan os metadatos do paquete en %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "eliminando arquivo inválido: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "non se puido eliminar o arquivo de bloqueo %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"error ao ler o arquivo de descripción '%s' do paquete da base de datos '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "a ruta da base de datos non está definida\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "bucle de dependencias detectado:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s eliminarase tras a súa dependencia %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s instalarase antes ca súa dependencia %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ignorando o paquete %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "non se puido resolver \"%s\", unha dependencia de \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "non se puido obter información do sistema de arquivos para %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "non se puido obter información do sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "non se puido determinar o punto de montaxe para o arquivo %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques "
"libres\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "non se pode determinar o punto de montaxe do sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "non se puido determinar o punto de montaxe da raiz %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "A partición %s está montada como só lectura\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "a dirección %s non é válida\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "non se puido descargar %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "memoria insuficiente!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "error inesperado do sistema"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "non se puido atopar ou ler o arquivo"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "non se puido atopar ou ler o directorio"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "pasouse un argumento erróneo ou nulo"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "non hai suficiente espazo no disco"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "biblioteca non inicializada"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "a biblioteca xa se inicializou"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "non se puido bloquear a base de datos"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "non se puido abrir a base de datos"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "non se puido crear a base de datos"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "base de datos non inicializada"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "base de datos xa rexistrada"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "non se puido atopar a base de datos"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "base de datos non válida ou dañada"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "base de datos non válida ou dañada (firma PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "a base de datos é dunha versión incorrecta"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "non se puido actualizar a base de datos"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "non se puido quitar a entrada da base de datos"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "dirección inválida para o servidor"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "non hai servidores configurados para o repositorio"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "a operación xa se inicializou"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "a operación non está inicializada"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "obxetivo duplicado"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "a operación non está lista"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "operación abortada"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "a operación non é compatible co tipo de transacción"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"intento de envío da transacción canda a base de datos non está bloqueada"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "non se puido atopar ou ler o paquete"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operación cancelada debido a ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paquete non válido ou dañado"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paquete non válido ou dañado (suma de verificación)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paquete non válido ou dañado (firma PGP)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "non se puido abrir o arquivo de paquetes"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "non se puido quitar todolos arquivos do paquete"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "o nome de arquivo do paquete non é válido"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "a arquitectura do paquete non é válida"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "non se puido atopar un repositorio para o obxetivo"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "falta a firma PGP"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "firma PGP non válida"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "non válido ou diferencial dañado"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "parche diferencial fallou"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "non se puideron satisfacer as dependencias"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "dependencias en conflicto"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "arquivos en conflicto"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "error ao descargar algúns arquivos"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "expresión regular non válida"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "error de libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "error de descarga de biblioteca"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "error de gpgme"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "error invocando o descargador externo"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "error inesperado"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "non se puido cargar completamente os metadatos para o paquete %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "non se puido atopar %s na base de datos --saltando\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "quitando %s da lista de obxetivos\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "non se puido quitar o arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "error ao eliminar %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "non se puido quitar a entrada %s-%s da base de datos\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "non se puido quitar a entrada '%s' do caché\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando a actualización do paquete (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando a desactualización do paquete (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: desactualizando da versión %s á versión %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) é máis novo que %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignorando o reemplazo do paquete (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "non se puido reemplazar o arquivo %s por %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "detectáronse paquetes con conflictos non resolvibles\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "non se puido enviar a operación de eliminación\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "non se puido asignar a transacción\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "non se pode crear o directorio temporal\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "non se puido copiar o arquivo temporal a %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "non se puido eliminar %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "non se puido eliminar o directorio temporal %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "non se puido crear tubería (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "non se puido crear un novo proceso (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "non se puido cambiar o directorio raíz (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "chamada a execv fallida (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "chamada a waitpid fallida (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "non se puido abrir a tubería (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "o comando fallou ao executarse\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n"

626
lib/libalpm/po/hr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,626 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s je ažuriran -- preskačem\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s je ažuriran -- ponovno instaliram\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "dano upozorenje tijekom raspakiranja %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr ""
"ne mogu raspakirati %s (%s)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s spremljen kao %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr ""
"%s instaliran kao %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr ""
"raspakiram %s kao %s.pacnew\n"
"\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr ""
"došlo je do greške prilikom nadogradnje %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr ""
"došlo je do greške prilikom instaliranja %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "ne mogu ažurirati unos baze podataka %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "uklanjam neispravnu bazu podataka: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr ""
"neispravno ime za unos baze podataka '%s'\n"
"\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "ne mogu analizirati opisnu datoteku paketa u %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "nedostaje ime paketa u %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "nedostaje verzija paketa u %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "greška prilikom čitanja paketa %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "uklanjam neispravnu datoteku: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "putanja baze podataka nije određena\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s će biti uklonjen nakon njegove %s zavisnosti\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s će biti instaliran prije svoje %s zavisnosti\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ne mogu odrediti točku montiranja za datoteku %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ne mogu odrediti točke montiranja datotečnog sustava\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' je neispravan\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "neočekivana greška sustava"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "ne mogu naći ili čitati datoteku"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "ne mogu naći ili čitati direktorij"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "ne mogu zaključati bazu podataka"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "ne mogu otvoriti bazu podataka"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "ne mogu napraviti bazu podataka"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "baza podataka je već registrirana"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "ne mogu naći bazu podataka"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "neispravna ili oštećena baza podataka"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "ne mogu ažurirati bazu podataka"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "ne mogu ukloniti unos baze podataka"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "neispravni url za poslužitelj"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ne mogu naći ili pročitati paket"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "neispravan ili oštećen paket"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku paketa"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ne mogu ukloniti sve datoteke za paket"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "datotečno ime paketa nije valjano"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arhitektura paketa nije ispravna"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ne mogu naći repozitorij za metu"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "ne mogu zadovoljiti zavisnosti"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "sukobljene zavisnosti"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "sukobljene datoteke"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme greška"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "neočekivana greška"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "ne mogu naći %s u bazi podataka -- preskačem\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ne mogu ukloniti datoteku %s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
"ne mogu ukloniti %s (%s)\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ne mogu ukloniti unos baze podataka %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokalni (%s) je noviji od %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ignoriram zamjenu paketa (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ne mogu zamjeniti %s sa %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "ne mogu napraviti privremeni direktorij\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "ne mogu ukloniti %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "neuspjelo ispravno izvršenje naredbe\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""

View File

@@ -4,21 +4,22 @@
#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011.
# <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013.
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 10:04+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -40,6 +41,10 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -56,18 +61,10 @@ msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "kibontás: %s szimbolikus link nem könyvtárra mutat\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s elmentve %s néven\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült %s telepítése %s néven (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s %s néven lett telepítve\n"
@@ -104,6 +101,10 @@ msgstr "nem sikerült a(z) %s-%s adatbázis-bejegyzés frissítése\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' bejegyzés hozzáadása a gyorsítótárhoz\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "hiba a %s fájl olvasása közben: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "hibás adatbázis eltávolítása: %s\n"
@@ -132,6 +133,10 @@ msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő nevek a(z) %s csomagnál\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: eltérő verziók a(z) %s csomagnál\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült létrehozni a %s könyvtárat: %s\n"
@@ -156,6 +161,14 @@ msgstr "hiba a(z) %s csomag olvasása közben: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "hiányzó csomaginformációs fájl itt: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nem sikerült olvasni a %s aláírásfájlt\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "egy szükséges kulcs hiányzik a kulcstartóból\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "hibás fájl eltávolítása: %s\n"
@@ -194,22 +207,36 @@ msgstr "%s-%s csomag kihagyása\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nem sikerült a(z) \"%2$s\" csomag \"%1$s\" függőségét feloldani\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt %s-hez: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s fájlt: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a fájlrendszer-információt\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontot a %s fájlhoz\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"A %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %jd blokk szabad\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontokat\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
"nem sikerült meghatározni a %s csomaggyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nem sikerült meghatározni a %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\n"
@@ -218,11 +245,6 @@ msgstr "nem sikerült meghatározni a %s gyökérkönyvtár csatolási pontját\
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "A %s partíció csak olvashatóként van csatolva\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"A %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %jd blokk szabad\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
@@ -256,8 +278,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "nem várt hiba"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "elégtelen jogosultságok"
msgid "permission denied"
msgstr "hozzáférés megtagadva"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -476,6 +498,10 @@ msgstr "%s eltávolítása a céllistából\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a '%s' fájlt : %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nem sikerült megnyitni a %s könyvtárat: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s nem távolítható el (%s)\n"
@@ -521,8 +547,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' kihagyása, mert ütközik a következővel: '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "nem sikerült néhány fájlt letölteni innen: %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nincs elég szabad lemezterület\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -548,6 +578,10 @@ msgstr "%s nem távolítható el\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nem sikerült eltávolítani a %s ideiglenes könyvtárat\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "sikertelen stat művelet a %s fájlon: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n"

612
lib/libalpm/po/id.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,612 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gregori <teratower8@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:52+0000\n"
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s sudah mutakhir -- melewati\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s sudah mutakhir -- memasang ulang\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "menurunkan paket %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"izin direktori berbeda pada %s\n"
"filesystem: %o paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "ekstrak: tidak menimpa direktori dengan berkas %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "ekstrak: symlink %s tidak menunjuk ke dir\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s disimpan sebagai %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s dipasang sebagai %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "mengekstrak %s sebagai %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "mendapati masalah saat meningkatkan %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "mendapati masalah ketika memasang %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "tidak dapat memutakhirkan entry database %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "tidak dapat menambah entry '%s' pada cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "galat ketika membaca berkas %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "menghapus semua database tak valid: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nama entry '%s' database tidak valid\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "entry database diduplikasi '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "entry database korup '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database tidak konsisten: nama tidak cocok pada paket %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database tidak konsisten: versi tidak sama pada paket %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tipe validasi tidak dikenal untuk paket %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori %s:%s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "tidak dapat menerjemahakan berkas deskripsi paket pada %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "nama paket pada %s hilang\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "versi paket pada %s hilang\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "galat saat membaca paket %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "paket %s kehilangan metadata\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "gagal membaca berkas signatur: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "key yang dibutuhkan tidak ada pada keyring\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "menghapus berkas tidak valid: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus berkas kunci %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "tidak dapat menerjemahkan deskripsi berkas '%s' dari db '%s'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "path database tidak didefinisikan\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "dependensi berputar terdeteksi:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s akan dihapus setelah %s dependensi\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s akan dipasang sebelum %s dependensinya\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "mengabaikan paket %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "tidak dapat menyelesaikan \"%s\", dependensi dari \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi sistem berkas untuk %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka berkas: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "tidak dapat mendapatkan informasi sistem berkas\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "tidak dapat menentukan titik kait untuk berkas %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partisi %s terlalu penuh: %jd blok dibutuhkan, %jd blok bebas\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "tidak dapat menentukan titik kait sistem berkas\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "tidak dapat menentukan titik kait cachedir %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "tidak dapat menentukan titik kait root %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partisi %s dikaitkan hanya baca\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diska"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' tidak valid\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "gagal mengunduh %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "kehabisan memori!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "galat sistem tak terduga"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "izin ditolak"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "tidak dapat mencari atau membaca berkas"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "tidak dapat mencari atau membaca direktori"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "argumen NULL atau salah diproses"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "ruang kosong tidak cukup"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "pustaka tidak diinisialisasi"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "pustaka sudah diinisialisasi"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "tidak dapat mengunci database"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "tidak dapat membuka database"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "tidak dapat membuat database"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "database tidak diinisialisasi"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "database sudah didaftarkan"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "tidak dapat mencari dabatase"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "database tidak valid atau korup"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "database tidak valid atau korup (signature PGP)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "versi database tidak cocok"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "tidak dapat memutakhirkan database"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "tidak dapat menghapus entry database"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "url server tidak valid"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "tidak ada server yang dikonfigurasi untuk repositori"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transaksi sudah diinisialisasi"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transaksi tidak diinisialisasi"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "target diduplikasi"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transaksi tidak dipersiapkan"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transaksi dibatalkan"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operasi tidak cocok dengan tipe transaksi"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "percobaan transaksi dilakukan ketika database tidak dikunci"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "tidak dapat mencari atau membaca paket"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operasi dibatalkan karena ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "paket korup atau tidak valid"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "paket tidak valid atau korup (checksum)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "paket tidak valid atau korup (signature PGP)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "tidak dapat membuka berkas paket"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "tidak dapat menghapus semua berkas untuk paket"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "nama berkas paket tidak valid"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "arsitektur paket tidak valid"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "signature PGP tidak ada"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "signature PGP tidak valid"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta korup atau tidak valid"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "patch delta gagal"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "tidak dapat memuaskan dependensi"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "dependensi konflik"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "berkas yang konflik"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "regular expression tidak valid"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive error"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "pustaka pengunduhan error"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme error"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "galat melibatkan pengunduh eksternal"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "galat tak terduga"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "tidak dapat memuat metadata secara penuh untuk paket %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "tidak dapat mencari %s pada database -- melewati\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "menghapus %s dari daftar target\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus berkas '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka direktori: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat menghapus %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus entry database %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "tidak dapat menghapus entry '%s' dari cache\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: mengabaikan peningkatan paket (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: mengabaikan penurunan paket (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: menurunkan dari versi %s ke versi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokal (%s) lebih baru dari %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "mengabaikan penggantian paket (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "tidak dapat mengganti %s dengan %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "konflik paket tak terselesaikan terdeteksi\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "menghapus '%s' dari daftar target karena berkonflik dengan '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ruang kosong tidak cukup\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi penghapusan\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "tidak dapat melakukan transaksi\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori temporer\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat menyalin berkas temporer ke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "tidak dapat menghapus direktori temporer %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat mencatat stat berkas %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "tidak dapat membuat pipe (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "tidak dapat melakukan fork ke proses baru (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah direktori root (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "panggilan ke execv gagal (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "gagal memanggil waitpid (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "tidak dapat membuka pipe (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "gagal menjalankan perintah dengan benar\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"

View File

@@ -4,21 +4,21 @@
#
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -42,6 +42,10 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -58,18 +62,10 @@ msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "estrazione: il link simbolico %s non punta alla directory\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s è stato salvato come %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "impossibile installare %s come %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s è stato installato come %s\n"
@@ -106,6 +102,10 @@ msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "impossible aggiungere la voce '%s' nella cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "rimozione del database non valido: %s\n"
@@ -137,6 +137,10 @@ msgstr ""
"il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto "
"%s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tipo di convalida sconosciuto per il pacchetto %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "impossibile creare la directory %s: %s\n"
@@ -161,6 +165,14 @@ msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "impossibile leggere il file della firma: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "la chiave richiesta non è presente nel portachiavi\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "rimozione del file non valido: %s\n"
@@ -199,23 +211,38 @@ msgstr "il pacchetto %s-%s è stato ignorato\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "impossibile risolvere \"%s\", una dipendenza di \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "impossibile ottenere le informazioni relative al filesystem\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio del file %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"La partizione %s è troppo piena: %jd blocchi necessari, %jd blocchi liberi\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
"impossibile determinare il punto di montaggio della directory della cache "
"%s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della root %s\n"
@@ -224,11 +251,6 @@ msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della root %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "La partizione %s è montata in sola lettura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"La partizione %s è troppo piena: %jd blocchi necessari, %jd blocchi liberi\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
@@ -262,8 +284,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "errore di sistema inaspettato"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilegi insufficienti"
msgid "permission denied"
msgstr "autorizzazione negata"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -481,6 +503,10 @@ msgstr "rimozione di %s dalla lista dei pacchetti\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rimuovere %s (%s)\n"
@@ -528,8 +554,12 @@ msgstr ""
"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file da %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "lo spazio libero sul disco non è sufficiente\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -555,6 +585,10 @@ msgstr "impossibile rimuovere %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "impossibile trovare il file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n"

613
lib/libalpm/po/ja.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,613 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 17:49+0000\n"
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s は最新です -- スキップ\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s は最新です -- 再インストール\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "パッケージ %s のダウングレード (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"%s のディレクトリのパーミッションが異なっています\n"
"ファイルシステム: %o パッケージ: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "extract: ディレクトリをファイルで上書きできません %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extract: シンボリックリンク %s はディレクトリを示していません\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s は %s として保存されました\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s は %s としてインストールされました\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s は %s.pacnew として展開しました\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "アップグレード中に問題が発生しました %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "インストール中に問題が発生しました %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "データベースエントリ %s-%s をアップデートできませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "キャッシュにエントリ '%s' を追加できませんでした\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s の読込中にエラーが発生しました: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "無効なデータベースを削除: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "無効な名前のデータベースエントリ '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "重複したデータベースエントリ '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を開けませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s の名前の不整合\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のバージョンの不整合\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "パッケージ %s の不明な検証タイプ: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "キャッシュディレクトリ %s を作成できませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "%s のパッケージ説明ファイルをパースできませんでした\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "%s にパッケージの名前が見つかりません\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "%s にパッケージのバージョンが見つかりません\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "パッケージ %s の読込中にエラーが発生しました: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s にパッケージのメタデータが見つかりません\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "署名ファイルの読み込みに失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "キーリングに必要なキーがありません\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "無効なファイルを削除: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "ロックファイル %s を削除できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
"パッケージ定義ファイル '%s' (データベース '%s') をパースできませんでした\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "データベースパスが定義されていません\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "依存サイクルが検出されました:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s は依存パッケージ %s の後に削除されます\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s は依存パッケージ %s の前にインストールされます\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "パッケージ %s-%s を無視\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" を解決できません、\"%s\" の依存\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s のファイルシステム情報を取得できませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "ファイルを開けませんでした: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ファイルシステムの情報を取得できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ファイル %s のマウントポイントを決定できませんでした\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "パーティション %s が一杯です: %jd ブロック必要、 %jd ブロック空き\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ファイルシステムのマウントポイントを決定できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "キャッシュディレクトリ %s のマウントポイントを決定できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "root マウントポイント %s を決定できませんでした\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "パーティション %s は読み込み専用でマウントされています\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "ディスク"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' は無効です\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "メモリが足りません!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "予期しないシステムエラー"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "アクセス拒否"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "ファイルを読み込めませんでした"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "ディレクトリを読み込めませんでした"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "無効または空の引数が渡されました"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "空き容量が足りません"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "ライブラリが初期化されていません"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "ライブラリは既に初期化されています"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "データベースをロックできません"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "データベースを開けませんでした"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "データベースを作成できませんでした"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "データベースが初期化されていません"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "データベースは既に登録されています"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "データベースを見つけられませんでした"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "無効または破損したデータベース"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "無効または破損したデータベース (PGP 鍵)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "データベースのバージョンが間違っています"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "データベースをアップデートできませんでした"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "データベースエントリを削除できませんでした"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "サーバーの無効な url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "リポジトリに設定されたサーバーがありません"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "トランザクションはすでに初期化されています"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "トランザクションが初期化されていません"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "重複する対象"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "処理の準備がされていません"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "処理が中断されました"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "トランザクションタイプと互換性のないオペレーション"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "データベースがロックされていない間にトランザクションが終了しました"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "パッケージが見つからないまたは読み込めませんでした"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ignorepkg によって操作が中止されました"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "無効または破損したパッケージ"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "無効または破損したパッケージ (チェックサム)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "無効または破損したパッケージ (PGP 鍵)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "パッケージファイルを開けませんでした"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "パッケージのために全てのファイルを削除できません"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "パッケージの名前が無効です"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "パッケージのアーキテクチャが無効です"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "不明な PGP 鍵"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "無効な PGP 鍵"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "無効または破損した差分"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "差分パッチ失敗"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "依存関係を解決できませんでした"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "衝突する依存関係"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "衝突しているファイル"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "ファイルの取得に失敗しました"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "無効な正規表現"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive エラー"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "ダウンロードライブラリエラー"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme エラー"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "外部のダウンローダーの呼び出しエラー"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "予期しないエラー"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "パッケージ %s-%s のメタデータを読み込めませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "データベースに %s が見つかりませんでした -- スキップ\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "対象リストから %s を削除\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ファイル '%s' を削除できません: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "ディレクトリを開けませんでした: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s を削除できません (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "データベースエントリ %s-%s を削除できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "キャッシュからエントリ '%s' を削除できませんでした\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: パッケージのアップグレードを無視 (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: パッケージのダウングレードを無視 (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: バージョン %s からバージョン %s にダウングレード\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: ローカル (%s) のほうが %s よりも最新です (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "パッケージの置き換えを無視 (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s を %s で置き換えられません\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "解決できないパッケージの衝突が検出されました\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "対象リストから '%s' を削除。'%s' と衝突しています\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "十分な空き容量がありません\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "削除処理が完了できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "処理が完了できませんでした\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "一時ディレクトリを作成できません\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "一時ファイルを %s にコピーできません (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "%s を削除できません\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s を確認できませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "パイプを作成できません (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "新しいプロセスをフォークできません (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ルートディレクトリを変更できません (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv のコールに失敗しました (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid のコールに失敗しました (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "パイプを開けません (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
"パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n"

View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -56,18 +60,10 @@ msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайд
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "тарқату: %s символдық сілтемесі бумаға көрсетіп тұрған жоқ\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s қазір %s етіп сақталды\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "%s қазір %s ретінде орнату мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s қазір %s ретінде орнатылды\n"
@@ -104,6 +100,10 @@ msgstr "дерекқорда жазбаны жаңарту мүмкін емес
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "кэш ішіне '%s' жазбасын қосу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "қате дерекқорды өшіру: %s\n"
@@ -132,6 +132,10 @@ msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесін
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "дерекқордағы қате ақпарат %s: %s дестесінің нұсқасы сәйкес келмейді\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "%s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
@@ -156,6 +160,14 @@ msgstr "%s дестесін оқу қатесі: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s ішінде дестенің мета мәліметтері жоқ\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "қате файлды өшіру: %s\n"
@@ -192,22 +204,34 @@ msgstr "дестені елемеу %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" шешу мүмкін емес, ол \"%s\" тәуелділігі болып тұр\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "файлдық жүйе ақпаратын алу мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "%s файлы үшін тіркеу нүктесін анықтау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
@@ -216,10 +240,6 @@ msgstr ""
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "%s бөлімі тек оқу үшін тіркелген\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "дискі"
@@ -253,8 +273,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "күтпеген қате"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "құқықтар жеткіліксіз"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіру\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr " '%s' файлын өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
@@ -518,8 +542,12 @@ msgstr ""
"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "%s адресінен кейбір файлдарды алу мүмкін емес\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -545,6 +573,10 @@ msgstr ""
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "%s уақытша бумасын өшіру мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"

613
lib/libalpm/po/ko.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,613 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sung jin Gang <>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Gang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s은(는) 최신입니다 -- 넘김\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s은(는) 최신 버전입니다. - 재설치\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "패키지 %s (%s => %s) 다운그래이드\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "%s 추출시 경고 발생 (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s을(를) 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s(으)로 %s의 이름을 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"%s 디렉토리 권한이 다릅니다.\n"
"파일시스템 : %o 패키지 : %o \n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "추출물 : %s 파일을 디렉토리에 덮어쓰지 않기\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "추출물 : 심볼릭링크 %s은(는) 디렉토리를 가르키지 않습니다.\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s은(는) %s로 저장\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s은(는) %s(으)로 설치\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s은(는) %s.pacnew(으)로 추출. \n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "현재 작업 디렉토리를 가져올 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "%s(으)로 디렉토리를 변경할 수 없습니다. (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "작업 디렉토리를 복원할 수 없습니다. (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "%s을(를) 업그레이드하는 동안 문제가 발생했습니다.\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "%s을(를) 설치하는 동안 문제가 발생했습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s을(를) 업데이트 할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "캐시에 '%'s을(를) 추가할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "%s 파일윽 읽는 동안 오류가 발생하였습니다: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "잘못된 데이터베이스를 삭제 : %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "데이터베이스 항목에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 중복되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "데이터 베이스 항목인 '%s'이(가) 손상되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "%s 파일을 열수 없습니다. : %s \n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s 데이터 베이스 일관성 : %s 패키지와 이름이 맞지 않습니다.\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s 데이터베이스 일관성 : %s패키지의 버전이 맞지 않습니다. \n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "%s 패키지에 대한 알 수 없는 인증 유형: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "%s 디렉토리를 만들 수 없습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "%s에서 패키지 설명 파일을 알아내지 못했습니다.\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "%s에서 이름이 누락되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "%s에서 페키지 버전이 누락되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "%s 패키지를 읽는 동안 오류가 발생하였습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s에서 메타정보가 누락되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "파일 서명을 읽는 데 실패: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "keyring에서 필수키를 잊어먹었습니다.\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "잘못된 파일 제거: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "%s가 잠겨있어서 삭제하지 못하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "'%s' 파일 패키지 설명파일을 '%s' db에서 알아내지 못하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "데이터베이스 경로가 정의 되지 않았습니다.\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "종속성 사이클을 파악합니다.:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s은(는) %s 의존성을 제거한 후 삭제 됩니다.\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s는 %s 의존성을 설정한 후 설치 됩니다.\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s-%s 패키지는 무시\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"의 의존성을 확인할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s에 대한 파일 시스템 정보를 가져올 수 없습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "파일 시스템 정보를 가져올 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "파일 %s에 대한 마운트 지점을 지정하지 못했습니다.\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"파티션 %s가 꽉찼습니다.: %jd 블럭이 필요하니, %jd 블럭을 비워주십시오.\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "파일 시스템 마운트 지점을 지정할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "cachedir 마운트 %s를 확인 할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "root 마운트 포인트 %s에 지정할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "파티션 %s를 일기 전용으로 마운트 하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "디스크"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "다운로드 임시파일을 만드는데 실패하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' 파일을 %s에서 찾을 수 없습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s가 다 나올 것 같지 않습니다.: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s을(를) 다운받지 못했습니다.\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "메모리 부족!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "예기치 않은 시스템 오류"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "권한이 없습니다."
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "파일을 찾거나 읽을 수 없습니다."
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "디렉토리를 찾거나 읽을 수 없습니다."
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "틀리거나 NULL 인수 전달"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다."
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "라이브러리가 초기화가 안됐습니다."
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "라이브러리 초기와 완료."
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "데이터베이스를 잠글 수 없습니다."
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "데이터베이스를 열 수 없습니다."
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "데이터베이스를 만들 수 없습니다."
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "데이터베이스가 초기화되지 않았습니다."
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "데이터베이스가 이미 등록되었습니다."
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "데이터베이스를 찾을 수 없습니다."
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "데이터 베이스가 잘못되었거나 손상되었습니다."
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "데이터 베이스가 잘못 되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "데이터베이스의 버전이 잘못되었습니다."
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다."
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "데이터베이스 항목을 제거할 수 없습니다."
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "서버 url이 잘못되었습니다."
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "저장소에 대한 서버 구성이 안되어있습니다."
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "처리 과정을 먼저 초기화했습니다."
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "처리 과정이 초기화되지 않았습니다."
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "타겟이 중복되었습니다."
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "처리 과정이 준비되지 않았습니다."
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "처리 중단"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "처리 유형과 호환되어 작동되지 않습니다."
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "데이터베이스가 잠겨 있지 않을 때 트랜잭션 커밋을 시도 하였습니다."
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "패키지를 찾거나 읽을 수 없습니다."
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "무시된 패키지 때문에 작업이 취소되었습니다."
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "패키지가 잘못되었거나 손상되었습니다."
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "패키지가 잘못되었거나 손상되었습니다. (checksum)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "패키지가 잘못되었거나 손상되었습니다. (PGP 서명)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "패키지 파일을 열지 못하였습니다."
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "패키지에 대해 모든 파일을 제거할 수 없습니다."
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "패키지 파일 이름이 유효하지 않습니다."
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "패키지 구조가 유효하지 않습니다."
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다."
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "PGP 사인이 누락되었습니다."
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "PGP 사인이 잘못되었습니다."
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta가 잘못되었거나 손상되었습니다."
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta 패치 실패"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "의존성이 만족되지 못하였습니다."
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "의존성이 충돌합니다."
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "파일이 충돌합니다."
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "일부 파일을 검색하는데 실패했습니다."
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "정규식이 잘못되었습니다."
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive 오류입니다."
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "라이브러리 다운로드 에러"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme 오류"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "외부 다운로더 호출 에러"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "예기치 않은 에러"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "%s-%s 페키지의 메타 데이터를 로드할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "데이터 베이스에서 %s을(를) 찾을 수 없습니다. -- 넘김\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "대상 목록에서 %s을(를) 제거\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "파일 '%s'을(를) 제거 할 수 없습니다.: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "디렉토리를 열수 없습니다.: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다.(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "데이터베이스 항목인 %s-%s을(를) 제거하지 못했습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "캐시에서 '%s' 항목을 제거하지 못 했습니다.\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: 제외 패키지 업그래이드 (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: 제외 페키지 다운그래이드 (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: 버전 %s으로 버전%s을(를) 다운그래이드\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: 가지고 있는 (%s)가 %s 보다 최신입니다.(%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "패키지 교체 제외 (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "%s을(를) %s 때문에 대채할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "해결할 수 없는 피키지 충돌이 있습니다.\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "대상 목록에 있는 '%s' 삭제로 '%s'와(과) 충돌이 일어납니다.\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 검색하지 못했습니다.\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "삭제 처리 과정을 커밋하지 못하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "처리과정을 커밋하지 못하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "temp 디렉토리를 만들 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "%s을(를) tempfile로 복사할 수 없습니다.(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "%s를 제거할 수 없습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "tmpdir에 있는 %s를 제거하지 못하였습니다.\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "%s 파일 상태를 알 수 없음: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "파이프를 만들 수 없습니다.(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "새 프로세스를 포크 할 수 없습니다.(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "루트 디렉토리를 변경할 수 없습니다.(%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv 실패에 대한 콜(%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid 실패로 인한 콜(%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "파이프를 열 수 없습니다.(%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "실행 명령대해 올바르게 실행 실패\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "%s 캐쉬가 없으므로 생성중...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "%s 대신 사용할 패키지 캐시를 찾거나 생성할 수 없습니다.\n"

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 4.0.2\n"
"Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -37,6 +37,10 @@ msgstr ""
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -51,18 +55,10 @@ msgstr ""
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr ""
@@ -99,6 +95,10 @@ msgstr ""
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr ""
@@ -127,6 +127,10 @@ msgstr ""
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -151,6 +155,14 @@ msgstr ""
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
@@ -188,21 +200,33 @@ msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
@@ -211,10 +235,6 @@ msgstr ""
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk"
msgstr ""
@@ -248,7 +268,7 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
@@ -467,6 +487,10 @@ msgstr ""
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
@@ -512,7 +536,11 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -539,6 +567,10 @@ msgstr ""
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""

View File

@@ -3,24 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -42,6 +43,10 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -58,18 +63,10 @@ msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "išskleidimas: nuoroda %s neveda į aplanką\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s išsaugota kaip %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko įdiegti %s kaip %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s įdiegtas kaip %s\n"
@@ -106,6 +103,10 @@ msgstr "nepavyko atnaujint duomenų bazės įrašo %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "į podėlį pridėti „%s“ nepavyko\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "klaida skaitant failą %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "šalinama neteisinga duomenų bazė: %s\n"
@@ -136,6 +137,10 @@ msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "nežinomas paketo %s tikrinimo tipas: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n"
@@ -160,6 +165,14 @@ msgstr "klaida skaitant paketą %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "trūksta paketo meta duomenų %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nepavyko perskaityt parašo failo: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "reikia rakto kurio nėra raktinėje\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "šalinamas neteisingas failas: %s\n"
@@ -196,22 +209,36 @@ msgstr "paketas nepaisomas %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nepavyko išspręsti „%s“, „%s“ priklausomybė\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nepavyko gauti failų sistemos informacijos\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nepavyko nustatyti prijungimo taško failui %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikia %jd blokų, laisvi %jd\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nepavyko nustatyt failų sistemos prijungimo taškų\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
"nepavyko nustatyt „cachedir“ prijungimo taško %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nepavyko nustatyt šakninio prijungimo taško %s\n"
@@ -220,10 +247,6 @@ msgstr "nepavyko nustatyt šakninio prijungimo taško %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Skirsnis %s prijungtas tik skaitymui\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Skirsnis %s perpildytas: reikia %jd blokų, laisvi %jd\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diskas"
@@ -257,8 +280,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "netikėta sistemos klaida"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "nepakankamos teisės"
msgid "permission denied"
msgstr "neleista"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -476,6 +499,10 @@ msgstr "šalinamas %s iš objektų sąrašo\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nepavyko pašalinti failo „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nepavyko atverti aplanko %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pašalinti %s (%s)\n"
@@ -521,8 +548,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "iš objektų sąrašo šalinamas „%s“ dėl konfliktų su „%s“\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų iš %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nepakanka laisvos vietos\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -548,6 +579,10 @@ msgstr "nepavyko pašalinti %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nepavyko pašalinti tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nepavyko sukurti failo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n"

View File

@@ -4,21 +4,21 @@
#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "fikk advarsel under utpakkingen av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -56,18 +60,10 @@ msgstr "utpakking: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "utpakking: symbolsk lenke %s peker ikke til mappe\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s lagret som %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke installere %s som %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installert som %s\n"
@@ -104,6 +100,10 @@ msgstr "kunne ikke oppdatere databaseoppføring %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunne ikke legge til oppføringen '%s' i mellomlageret\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "feil under lesing av fil %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "fjerner ugyldig database: %s\n"
@@ -132,6 +132,10 @@ msgstr "%s databasen er ikke konsistent: navn samsvarer ikke med pakke %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s databasen er ikke konsistent: versjon samsvarer ikke med pakke %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "ukjent valideringstype for pakke %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke opprette mappe %s: %s\n"
@@ -156,6 +160,14 @@ msgstr "feil oppstod ved lesing av pakke: %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "mangler metadata i %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "kunne ikke lese signaturfil: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "nødvendig nøkkel mangler i nøkkelringen\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
@@ -192,22 +204,34 @@ msgstr "ignorerer pakke %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke finne \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon for %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "kune ikke åpne fil: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for fil %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partisjonen %s er for full: %jd blokker trengs, %jd blokker er ledig\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for filsystem\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for cachemappen %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for root %s\n"
@@ -216,10 +240,6 @@ msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for root %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partisjonen %s kan bare leses fra\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partisjonen %s er for full: %jd blokker trengs, %jd blokker er ledig\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
@@ -253,8 +273,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "uventet systemfeil"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "utilstrekkelige tilgangsrettigheter"
msgid "permission denied"
msgstr "nektet tilgang"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -472,6 +492,10 @@ msgstr "fjerner %s fra målliste\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne fil '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke åpne mappen: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke fjerne %s (%s)\n"
@@ -517,8 +541,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "fjerner '%s' fra mållisten fordi den er i konflikt med '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "kunne ikke motta alle filer fra %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ikke nok ledig diskplass\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -544,6 +572,10 @@ msgstr "kunne ikke fjerne %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig mappe %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "kunne ikke inspisere fil: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "kunne ikke opprette dataledning (%s)\n"

613
lib/libalpm/po/nl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,613 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <stefanwilkens@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s is up to date -- overslaan\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s is up to date -- opnieuw installeren\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "pakket neerwaarderen %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kon %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "uitpakken: overschrijf map niet met bestand %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "uitpakken: symbolische link %s verwijst niet naar een map\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s is opgeslagen als %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s is geinstalleert als %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s word uitgepakt als %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kon de huidige werkmap niet bepalen\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "kon niet naar de map %s (%s) wisselen\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "kon de werkmap (%s) niet herstellen\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "probleem deed zich voor tijdens bijwerken van %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "probleem deed zich voor tijdens installatie van %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "kon database ingang %s-%s niet bijwerken\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "verwijderen ongeldige database: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "ongeldige gebruikersnaam voor database ingang '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "database ingang gedupliceerd '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "corrupte database ingang '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "kon het bestand %s: %s niet openen\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database is tegenstrijdig: naam onjuist voor pakket %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s database is tegenstrijdig: versie onjuist voor pakket %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "kon de map %s: %s niet aanmaken\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "kon het bestand met pakket beschrijving in %s niet verwerken\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "ontbrekende pakket naam in %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "ontbrekende pakket versie in %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "fout tijdens het lezen van pakket %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "metagegevens ontbreken in %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "verwijderen ongeldig bestand: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "kon het lock bestand %s niet verwijderen\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "database pad is niet gedefinieerd\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "afhankelijkheidscyclus ontdekt:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s zal na de afhankelijkheid %s worden verwijderd\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s zal voor de afhankelijkheid %s worden geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "negeer pakket %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "kon \"%s\" niet oplossen, een afhankelijkheid van \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "kon geen bestandssysteem informatie verkrijgen voor %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "kon geen bestandssysteem informatie verkrijgen\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "kon koppelpunt niet bepalen voor %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"Partitie %s heeft te weinig ruimte: %jd blocks nodig, %jd blocks "
"beschikbaar\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "kon bestandssysteem koppelpunten niet bepalen\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "kon root koppelpunt niet bepalen %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partitie %s is alleen-lezen gekoppeld\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "schijf"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s is niet compleet: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "dowloaden mislukt %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "geen vrij geheugen beschikbaar!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "overwachte systeemfout"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "kon het bestand niet vinden of lezen"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "kon de map niet vinden of lezen"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "fout of NULL argument"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "niet genoeg vrije schijfruimte"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "bibliotheek niet geladen"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "bibliotheek is al geladen"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "kon de database niet afsluiten"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "kon de database niet openen"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "kon de database niet creëren"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "database niet geïnitialiseerd"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "database is al geregistreerd"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "kon database niet vinden"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "onjuiste of beschadigde database"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "ongeldige of corrupte database (PGP handtekening)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "database versie is onjuist"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "kon database niet bijwerken"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "kon database ingang niet verwijderen"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "ongeldige URL voor opslagplaats"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "geen server ingesteld voor opslagplaats"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transactie is al geïnitialiseerd"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transactie niet geïnitialiseerd"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "meervoudig doel"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transactie niet voorbereid"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transactie afgebroken"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "actie niet compatibel met het transactie type"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "kon pakket niet vinden of lezen"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "bewerking geannuleerd vanwege ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "onjuist of beschadigd pakket"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "onjuist of beschadigd pakket (checksum)"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "ongeldig of corrupt pakket (PGP handtekening)"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "kan pakketbestand niet openen"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "kan niet alle bestanden van het pakket verwijderen"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "pakket bestandsnaam is ongeldig"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "pakket architectuur is niet geldig"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kon geen opslagplaats voor het doel vinden"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "ontbrekende PGP handtekening"
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "ongeldige PGP handtekening"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ongeldige of corrupte delta"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta patch mislukt"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "kon niet aan afhankelijkheden voldoen"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "tegenstrijdige afhankelijkheden"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "tegenstrijdige bestanden"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "niet gelukt enkele bestanden op te halen"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "ongeldige reguliere expressie"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive fout"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "download bibliotheek fout"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme fout"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "fout bij het beroepen op een externe downloader"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "onverwachte fout"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "kon de metadata voor het pakket %s-%s niet volledig laden\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "kon %s niet in de database vinden -- overslaan\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "%s verwijderen van doellijst\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kan bestand niet verwijderen '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kon %s (%s) niet verwijderen\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "kon database ingang %s-%s niet verwijderen\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "kon de ingang '%s' niet uit de cache verwijderen\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: negeren pakket upgrade (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: negeren pakket downgrade (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: versie %s naar versie %s downgraden\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokaal (%s) is nieuwer dan %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "pakket vervanging negeren (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "kon %s niet vervangen door %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "onoplosbaar pakket conflict gevonden\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"'%s' word verwijderd van de doel lijst omdat het in strijd is met '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "kon de verwijderingsactie niet plegen\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "kon de actie niet plegen\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "kon tijdelijke map niet aanmaken\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "kon het tijdelijke bestand niet naar %s (%s) kopiëren\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "kon %s niet verwijderen\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kon de tijdelijke map %s niet verwijderen\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "kon de root map (%s) niet veranderen\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "fout tijdens uitvoering van het commando\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "cache voor %s bestaat niet, aanmaken...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "kon pakket cache niet vinden of aanmaken, %s word gebruikt\n"

View File

@@ -4,21 +4,22 @@
#
# Translators:
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
# <kwpolska@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -40,6 +41,10 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -56,18 +61,10 @@ msgstr "rozpakowywanie: nie nadpisuję katalogu plikiem %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "rozpakowywanie: dowiązanie symboliczne %s nie kieruje do katalogu\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s zachowane jako %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s zainstalowano jako %s\n"
@@ -104,6 +101,10 @@ msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "błąd odczytywania pliku: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "usuwanie niepoprawnej bazy danych: %s\n"
@@ -132,6 +133,10 @@ msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana nazwa w pakiecie %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana wersja w pakiecie %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "nieznany rodzaj walidacji dla pakietu %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nie można stworzyć katalogu %s: %s\n"
@@ -156,6 +161,14 @@ msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "brak metadanych pakietu w %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać pliku podpisu: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "brak wymaganego klucza w pęku kluczy\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "usuwanie nieprawidłowego pliku: %s\n"
@@ -192,22 +205,34 @@ msgstr "ignorowanie pakietu %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nie można rozwiązać \"%s\", zależności od \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nie można odczytać informacji o systemie plików\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nie można odczytać informacji o systemie plików %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nie można odczytać informacji o systemie plików\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nie można określić punktu montowania pliku %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partycja %s jest zbyt pełna: potrzebne jest %jd bloków, %jd wolnych\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nie można określić punktów montowania systemu plików\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "nie można określić punktu montowania katalogu cache %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nie można określić punktu montowania partycji systemowej %s\n"
@@ -216,10 +241,6 @@ msgstr "nie można określić punktu montowania partycji systemowej %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partycja %s jest zamontowana tylko do odczytu\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partycja %s jest zbyt pełna: potrzebne jest %jd bloków, %jd wolnych\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "dysk"
@@ -253,8 +274,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "niespodziewany błąd systemu"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "niewystarczające przywileje"
msgid "permission denied"
msgstr "brak dostępu"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -473,6 +494,10 @@ msgstr "usuwanie %s z listy celów\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć katalogu: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nie można usunąć %s (%s)\n"
@@ -518,8 +543,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "usuwanie '%s' z listy celów ponieważ konfliktuje z '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "niewystarczające miejsce na dysku\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -545,6 +574,10 @@ msgstr "nie można usunąć %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać stat dla pliku %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nie można stworzyć potoku (%s)\n"

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -55,18 +59,10 @@ msgstr "extracção: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extracção: symlink %s não aponta para diretório\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s salvo como %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível instalar %s como %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instalado como %s\n"
@@ -103,6 +99,10 @@ msgstr "não foi possível actualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' à cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "a remover banco de dados inválido: %s\n"
@@ -132,6 +132,10 @@ msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
@@ -156,6 +160,14 @@ msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "a remover ficheiro inválido: %s\n"
@@ -193,24 +205,36 @@ msgstr "a ignorar pacote %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "não foi possível obter informações do sistema de ficheiros\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "não foi possível obter informações do sistema de ficheiros\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "Não foi possível determinar o ponto de montagem para o ficheiro %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partição %s sem espaço: Necessário %jd blocos, livre %jd blocos\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "não é possível determinar o ponto de montagem do \"root\" %s\n"
@@ -219,10 +243,6 @@ msgstr "não é possível determinar o ponto de montagem do \"root\" %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "A partição %s está montada somente para leitura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partição %s sem espaço: Necessário %jd blocos, livre %jd blocos\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
@@ -256,8 +276,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "erro inesperado do sistema"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilégios insuficientes"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -476,6 +496,10 @@ msgstr "a remover \"%s\" da lista de pacotes a serem actualizados\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "não foi possível remover o ficheiro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "Não é possível remover%s (%s)\n"
@@ -521,8 +545,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros de %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -548,6 +576,10 @@ msgstr "não é possível remover%s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "Não foi possível criar pipe (%s)\n"

View File

@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:03+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "recebido alarme ao extrair %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -59,18 +63,10 @@ msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extração: symlink %s não aponta para o diretório\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s salvo como %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível instalar %s como %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instalado como %s\n"
@@ -107,6 +103,10 @@ msgstr "não foi possível atualizar o registro na base de dados %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "erro ao ler o arquivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "removendo base de dados inválida: %s\n"
@@ -137,6 +137,10 @@ msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s base de dados está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
@@ -161,6 +165,14 @@ msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltando metadados do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "falha ao ler o arquivo de assinatura: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "faltando chave necessária no chaveiro\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "removendo arquivo inválido: %s\n"
@@ -199,24 +211,37 @@ msgstr "ignorando o pacote %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "não foi possível obter informações do sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "não foi possível obter informações do sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem para o arquivo %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"Partição %s está cheia: %jd blocos necessários, %jd blocos disponíveis\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem do cachedir: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem da raiz %s\n"
@@ -225,11 +250,6 @@ msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem da raiz %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
"Partição %s está cheia: %jd blocos necessários, %jd blocos disponíveis\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
@@ -263,8 +283,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "erro inesperado do sistema"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilégios insuficientes"
msgid "permission denied"
msgstr "permissão negada"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -482,6 +502,10 @@ msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes a serem atualizados\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o diretório: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "Não pude remover %s (%s)\n"
@@ -527,8 +551,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "removendo \"%s\" da lista de pacotes porque ele conflita com \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "espaço livre em disco insuficiente\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -554,6 +582,10 @@ msgstr "não foi possível remover %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "não foi possível obter o estado do arquivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n"

View File

@@ -3,25 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arthur <arthur.titeica@gmail.com>, 2013.
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 17:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"
"2:1));\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -43,6 +44,10 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate extrage %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -59,18 +64,10 @@ msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extragere: symlink %s nu trimite la dir\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s salvat ca %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate instala %s ca %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instalat ca %s\n"
@@ -109,6 +106,10 @@ msgstr "nu se poate actualiza în baza de date intrarea %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nu se poate adăuga intrarea '%s' în cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "eroare la citirea fișierului %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "se elimină baza de date nevalidă %s\n"
@@ -132,13 +133,16 @@ msgstr "nu poate fi deschis fișierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"baza de date %s este inconsistentă: numele nu se potrivește cu pachetul %s\n"
"baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de nume la pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"baza de date %s este inconsistentă: versiunea nu se potrivește cu pachetul "
"%s\n"
"baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de versiune la pachetul %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "tipul de validare este necunoscut pentru pachetul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -164,6 +168,14 @@ msgstr "eroare la citirea pachetului %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "lipsă metadate pentru pachet în %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "eșec la citirea fișierului de semnătură: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "cheia necesară lipsește din lanțul de chei\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "se elimină fișierul nevalid: %s\n"
@@ -202,23 +214,35 @@ msgstr "se ignoră pachetul %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependență a \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
"nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nu poate fi deschis fișierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al fișierului %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partiția %s prea plină: %jd blocuri necesare,%jd blocuri libere\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al sistemului de fișiere\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "nu s-a putut determina partiția de montare pentru cachedir %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al partiției root %s\n"
@@ -227,10 +251,6 @@ msgstr "nu s-a putut determina locul de montare al partiției root %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "partiția %s este montată numai citire\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partiția %s prea plină: %jd blocuri necesare,%jd blocuri libere\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disc"
@@ -264,8 +284,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "eroare de sistem neașteptată"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilegii insuficiente"
msgid "permission denied"
msgstr "permisiune respinsă"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -483,6 +503,10 @@ msgstr "se elimină '%s' din lista țintă\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat fișierul '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nu s-a putut deschide directorul: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nu se poate elimina %s (%s)\n"
@@ -528,8 +552,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "se elimină '%s' din lista țintă deoarece este în conflict cu '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere din %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec în obținerea unor fișiere\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nu există destul spațiu liber pe disc\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -555,6 +583,10 @@ msgstr "nu s-a putut elimina %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nu poate fi eliminat tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nu s-a putut găsi fișierul %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut crea țeava (%s)\n"

View File

@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:22+0000\n"
"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -59,18 +63,10 @@ msgstr "извлечение: не перезаписывается катало
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s сохранён как %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s установлен как %s\n"
@@ -107,6 +103,10 @@ msgstr "не удалось обновить в базе данных запис
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "удаление некорректной базы данных %s\n"
@@ -137,6 +137,10 @@ msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
@@ -161,6 +165,14 @@ msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "удаляется ошибочный файл: %s\n"
@@ -197,22 +209,34 @@ msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе для %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файловой системе\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "не удалось определить точку подключения для файла %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Раздел %s переполнен: %jd блоков требуется, %jd блоков свободно\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "не удалось определить точку монтирования для файловой системы\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "не удалось определить точку монтированиия корня %s\n"
@@ -221,10 +245,6 @@ msgstr "не удалось определить точку монтирован
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Раздел %s смонтирован только для чтения\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Раздел %s переполнен: %jd блоков требуется, %jd блоков свободно\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
@@ -258,8 +278,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "неожиданная системная ошибка"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "недостаточно привилегий"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -477,6 +497,10 @@ msgstr "удаление '%s' из списка целей\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "не удается удалить %s (%s)\n"
@@ -522,8 +546,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -549,6 +577,10 @@ msgstr "не удалось удалить %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <archetyp@linuxmail.org>, 2013.
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
# <jose1711@gmail.com>, 2011.
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
@@ -10,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:38+0000\n"
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 08:00+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -41,6 +42,10 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -57,18 +62,10 @@ msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "rozbalenie: symbolický odkaz %s neodkazuje na adresár\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s bol uložený ako %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "%s nie je možné nainštalovať ako %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s bol nainštalovaný ako %s\n"
@@ -105,6 +102,10 @@ msgstr "nie je možné aktualizovať záznam databáze %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nie je možné pridať položku '%s' do cache\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní súboru %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatnú databázu: %s\n"
@@ -133,6 +134,10 @@ msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí meno balíčka %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí verzia balíčka %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "neznámy validačný typ pre balíčerk %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nie je možné vytvoriť adresár %s: %s\n"
@@ -157,6 +162,14 @@ msgstr "chyba pri čítaní balíčka %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "chýbaju metadáta balíčka v %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "zlyhalo načítanie súboru s podpisom: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "požadovaný kľúč nebol nájdený v kľúčenke\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "odstraňujem neplatný súbor: %s\n"
@@ -193,22 +206,36 @@ msgstr "ignorujem balíček %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "nie je možné vyriešiť \"%s\", závislosť \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systéme\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systém pre %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "nepodarilo sa zistiť informácie o súborovom systéme\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre súbor %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Oddiel %s je plný: bloky %jd sú potrebné, bloky %jd sú k dispozícií\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "nepodarilo sa uričť body pripojenia pre súborový systém\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
"nepodarilo sa určiť pripojenie adresára cachedir %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre koreň %s\n"
@@ -217,10 +244,6 @@ msgstr "nepodarilo sa určiť bod pripojenia pre koreň %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partícia %s je pripojená iba v režime na čítanie\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Oddiel %s je plný: bloky %jd sú potrebné, bloky %jd sú k dispozícií\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
@@ -254,8 +277,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "neočakávaná systémová chyba"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "nedostatočné oprávnenia"
msgid "permission denied"
msgstr "prístup zamietnutý"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -473,6 +496,10 @@ msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "nie je možné odstrániť súbor '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť adresár: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné vymazať %s (%s)\n"
@@ -518,8 +545,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' odstránený zo zoznamu cieľov, pretože je v konflikte s '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "chyba pri získavaní niektorých súborov z %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "nedostatok voľného miesta na disku\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -545,6 +576,10 @@ msgstr "%s nie je možné vymazať\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "nie je možné odstrániť dočasný adresár %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa získať status súboru %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n"

615
lib/libalpm/po/sl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,615 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <smluprenos@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ni mogoče izvoziti %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s shranjeno kot %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s nameščeno kot %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "izvažanje %s kot %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "trenutnega delovnega imenik ni mogoče določiti\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr ""
"pri nadgradnji %s, je prišlo do težave\n"
"\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "pri nameščanju %s, je prišlo do težave\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr ""
"vnosa v podatkovno bazo %s-%s, ni mogoče osvežiti\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "vnosa '%s' , ni mogoče dodati v predpomnilnik\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "odstranjevanje neveljavne podatkovne baze: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "neveljaven ime vnosa %s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "izbrisan cikel odvisnosti:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "neupoštevanje paketa %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "spodletel prenos %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "nepričakovana sistemska napaka"
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "datoteke ni mogoče najti ali prebrati"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "imenika ni mogoče najti ali prebrati"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "podan je bil napačen ali NULL argument"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr ""
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "knjižica ni inicializirana"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "knjižica je že inicializirana"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "podatkovne baze ni mogoče zakleniti"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "podatkovne baze ni mogoče odpreti"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "podatkovne baze ni mogoče ustvariti"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "podatkovna baza ni inicializirana"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "podatkovna baza je že registrirana"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "podatkovne baze ni mogoče najti"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "podatkovne baze ni mogoče posodobiti"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "vnosa ni mogoče odstraniti iz podatkovne baze"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "neveljaven url naslov strežnika"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "noben strežnik ni nastavljen za repozitorij"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr ""
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""

View File

@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:26+0000\n"
"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -40,6 +41,10 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -56,18 +61,10 @@ msgstr "распакивање: не преписујем фасциклу фа
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "распакивање: симболичка веза %s не упућује на фасциклу\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "сачувах %s као %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "не могу да инсталирам %s као %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "инсталирах %s као %s\n"
@@ -104,6 +101,10 @@ msgstr "не могу да ажурирам унос у бази %s - %s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не могу да додам унос „%s“ у кеш\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "грешка при читању фајла %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "уклањам неисправну базу: %s\n"
@@ -132,6 +133,10 @@ msgstr "недоследност базе „%s“: разлика у имену
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "недоследност базе „%s“: разлика у верзији пакета %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не могу да направим фасциклу %s: %s\n"
@@ -156,6 +161,14 @@ msgstr "грешка при читању пакета %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "уклањам неисправан фајл: %s\n"
@@ -192,22 +205,34 @@ msgstr "игноришем пакет %s - %s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "не могу да разрешим „%s“, зависност за „%s“\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "не могу да добавим податке о систему фајлова\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "не могу да добавим податке о систему фајлова за %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "не могу да добавим податке о систему фајлова\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "не могу да одредим тачку монтирања за фајл %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Партиција %s је препуна: потребно је %jd блокова, а слободно је %jd\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "не могу да утврдим тачке монтирања система фајлова\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "не могу да утврдим корену тачку монтирања %s\n"
@@ -216,10 +241,6 @@ msgstr "не могу да утврдим корену тачку монтира
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Партиција %s је монтирана само за читање\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Партиција %s је препуна: потребно је %jd блокова, а слободно је %jd\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
@@ -230,7 +251,7 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ је нисправан урл\n"
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@@ -253,8 +274,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "неочекивана системска грешка"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "неодговарајуће дозволе"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -472,6 +493,10 @@ msgstr "уклањам %s са списка циљева\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не могу да уклоним фајл „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "не могу да уклоним %s (%s)\n"
@@ -517,8 +542,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због сукоба са „%s“\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова са %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -544,6 +573,10 @@ msgstr "не могу да уклоним %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не могу да уклоним привремену фасциклу %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "не могу да направим цев (%s)\n"
@@ -562,7 +595,7 @@ msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "неуспешо позивање процеса чекања (%s)\n"
msgstr "неуспешно позивање процеса чекања (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
@@ -578,4 +611,4 @@ msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену корисим %s\n"
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"

View File

@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:26+0000\n"
"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -40,6 +41,10 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -56,18 +61,10 @@ msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "raspakivanje: simbolička veza %s ne upućuje na fasciklu\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "sačuvah %s kao %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da instaliram %s kao %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "instalirah %s kao %s\n"
@@ -104,6 +101,10 @@ msgstr "ne mogu da ažuriram unos u bazi %s - %s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "ne mogu da dodam unos „%s“ u keš\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "greška pri čitanju fajla %s: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "uklanjam neispravnu bazu: %s\n"
@@ -132,6 +133,10 @@ msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u imenu paketa %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u verziji paketa %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "ne mogu da napravim fasciklu %s: %s\n"
@@ -156,6 +161,14 @@ msgstr "greška pri čitanju paketa %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "uklanjam neispravan fajl: %s\n"
@@ -192,22 +205,34 @@ msgstr "ignorišem paket %s - %s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu da razrešim „%s“, zavisnost za „%s“\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova za %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ne mogu da odredim tačku montiranja za fajl %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Particija %s je prepuna: potrebno je %jd blokova, a slobodno je %jd\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ne mogu da utvrdim tačke montiranja sistema fajlova\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n"
@@ -216,10 +241,6 @@ msgstr "ne mogu da utvrdim korenu tačku montiranja %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Particija %s je prepuna: potrebno je %jd blokova, a slobodno je %jd\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
@@ -230,7 +251,7 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "„%s“ je nispravan url\n"
msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
@@ -253,8 +274,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "neočekivana sistemska greška"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "neodgovarajuće dozvole"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -472,6 +493,10 @@ msgstr "uklanjam %s sa spiska ciljeva\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da uklonim %s (%s)\n"
@@ -517,8 +542,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova sa %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -544,6 +573,10 @@ msgstr "ne mogu da uklonim %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
@@ -562,7 +595,7 @@ msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "neuspešo pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
msgstr "neuspešno pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
@@ -578,4 +611,4 @@ msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu korisim %s\n"
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Halldal <f.halldal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -55,18 +59,10 @@ msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "extrahera: symbolisk länk %s pekar inte mot en katalog\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s sparad som %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte installera %s som %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installerad som %s\n"
@@ -103,6 +99,10 @@ msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "tar bort ogiltig databas: %s\n"
@@ -131,6 +131,10 @@ msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
@@ -155,6 +159,14 @@ msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "Tar bort ogiltig fil: %s\n"
@@ -191,22 +203,34 @@ msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "Kunde ej bestämma monteringspunkt för fil %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partition %s för full: %jd block behövs, %jd block fria\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
@@ -215,10 +239,6 @@ msgstr "Kunde ej bestämma rootmonteringspunkt %s\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Partition %s för full: %jd block behövs, %jd block fria\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
@@ -252,8 +272,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "oväntat systemfel"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "otillräckliga rättigheter"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -471,6 +491,10 @@ msgstr "tar bort %s från mållistan\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "kunde ej ta bort %s (%s)\n"
@@ -516,8 +540,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "misslyckades att hämta vissa filer från %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -543,6 +571,10 @@ msgstr "kunde ej ta bort %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"

View File

@@ -5,21 +5,21 @@
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011.
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -41,6 +41,10 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -57,18 +61,10 @@ msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "aç: %s sembolik bağı dizine yöneltilmemiş\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s, %s olarak kaydedildi\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "%s, %s olarak kurulamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s, %s olarak kuruldu\n"
@@ -105,6 +101,10 @@ msgstr "%s-%s veritabanı kaydı güncellenemedi\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "'%s' kaydı tampona eklenemedi\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası okunurken hata meydana geldi: %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "geçersiz veritabanı siliniyor: %s\n"
@@ -133,6 +133,10 @@ msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde isim uyuşmazlığı\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinde sürüm uyuşmazlığı\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "%s paketi için bilinmeyen doğrulama türü: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "dizin oluşturulamadı %s: %s\n"
@@ -157,6 +161,14 @@ msgstr "%s paketi okunurken hata meydana geldi: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s içerisinde eksik paket bilgisi\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "imza dosyası okunamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "gerekli anahtar anahtarlıkta bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "silinen geçersiz dosya: %s\n"
@@ -193,22 +205,34 @@ msgstr "paket gözardı ediliyor %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" paketi \"%s\" paketinin bağımlılığı olarak çözümlenemiyor\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "dosya sistemi bilgisi alınamadı\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "dosya açılamadı: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "dosya sistemi bilgisi alınamadı\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "%s dosyası için bağlama noktası belirlenemedi\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "%s disk bölümü çok dolu: %jd blok gerekli, %jd blok boş\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "dosya sistemi bağlama noktaları belirlenemedi\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "önbellek bağlama dizini %s tespit edilemedi\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "%s kök bağlama noktası belirlenemedi\n"
@@ -217,10 +241,6 @@ msgstr "%s kök bağlama noktası belirlenemedi\n"
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "%s bölümü salt okunur olarak bağlandı\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "%s disk bölümü çok dolu: %jd blok gerekli, %jd blok boş\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
@@ -254,8 +274,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "beklenmedik sistem hatası"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "yetersiz yetki"
msgid "permission denied"
msgstr "reddedildi"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -473,6 +493,10 @@ msgstr "%s hedef listesinden kaldırılıyor\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "'%s' dosyası silinemiyor: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "%s dizini açılamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "%s(%s) kaldırılamıyor\n"
@@ -519,8 +543,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' hedef listesindeki '%s' ile çakıştığı için kaldırıldı\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "%s deposundan bazı dosyalar alınamadı\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "yeterli disk alanı yok\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -546,6 +574,10 @@ msgstr "%s kaldırılamıyor\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "geçici dizin %s kaldırılamadı\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası konumlandırılamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"

View File

@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011.
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013.
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -41,6 +41,10 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -57,18 +61,10 @@ msgstr "розпакування: каталог не перезаписано
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "розпакування: символьне посилання %s не вказує на каталог\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s збережено як %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "неможливо встановити %s як %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s встановлено як %s\n"
@@ -105,6 +101,12 @@ msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "неможливо додати запис «%s» у кеш\n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
"помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "вилучення неправильної бази даних: %s\n"
@@ -133,6 +135,10 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються версії для пакунка %s\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунку %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "неможливо створити каталог %s: %s\n"
@@ -157,6 +163,14 @@ msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "вилучення неправильного файла : %s\n"
@@ -193,22 +207,34 @@ msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "неможливо розв'язати «%s», залежність від «%s»\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему для %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "неможливо визначити точки монтування для файла %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Розділ %s — надто повний; %jd блоків потрібно, %jd блоків вільно\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "неможливо визначити файлові системи точок монтування\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "неможливо визначити точку монтування теку кешу %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "неможливо визначити корінь точки монтування %s\n"
@@ -217,10 +243,6 @@ msgstr "неможливо визначити корінь точки монту
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Розділ %s — надто повний; %jd блоків потрібно, %jd блоків вільно\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "диск"
@@ -254,8 +276,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "неочікувана системна помилка"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "недостатньо прав"
msgid "permission denied"
msgstr "доступ заборонено"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -423,11 +445,11 @@ msgstr "неможливо забезпечити залежності"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "конфлікті залежності"
msgstr "конфліктні залежності"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "конфлікті файли"
msgstr "конфліктні файли"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
@@ -473,6 +495,10 @@ msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків\n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "неможливо вилучити файл «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "неможливо відкрити теку: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "неможливо вилучити %s (%s)\n"
@@ -518,8 +544,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли з %s\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "недостатньо вільного місця на диску \n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -545,6 +575,10 @@ msgstr "неможливо вилучити %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "не вдається отримати статус файлу %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n"

View File

@@ -5,21 +5,22 @@
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
# <mytbk920423@gmail.com>, 2013.
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 02:39+0000\n"
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 05:41+0000\n"
"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -41,6 +42,10 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
@@ -57,18 +62,10 @@ msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "解压缩:符号链接 %s 没有指向目录\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%1$s 已另存为 %2$s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 安装为 %2$s (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%1$s 已安装为 %2$s\n"
@@ -105,6 +102,10 @@ msgstr "无法更新数据库记录 %1$s-%2$s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "读取文件%s时发生错误%s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "正在删除无效的数据库: %s\n"
@@ -133,6 +134,10 @@ msgstr "%1$s 数据库不一致:名字和软件包中的 %2$s 不一致\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "包%s的验证类型未知%s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "无法更改目录到 %1$s%2$s\n"
@@ -157,6 +162,14 @@ msgstr "读取软件包 %1$s 发生错误: %2$s\n"
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s 中缺少软件包元数据\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "所需的密钥从密钥环中丢失\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "删除无效文件: %s\n"
@@ -193,22 +206,36 @@ msgstr "正在忽略软件包更新 %s-%s\n"
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "无法解决 \"%1$s\"\"%2$s\" 的一个依赖关系\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "无法获取文件系统的信息\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "无法为 %s 获得文件系统信息:%s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "无法打开文件 %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "无法获取文件系统的信息\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "无法确定文件 %s 的挂载点\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "分区 %s 太满:需要 %jd 区块,可用 %jd 区块\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "无法测定文件系统挂载点\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
"无法确定缓存目录挂载点 %s\n"
"\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "无法测定根分区挂载点 %s\n"
@@ -219,10 +246,6 @@ msgstr ""
"分区 %s 为只读\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "分区 %s 太满:需要 %jd 区块,可用 %jd 区块\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "硬盘"
@@ -256,8 +279,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "未预期的系统错误"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "权限不充分"
msgid "permission denied"
msgstr "权限不"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -475,6 +498,10 @@ msgstr "正在从目标清单中删除 '%s' \n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "无法删除文件 '%1$s': %2$s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "无法打开目录:%s: %s\n"
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "无法删除 %s (%s)\n"
@@ -520,8 +547,12 @@ msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在从目标清单中删除 '%1$s' ,因为它和 '%2$s' 冲突\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "无法从 %s 获取某些文件\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n"
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "剩余空间不够\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -547,6 +578,10 @@ msgstr "无法删除 %s\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "无法删除临时目录 %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "无法确定文件%s的状态: %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "无法创建管道(%s)\n"

View File

@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 03:39+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "%1$s-%2$s 已經爲最新 -- 重新安裝\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "正在降級軟包 %1$s (%2$s => %3$s)\n"
msgstr "正在降級軟包 %1$s (%2$s => %3$s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
@@ -39,13 +40,17 @@ msgstr "解壓 %s 時出現警告 (%s)\n"
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "無法解壓縮 %1$s (%2$s)\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %1$s 重命名爲 %2$s (%3$s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"目錄權限不一致 %1$s\n"
"文件系統:%2$o 軟包:%3$o\n"
"文件系統:%2$o 軟包:%3$o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
@@ -55,18 +60,10 @@ msgstr "解壓縮:沒有用文件 %s 覆蓋目錄\n"
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "解壓縮:符號鏈接 %s 沒有指向目錄\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %1$s 重命名爲 %2$s (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%1$s 已另存爲 %2$s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %1$s 安裝爲 %2$s (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%1$s 已安裝爲 %2$s\n"
@@ -85,7 +82,7 @@ msgstr "無法更改目錄到 %1$s (%2$s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "無法回存到工作目錄(%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
@@ -97,27 +94,31 @@ msgstr "安裝 %s 時出現錯誤\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "無法更新數據庫記錄 %1$s-%2$s\n"
msgstr "無法更新資料庫記錄 %1$s-%2$s\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "無法在緩存中添加記錄 '%s' \n"
#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "正在刪除無效的數據庫: %s\n"
msgstr "正在刪除無效的資料庫: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "數據庫記錄 '%s' 名字無效\n"
msgstr "資料庫記錄 '%s' 名字無效\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "重複的數據庫記錄 '%s'\n"
msgstr "重複的資料庫記錄 '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "損壞的數據庫記錄 '%s'\n"
msgstr "損壞的資料庫記錄 '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@@ -125,11 +126,15 @@ msgstr "無法打開文件 %1$s: %2$s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%1$s 數據庫不一致:名字和軟包中的 %2$s 不一致\n"
msgstr "%1$s 資料庫不一致:名字和軟包中的 %2$s 不一致\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%1$s 數據庫不一致:版本和軟包中的 %2$s 不一致\n"
msgstr "%1$s 資料庫不一致:版本和軟包中的 %2$s 不一致\n"
#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
@@ -137,23 +142,31 @@ msgstr "無法更改目錄到 %1$s%2$s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "無法解析 %s 中的軟包描述文件\n"
msgstr "無法解析 %s 中的軟包描述文件\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "%s 中缺少軟包名字\n"
msgstr "%s 中缺少軟包名字\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "%s 中缺少軟包版本號\n"
msgstr "%s 中缺少軟包版本號\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "讀取軟包 %1$s 發生錯誤: %2$s\n"
msgstr "讀取軟包 %1$s 發生錯誤: %2$s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "%s 中缺少軟包元數據\n"
msgstr "%s 中缺少軟包元資料\n"
#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
@@ -169,7 +182,7 @@ msgstr "無法處理套件描述檔 '%s' 從套件庫 '%s'\\n\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "數據庫路徑未定義\n"
msgstr "資料庫路徑未定義\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
@@ -185,28 +198,40 @@ msgstr "%1$s 將在它 %2$s 的依賴關係之前被安裝\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "正在忽略軟包更新 %s-%s\n"
msgstr "正在忽略軟包更新 %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "無法解決 \"%1$s\"\"%2$s\" 的一個依賴關係\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "無法獲取文件系統的信息\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "無法爲 %s 獲得文件系統信息:%s\n"
#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "無法獲取文件系統的信息\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "無法確定文件 %s 的掛載點\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "磁碟分割區 %s 太滿了: 需要 %jd 磁區,剩餘 %jd 磁區\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "無法測定文件系統掛載點\n"
#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "無法測定根分區掛載點 %s\n"
@@ -217,10 +242,6 @@ msgstr ""
"分區 %s 爲只讀\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "硬盤"
@@ -254,8 +275,8 @@ msgid "unexpected system error"
msgstr "未預期的系統錯誤"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "權限不充分"
msgid "permission denied"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not find or read file"
@@ -283,27 +304,27 @@ msgstr "函數庫已初始化"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "無法鎖定數據庫"
msgstr "無法鎖定資料庫"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "無法打開數據庫"
msgstr "無法打開資料庫"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "無法創建數據庫"
msgstr "無法創建資料庫"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "數據庫未初始化"
msgstr "資料庫未初始化"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "數據庫已登記"
msgstr "資料庫已登記"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "無法找到數據庫"
msgstr "無法找到資料庫"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
@@ -315,15 +336,15 @@ msgstr "資料庫不正確或損毀 (PGP 簽章)"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "數據庫版本不對"
msgstr "資料庫版本不對"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "無法更新數據庫"
msgstr "無法更新資料庫"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "無法刪除數據庫記錄"
msgstr "無法刪除資料庫記錄"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
@@ -331,7 +352,7 @@ msgstr "無效的服務器 url"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "軟庫沒有配置服務器信息"
msgstr "軟庫沒有配置服務器信息"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@@ -359,7 +380,7 @@ msgstr "操作與處理類型不兼容"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "未鎖定數據庫即提交了事務處理嘗試"
msgstr "未鎖定資料庫即提交了事務處理嘗試"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@@ -371,7 +392,7 @@ msgstr "由於 ignorepkg 指定,操作已取消"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "無效的或已損壞的軟包"
msgstr "無效的或已損壞的軟包"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
@@ -387,19 +408,19 @@ msgstr "無法打開軟件包文件"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "無法爲軟包刪除全部文件"
msgstr "無法爲軟包刪除全部文件"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "軟包文件名無效"
msgstr "軟包文件名無效"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "無效的軟包架構"
msgstr "無效的軟包架構"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "無法爲目標找到軟庫"
msgstr "無法爲目標找到軟庫"
#, c-format
msgid "missing PGP signature"
@@ -459,11 +480,11 @@ msgstr "未預期的錯誤"
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr ""
msgstr "無法完全載入套件的解釋用資料 %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "無法在數據庫中找到 %s -- 跳過\n"
msgstr "無法在資料庫中找到 %s -- 跳過\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
@@ -473,13 +494,17 @@ msgstr "正在從目標清單中刪除 '%s' \n"
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "無法刪除文件 '%1$s': %2$s\n"
#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "無法移除 %s (%s)\\n\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "無法刪除數據庫記錄 %1$s-%2$s\n"
msgstr "無法刪除資料庫記錄 %1$s-%2$s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
@@ -487,11 +512,11 @@ msgstr "無法從緩存中刪除記錄 '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%1$s忽略軟包更新(%2$s => %3$s\n"
msgstr "%1$s忽略軟包更新(%2$s => %3$s\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%1$s正在忽略軟件包經濟%2$s => %3$s\n"
msgstr "%1$s正在忽略軟體包降級%2$s => %3$s\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
@@ -503,7 +528,7 @@ msgstr "%1$s本地%2$s比 %3$s 的版本更新 (%4$s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "正在忽略軟包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "正在忽略軟包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
@@ -511,15 +536,19 @@ msgstr "無法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "檢測到未解決的軟包衝突\n"
msgstr "檢測到未解決的軟包衝突\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "正在從目標清單中刪除 '%1$s' ,因爲它和 '%2$s' 衝突\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "無法從 %s 獲取某些文件\n"
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
@@ -539,12 +568,16 @@ msgstr "無法複製臨時文件到 %1$s (%2$s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr ""
msgstr "無法移除 %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "無法刪除臨時目錄 %s\n"
#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "無法創建管道(%s)\n"
@@ -579,4 +612,4 @@ msgstr "沒有 %s 緩存存在,正在創建...\n"
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr ""
msgstr "無法建立套件快取,以 %s 取代\n"

View File

@@ -278,7 +278,7 @@ static int dir_is_mountpoint(alpm_handle_t *handle, const char *directory,
struct stat dir_stbuf;
if(stat(directory, &dir_stbuf) < 0) {
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
"failed to stat directory %s: %s",
"failed to stat directory %s: %s\n",
directory, strerror(errno));
return 0;
}
@@ -290,7 +290,7 @@ static int dir_is_mountpoint(alpm_handle_t *handle, const char *directory,
snprintf(parent_dir, PATH_MAX, "%s..", directory);
if(stat(parent_dir, &parent_stbuf) < 0) {
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
"failed to stat parent of %s: %s: %s",
"failed to stat parent of %s: %s: %s\n",
directory, parent_dir, strerror(errno));
return 0;
}

View File

@@ -1170,12 +1170,16 @@ alpm_time_t _alpm_parsedate(const char *line)
errno = 0;
if(isalpha((unsigned char)line[0])) {
const char *oldlocale;
/* initialize to null in case of failure */
struct tm tmp_tm;
memset(&tmp_tm, 0, sizeof(struct tm));
oldlocale = setlocale(LC_TIME, NULL);
setlocale(LC_TIME, "C");
strptime(line, "%a %b %e %H:%M:%S %Y", &tmp_tm);
setlocale(LC_TIME, "");
setlocale(LC_TIME, oldlocale);
return (alpm_time_t)mktime(&tmp_tm);
}

View File

@@ -29,7 +29,8 @@ LIBRARY = \
library/output_format.sh \
library/parseopts.sh \
library/human_to_size.sh \
library/size_to_human.sh
library/size_to_human.sh \
library/term_colors.sh
# Files that should be removed, but which Automake does not know.
MOSTLYCLEANFILES = $(bin_SCRIPTS)

View File

@@ -38,6 +38,8 @@ export TEXTDOMAINDIR='@localedir@'
export COMMAND_MODE='legacy'
# Ensure CDPATH doesn't screw with our cd calls
unset CDPATH
# Ensure GREP_OPTIONS doesn't screw with our grep calls
unset GREP_OPTIONS
declare -r makepkg_version='@PACKAGE_VERSION@'
declare -r confdir='@sysconfdir@'
@@ -312,7 +314,6 @@ download_local() {
msg2 "$(gettext "Found %s")" "${filepath##*/}"
rm -f "$srcdir/${filepath##*/}"
ln -s "$filepath" "$srcdir/"
continue
else
local filename=$(get_filename "$netfile")
error "$(gettext "%s was not found in the build directory and is not a URL.")" "$filename"
@@ -562,7 +563,7 @@ extract_git() {
pushd "$srcdir" &>/dev/null
rm -rf "${dir##*/}"
if ! git clone --recursive "$dir"; then
if ! git clone "$dir"; then
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "git"
plain "$(gettext "Aborting...")"
exit 1
@@ -749,12 +750,11 @@ download_sources() {
GET_VCS=0
fi
pushd "$SRCDEST" &>/dev/null
local netfile
for netfile in "${source[@]}"; do
local proto=$(get_protocol "$netfile")
pushd "$SRCDEST" &>/dev/null
local proto=$(get_protocol "$netfile")
case "$proto" in
local)
download_local "$netfile"
@@ -775,9 +775,9 @@ download_sources() {
download_file "$netfile"
;;
esac
done
popd &>/dev/null
popd &>/dev/null
done
}
# Automatically update pkgver variable if a pkgver() function is provided
@@ -2526,8 +2526,8 @@ OPT_SHORT="AcdefFghiLmop:rRsSV"
OPT_LONG=('allsource' 'asroot' 'check' 'clean' 'config:' 'force' 'geninteg'
'help' 'holdver' 'ignorearch' 'install' 'key:' 'log' 'nobuild' 'nocolor'
'nocheck' 'nodeps' 'noextract' 'nosign' 'pkg:' 'repackage' 'rmdeps'
'skipchecksums' 'skipinteg' 'skippgpcheck' 'skippgpcheck' 'sign'
'source' 'syncdeps' 'verifysource' 'version')
'sign' 'skipchecksums' 'skipinteg' 'skippgpcheck' 'source' 'syncdeps'
'verifysource' 'version')
# Pacman Options
OPT_LONG+=('asdeps' 'noconfirm' 'needed' 'noprogressbar')

View File

@@ -75,6 +75,7 @@ isnumeric() {
}
read_pkginfo() {
unset pkgver pkgname arch
while IFS='=' read -r field value; do
# skip comments and invalid lines
[[ $field = '#'* || -z $value ]] && continue
@@ -82,10 +83,10 @@ read_pkginfo() {
# skip lines which aren't fields we care about
[[ $field != @(pkgver|pkgname|arch) ]] || continue
declare "$field=$value"
declare -g "${field% }=${value# }"
[[ $pkgname && $pkgver && $arch ]] && return 0
done
done < <(bsdtar -xOqf "$1" .PKGINFO 2>/dev/null)
error "$(gettext "Invalid package file '%s'.")" "$1"
return 1

View File

@@ -1,24 +1,34 @@
# Set of available languages.
ar
ca
cs
da
de
el
en_GB
eo
es
fa
fi
fr
gl
hr
hu
id
it
ja
kk
ko
lt
nb
nl
pl
pt
pt_BR
ro
ru
sk
sl
sr
sr@latin
sv

1197
scripts/po/ar.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011, 2012.
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2012.
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 22:49+0000\n"
"Last-Translator: jpatufet <jpreales@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "AVÍS:"
@@ -31,36 +32,15 @@ msgstr "S'està netejant..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entrant a l'entorn %s ... "
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocol de descarregar desconegut: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "S'està cancel·lant..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "No hi ha cap agent establert per gestionar URL %s. Comproveu %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "El programa de baixades %s no està instal·lat."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "«%s» ha retornat un error fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "S'estan instal·lant les dependències que falten..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "«%s» ha fallat en instal·lar les dependències que falten."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependències que falten:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Ha fallat en eliminar les dependències instal·lades."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "S'estan recuperant les fonts..."
msgid "Found %s"
msgstr "S'ha trobat %s"
@@ -73,6 +53,78 @@ msgstr "S'està baixant %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fallada mentre es baixava %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "S'està extraient %s amb %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ha fallat en extreure %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referència desconeguda: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Ramificant %s ..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Error durant la ramificació %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s no és una branca de %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Recaptant %s ..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Error durant la captació %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Creant una còpia del repositori %s %s ..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Error al crear la còpia de treball del repositori %s %s"
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Clonant repositori %s %s..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Error mentre baixant repositori %s %s"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s és un clone de %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Actualitzant repositori %s %s..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Error actualitzant el repositori %s %s"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Recuperant codi font ..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versió actualitzada: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "No es pot escriure en %s -- pkgver no serà actualitzat "
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "«%s» ha retornat un error fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "S'estan instal·lant les dependències que falten..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "«%s» ha fallat en instal·lar les dependències que falten."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependències que falten:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Ha fallat en eliminar les dependències instal·lades."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "S'estan generant les sumes de comprovació dels fitxer de codi font..."
@@ -87,6 +139,9 @@ msgstr "Algoritme d'integritat especificat '%s' invàlid."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "S'està validant el fitxer de codi font amb %s..."
msgid "Skipped"
msgstr "Omès"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NO S'HA TROBAT"
@@ -146,18 +201,18 @@ msgstr "Saltant la verificació de les sumes de comprovació d'arxius font."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Saltant la verificació de signatures PGP d'arxiu font."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "S'està extraient el codi font..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "S'està extraient %s amb %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ha fallat en extreure %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Extracció de codi font ..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "S'ha produït un error en %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Error en el codi %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciant %s()..."
@@ -168,7 +223,19 @@ msgid "Removing doc files..."
msgstr "S'estan eliminant els fitxers doc..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Purgant arxius no desitjats..."
msgstr "S'estan purgant fitxers no desitjats..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "S'estan eliminant fitxers %s..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "fitxer d'entrada %s no es troba en el paquet: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "El paquet conté referències a %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..."
@@ -178,20 +245,20 @@ msgstr ""
"S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les "
"biblioteques..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Eliminant arxius %s..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Comprimint binaris amb %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "No s'ha pogut comprimir el binari: %s "
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generant arxiu %s..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La llibreria llistada a %s no és requerida per cap fitxer: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La llibreria llistada a %s no té versions: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La llibreria llistada a %s no te objectes compartits: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la llibreria inclosa en %s: %s"
@@ -202,21 +269,21 @@ msgstr "Si us plau, afegiu una línia de llicència al vostre %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Exemple de programari sota GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "fitxer d'entrada %s no es troba en el paquet: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "El paquet conté referències a %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generant arxiu %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Manca el directori %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "S'està creant el paquet..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creant paquet \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Afegint fitxer %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "S'està generant el fitxer .MTREE..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "S'està comprimint el paquet..."
@@ -271,11 +338,11 @@ msgstr "%s no pot estar buit."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no pot començar amb un guionet."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s té caràcters no valids:'%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s no pot contenir guions o espais en blanc."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s ha de ser un decimal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s ha de ser un nombre enter."
@@ -310,8 +377,17 @@ msgstr "Falta la funció %s per dividir el paquet '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "El paquet demanat %s no es troba a %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "No es pot trobar Sudo. S'usarà su per obtenir privilegis de root."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a les operacions de dependència."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s. Es farà servir %s per adquirir privilegis de "
"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -352,14 +428,24 @@ msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i "
"info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr "No es pot trobar el binari %s per determinar la revisió més recent %s."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinant la darrera revisió %s..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "S'ha trobat la versió: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets "
"existents..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Part del paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxi: %s (opcions)"
@@ -435,6 +521,13 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi "
"font baixat"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Descarregar codi font (si cal) i realitzar comprovacions "
"d'integritat"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permetre %s ser executat com a usuari root"
@@ -445,11 +538,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el "
"desenvolupament %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualitzar codi font VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -484,10 +574,19 @@ msgstr " --skippgpcheck No verficar els arxius font amb signatures PGP"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instal·lar els paquets com a instal·lat no-explícitament"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
"--needed No torni a instal·lar els paquets que ja estan actualitzats"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers"
@@ -495,15 +594,16 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAquest es "
"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia."
"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
"Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nDrets d'autor (C) 2002-2006 Judd Vinet "
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font "
"per les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per "
"la llei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s atrapada. Sortint..."
@@ -529,8 +629,8 @@ msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "No tens permís d'escritura per guardar codic font tarballs a %s. "
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s i %s no poden ser especificades simultaniament"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "No té permís d'escriptura per emmagatzemar els registres en %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -572,25 +672,6 @@ msgstr "La clau %s no existeix en el seu clauer."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hi ha cap clau en el seu clauer."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets "
"existents..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Part del paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Deixant d'entorn %s."
@@ -603,6 +684,9 @@ msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer."
msgid "Making package: %s"
msgstr "S'està fent el paquet: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Usant %s sense %s la funció és obsoleta."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet font ja ha estat construït. (Utilitza %s per sobreescriure)"
@@ -621,21 +705,8 @@ msgstr "Comprovant de dependències per l'assemblatge ..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No es poden resoldre totes les dependències."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s no s'ha trobat a %s; saltant la comprobació de dependències."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Saltant la baixada del codi -- Fent us del arbre %s existent"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Saltant la comprobació d'integritat de codi -- Fent us del arbre %s existent"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Saltant l'extracció de codi -- Fent us del arbre %s existent"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "El directori de codi font és buit, no hi ha res a construir!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usant arbre existent %s."
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "El directori del paquet és buit, no hi ha res a reempaquetar!"
@@ -649,17 +720,17 @@ msgstr "Esborrant el directori %s existent..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Sintaxi: %s [arrel_bd_pacman]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Ús: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s no existeix o no és un directori."
@@ -681,47 +752,94 @@ msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..."
msgid "Done."
msgstr "Fet."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Ús: %s [opcions] operació [objectius]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrar la llista de Pacman de claus de confiança"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Afegeix les claus especificades (buid per stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operacions:"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Esborra els keyids especificats"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] Exportorta tots els keyids o alguns especificats"
" -a, --add Afegeix la clau especificada (buit per stdin)"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
" -d, --delete Esborra la clau especificada (buit per stdin)"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export Exporta tots els identificadors de claus o els "
"especificades"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Llista les empremtes digitals de tots els keyids "
"o alguns esppecificats"
" -f, --finger Llista les empremtes per tots el identificadors "
"de clau o els especificats"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Llista les claus especificades o totes"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -l, --list-keys [keyid(s)] Llistar totes claus o algunes especificades"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Buscar els keyids especificats"
" -r, --recv-keys Recupera els identificadors de clau especificats"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de "
"pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <signature> Comprova l'arxiu especificat per la signatura"
" -v, --verify Verifica els fitxer(s) especificats per la "
"signatura(es)"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key Mostra menú per la tasca de gestió de claus en "
"els identificadors de tecla"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Importa pubring.gpg del(s) dirirectori(s)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importa valors fideïcomís de trustdb.gpg al "
"directori(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Assegura que el clauer ha estat correctament "
"inicialitzat"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
" --list-sigs Llista claus i les corresponents signatures"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key Signar localment l'identificador de clau "
"especificat"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate Recarrega les claus per defecte del clauer"
"\\n a '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Actualitza totes les claus o les especificades "
"d'un servidor de claus"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -730,12 +848,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Empra un arxiu de configuració alternatiu (en "
"comtes de\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Mostra un menu per a la tasca de gestió de claus "
"en keyids"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -743,46 +855,21 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en "
"comptes\\n de '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg de carpeta(s)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa valors de confiança del propietari de "
"trustdb.gpg en carpeta(s)"
" --keyserver <server-url> Especifica un servidor de claus si és necessari"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Assegura que el clauer ha estat correctament "
"inicialitzat"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Especifica un servidor de claus a emprar si es "
"necessari"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Llista les claus i les seves signatures"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Error en buscar la clau pel nom:"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <keyid> Signa localment l'identificador de clau (keyid) "
"especificat"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Recarrega la clau per defecte del clauer donat "
"\\n a '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Actualitza totes claus de un servidor de claus o "
"algunes especificades"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Nom de la clau és ambigu:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ."
@@ -814,9 +901,6 @@ msgstr "Afegint claus desde %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signant localment claus de confiança en el clauer..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signant localment clau %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Impotant valors de confiança del propietari..."
@@ -826,19 +910,17 @@ msgstr "Dashabilitant claus revocades del clauer..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deshabilitant clau %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr ""
"No s'ha pogut incorporar un arxiu de claus especificat al anell de claus "
"gpg."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un arxiu-clau especificat no s'ha pogut afegir a l'anell de claus."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "No ha pogut esborrar una clau especificada del anell de claus gpg."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut esborrar de l'anell de claus."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "No s'ha pogut exportar una clau especificada del anell de claus gpg."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar a l'anell de claus."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada."
@@ -855,8 +937,11 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar una clau specificada."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "No s'ha pogut mostrar una signatura digital specificada."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "No s'ha pogut signar localment una clau especificada."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signant localment clau %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s no s'ha pogut signar localment."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Clau remota no obtinguda correctament del servidor de claus."
@@ -893,6 +978,9 @@ msgstr "Multiples operacions especificades."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si us plau executa %s amb cada operació per separat."
msgid "No targets specified"
msgstr "No s'han especificat objectius"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -916,8 +1004,8 @@ msgstr ""
"llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure "
"massa per tot el disc.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "No es pot trobar el binari %s requerit per verificar la integritat."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per optimitzar la base de dades."
@@ -954,11 +1042,15 @@ msgstr ""
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Falla en substituir nova base de dades. Comprovi %s, %s, i el directori %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Ús: pkgdelta [q] <package1><package2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Ús: pkgdelta [opcions] <paquet1> <paquet2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -970,6 +1062,26 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcions:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimitza sortida\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor eliminar el color de text sortida\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size Mínima grandària paquet abans de generació de deltes\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size percentatge del nou paquet per sobre del qual la delta "
"es descartarà\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -982,6 +1094,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fitxer de paquet invàlid '%'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Saltant la creació de delta per un packet petit: %s - size %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Els noms dels paquets no coincideixen: '%s' i '%s'"
@@ -997,6 +1112,9 @@ msgstr "Generant delta de la versió %s a la versió %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "No s'ha pogut generar delta."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Paquet delta més gran que el tamany màxim. Esborrant."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta generada: '%s'"
@@ -1017,13 +1135,16 @@ msgstr ""
"arxiu paquet.\\nMultiples paquets poden ser afegits poden especificant-los "
"en la línia de comandes.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcions:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta genera i afegeix delta per l'actualització del packet\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new Afegeix tan sols els paquets que no estan ja en la base "
"de dades\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files actualització llista arxius en la base de dades\\n"
@@ -1045,8 +1166,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "No hi ha res a veure en aquest punt, si us plau continua.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimitza sortida\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor eliminar el color de text sortida\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1079,13 +1200,14 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repositoi.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
"Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font per "
"les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per la "
"llei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'."
@@ -1096,12 +1218,18 @@ msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "S'està eliminant l'entrada existent '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "S'estan eliminant els fitxers delta buits..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "No s'ha pogut trobar el binary gpg!! Està instal.lat GnuPG?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signant base de dades..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "S'ha creat el fitxer de signatures '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "No s'ha pogut signar el paquet base de dades."
@@ -1197,8 +1325,17 @@ msgstr "No queda cap paquet, s'està creant una base de dades buida."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No s'ha modificat cap paquet, res a fer."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "L'opció '%s' és ambigua; possibilitats:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "Opcio no reconeguda"
msgid "invalid option"
msgstr "opció invalida"
msgid "option requires an argument"
msgstr "l'opció requereix un argument"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "L'opció '%s' no accepta cap argument"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "l'opció '%s' requereix un argument"

View File

@@ -6,21 +6,21 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011.
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVÁNÍ:"
@@ -34,36 +34,15 @@ msgstr "Probíhá čištění..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Vstupuje se do %s prostředí..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Rušení..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Chybějící závislosti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
msgid "Found %s"
msgstr "Nalezen %s"
@@ -77,6 +56,78 @@ msgstr "Stahuje se %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Selhalo stažení %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Počítají se kontrolní součty zdrojových souborů..."
@@ -89,6 +140,9 @@ msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENALEZEN"
@@ -146,18 +200,18 @@ msgstr "Vynechává se ověřování kontrolních součtů."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Došlo k chybě v %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se %s()..."
@@ -170,6 +224,18 @@ msgstr "Odstraňují se doc soubory..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Promazávají se zbytečné soubory..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstraňují se %s soubory..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s soubor není v balíčku: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
@@ -177,20 +243,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstraňují se %s soubory..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompimují se soubory (%s)..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nepodařilo se komprimovat soubor: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Vytváření %s souboru..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s"
@@ -201,21 +267,21 @@ msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Ukázka pro software pod GPL licencí: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s soubor není v balíčku: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Vytváření %s souboru..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chybí složka %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváří se balíček..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Přidán soubor %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..."
@@ -270,11 +336,11 @@ msgstr "%s nemůže být prázdné."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky nebo mezery."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí být celé číslo."
@@ -309,8 +375,14 @@ msgstr "chybí funkce balíčku %s pro rozdělení balíčku '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -342,14 +414,21 @@ msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný k rozpoznání poslední %s revize."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Určuje se poslední revize %s..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nalezena verze: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]"
@@ -408,7 +487,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -416,6 +495,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Spustit %s pod uživatelem root"
@@ -426,30 +510,28 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
@@ -461,10 +543,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
@@ -472,20 +561,20 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr ""
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
msgid "Aborted by user! Exiting..."
msgstr ""
msgstr "Zrušeno uživatelem! Ukončování..."
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
msgstr ""
msgstr "Nastala neznámá chyba. Ukončování..."
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
@@ -502,8 +591,8 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s a %s nemohou být zadány současně"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -544,22 +633,6 @@ msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s."
@@ -572,6 +645,9 @@ msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
@@ -590,20 +666,8 @@ msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s nebyl nalezen v %s, přeskakuje se kontrola závislostí."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující %s strom"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující %s strom"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující %s strom"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"
@@ -617,11 +681,11 @@ msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -644,41 +708,71 @@ msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [soubor(y)] Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <id klíče\\čů> Odstraní zadaná id klíčů"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --exporrt [keyid(s)] Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Stáhne uvedené klíče"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <podpis> Ověří soubor podpisu"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Verze programu"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -687,10 +781,6 @@ msgstr ""
" --config <soubor> Použije zadaný konfigurační soubor (namísto"
"\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <id klíče\\čů> Zobrazí menu pro správu těchto klíčů"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -699,45 +789,23 @@ msgstr ""
"\\n "
"'%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <adresář(e)> Načte pupring.gpg ze adresáře(ů)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <složka\\ky> Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z "
"trustdb.gpg ze zadaných složek "
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Verze programu"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
" --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby "
"použít"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Výpis klíčů a jejich podpisů"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálně podepíše uvedené keyid"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek"
"\\n v '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze "
"serveru s klíči."
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
msgstr "Klíč určený %s nebyl lokálně nalezen."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro čteni klíčenky %s."
@@ -766,9 +834,6 @@ msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Načítání důvěry vlastníků..."
@@ -778,26 +843,26 @@ msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Rušení klíče %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče."
msgid "%s could not be imported."
msgstr ""
msgstr "%s se nepodařilo importovat."
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr ""
msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován."
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr ""
@@ -805,7 +870,10 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -841,6 +909,9 @@ msgstr "Uvedeno více operací."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -862,8 +933,8 @@ msgstr ""
"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, "
"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze."
@@ -898,11 +969,14 @@ msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Vyměňují se databáze..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -914,6 +988,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Volby:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -926,6 +1017,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'"
@@ -941,6 +1035,9 @@ msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr ""
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'"
@@ -958,12 +1055,13 @@ msgid ""
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgstr "Volby:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta vytvoří a přidá rozdíly (delta) pro update balíčků\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
" -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n"
@@ -980,8 +1078,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign po update podepíše databázi pomocí GnuPG\\n"
@@ -1004,7 +1102,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -1018,12 +1116,18 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Podepisování databáze..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků."
@@ -1046,7 +1150,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr ""
msgstr "Neplatný podpis souboru balíčku '%s'."
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Přidávání podpisu balíčku..."
@@ -1117,8 +1221,17 @@ msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr "neznámá volba"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -3,21 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
# <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <transifex.net@freso.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 16:48+0000\n"
"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:57+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
@@ -31,36 +34,15 @@ msgstr "Rydder op..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Indtræder i %s miljø..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Afbryder..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Downloadprogrammet %s er ikke installeret."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "»%s« returnerede en fatal fejl (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende afhængigheder..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Manglende afhængigheder:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerede afhængigheder."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Henter kilder..."
msgid "Found %s"
msgstr "Fandt %s"
@@ -73,6 +55,78 @@ msgstr "Henter %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fejl under hentning af %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Udpakker %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "»%s« returnerede en fatal fejl (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende afhængigheder..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manglende afhængigheder:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerede afhængigheder."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Opretter kontrolsummer for kildefiler..."
@@ -87,6 +141,9 @@ msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' angivet."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNDET"
@@ -144,18 +201,18 @@ msgstr "Springer over verifikation af kildefil-kontrolsummer."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Springer over verifikation af kildefilers PGP-signaturer."
msgid "Extracting Sources..."
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Udpakker kilder..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Udpakker %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
@@ -168,26 +225,38 @@ msgstr "Fjerner doc-filer..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Udrenser uønskede filer..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimerer man- og info-sider..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Fjerner %s filer..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s pakkefil findes ikke i pakke: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimerer man- og info-sider..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerer binære filer med %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Kunne ikke komprimere binær fil: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genererer %s-fil..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s"
@@ -198,21 +267,21 @@ msgstr "Tilføj venligst en licenslinie til din %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Eksempel for software under GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s pakkefil findes ikke i pakke: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genererer %s-fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Opretter pakke..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Tilføjer %s-fil..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..."
@@ -267,11 +336,11 @@ msgstr "%s må ikke være tom."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s skal være et decimaltal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s skal være et heltal."
@@ -307,8 +376,14 @@ msgstr "Manglende %s funktion for opdelt pakke '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kan ikke findes. Bruger su til at indhente root-privilegier."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -349,16 +424,23 @@ msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
"info-sider."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste %s "
"revision."
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Bestemmer seneste %s revision..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version fundet: %s"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
@@ -425,6 +507,11 @@ msgstr ""
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
"kilder"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr "--asroot Tillad %s at køre som root-bruger"
@@ -435,9 +522,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -469,12 +555,19 @@ msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
"afhængigheder"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
@@ -482,12 +575,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
@@ -516,8 +609,8 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme kilde-tarballs i %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme logfiler i %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -559,24 +652,6 @@ msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet."
@@ -589,6 +664,9 @@ msgstr "Filrettigheder bliver muligvis ikke bevaret."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
@@ -607,21 +685,8 @@ msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
"Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!"
@@ -635,15 +700,15 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Brug: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer "
"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
@@ -665,41 +730,71 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..."
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [fil(er)] Tilføj de angivne nøgler (tom for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <nøgleid> Fjern de angivne nøgleid"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [nøgleid] Eksporter de angivne eller alle nøgleid"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle "
"nøgleid"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [nøgleid] List de angivne eller alle nøgleid"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <nøgleid> Hent de angivne nøgleid"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <signature> Verificer filen angivet af signaturen."
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -v, --version Vis programversion"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -708,11 +803,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet "
"for\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <nøgleid> Præsenter en menu for administration af nøgleid"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -720,42 +810,20 @@ msgstr ""
" --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet"
"\\n for '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <mappe(r) Importerer pubring.gpg fra mappe(r)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <mappe(r)> Importerer ejerpålideligheds-værdier fra "
"trustdb.gpg i mappe(r)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -v, --version Vis programversion"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
" --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [nøgleid] List nøgler og deres signaturer"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <nøgleid> Signer det angivne nøgleid lokalt"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de angivne)"
"nøgleringe\\n i '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en "
"nøgleserver"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke findes lokalt."
@@ -787,9 +855,6 @@ msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..."
@@ -799,17 +864,17 @@ msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til gpg-nøgleringen."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra gpg-nøgleringen."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke blive eksporteret fra gpg-nøgleringen."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes."
@@ -826,8 +891,11 @@ msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke signeres lokalt."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
@@ -863,6 +931,9 @@ msgstr "Flere operationer angivet."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -884,8 +955,8 @@ msgstr ""
"harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da "
"harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen."
@@ -920,11 +991,14 @@ msgstr "Integritetstjek FEJLEDE, gendanner tidligere database."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plads..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Brug: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Brug: pkgdelta [tilvalg] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -936,6 +1010,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Valgmuligheder:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -948,6 +1039,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Springer over deltadannelse for lille pakke:: %s - størrelse %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakkenavnene er ikke ens: '%s' og '%s'"
@@ -963,6 +1057,9 @@ msgstr "Genererer delta fra version %s til version %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta kunne ikke oprettes."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta-pakke større end maksimum størrelse. Fjerner."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Genereret delta : '%s'"
@@ -982,12 +1079,13 @@ msgstr ""
"repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker "
"kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Valgmuligheder:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta generer og tilføj delta for pakkeopdatering\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files opdater databases fil-liste\\n"
@@ -1007,8 +1105,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Fortsæt venligst, der er ikke noget at se her.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n"
@@ -1035,13 +1133,10 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer "
"er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databasepunkt for pakke '%s'."
@@ -1052,12 +1147,18 @@ msgstr "Tilføjer 'deltas' punkt : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signerer database..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke signere database."
@@ -1151,8 +1252,17 @@ msgstr "Ingen pakker er tilbage, opretter tom database."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr "ukendt valgmulighed"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
# Martin Kalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
# <mysatyre@gmail.com>, 2013.
# <pierre@archlinux.de>, 2011.
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2011.
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
@@ -14,16 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 10:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"
@@ -37,37 +38,15 @@ msgstr "Räume auf... "
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Betrete %s Umgebung..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab ..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ergibt einen tödlichen Fehler (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: "
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Empfange Quellen..."
msgid "Found %s"
msgstr "%s gefunden"
@@ -80,6 +59,78 @@ msgstr "Lade %s herunter..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fehler beim Download von %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Entpacke %s mit %s "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Unerkannte Referenz: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Verzweige %s ab..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Fehler beim Verzweigen %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s ist kein Zweig von %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Lade %s herunter ..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Arbeitskopie des %s %s Repos"
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klone das %s %s Repo..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Fehler beim Download des %s %s Repos"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s ist kein Klon von %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Aktualisiere das %s %s Repo..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Empfange Quellen..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Aktualisierte Version: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s ist nicht beschreibbar -- pkgver wird nicht aktualisiert"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ergibt einen tödlichen Fehler (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."
@@ -94,6 +145,9 @@ msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..."
msgid "Skipped"
msgstr "Übersprungen"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NICHT GEFUNDEN"
@@ -153,18 +207,18 @@ msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Entpacke Quellen..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Entpacke %s mit %s "
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Entpacke Quellen ..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Ein Fehler geschah in %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Beginne %s()..."
@@ -177,26 +231,38 @@ msgstr "Entferne Doku-Dateien... "
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Entferne %s Dateien..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... "
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimiere Binärdateien mit %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Konnte Binärdatei nicht komprimieren: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Erstelle %s Datei..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek wird von keiner Datei benötigt: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek trägt keine Versions-Nummer: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek ist kein gemeinsames Objekt: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Konnte Bibliothek aus %s nicht finden: %s"
@@ -207,21 +273,21 @@ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Beispiel für GPL-lizenzierte Software: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Erstelle %s Datei..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."
msgid "Creating package..."
msgstr "Erstelle Paket ... "
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Füge %s Datei hinzu..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Erstelle .MTREE-Datei"
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket ... "
@@ -276,11 +342,11 @@ msgstr "%s darf nicht leer sein."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s darf keine Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s muss eine Dezimalzahl sein."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein."
@@ -317,10 +383,18 @@ msgstr "Fehlende Funktion %s für gesplittetes Paket '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu "
"erhalten."
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
"benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
"erlangen."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -364,16 +438,25 @@ msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
"Info-Seiten benötigt wird."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Feststellen der letzten %s Revision "
"benötigt wird."
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Gefundene Version: %s"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
@@ -446,6 +529,13 @@ msgstr ""
" --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen "
"einschließlich der heruntergeladenen Quellen"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Lädt die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führt Integritäts-Prüfungen durch"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Erlaube %s, als Root-Benutzer zu laufen"
@@ -457,11 +547,8 @@ msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer "
"für die Entwickler-Version %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Aktualisiert keine VCS-Quellen"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -498,12 +585,22 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind "
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
@@ -513,14 +610,14 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt "
"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt "
"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
@@ -547,8 +644,8 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du hast keine Schreibrechte um den Quell Tarball in %s zu speichern."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s und %s können nicht beide festgelegt sein."
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, Log-Dateien in %s zu speichern."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -592,26 +689,6 @@ msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
@@ -624,6 +701,9 @@ msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "%s sollte nicht mehr ohne die Funktion %s verwendet werden."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
@@ -643,24 +723,8 @@ msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
"%s wurde nicht in %s gefunden; überspringe Abhängigkeits-Überprüfungen."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!"
@@ -674,17 +738,18 @@ msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete make: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Verwendung: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n "
"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt "
"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"
@@ -706,48 +771,94 @@ msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..."
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Vwerwendung: %s [Optionen] Operation [Ziele]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operationen:"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
" -a, --add Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für "
"stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Entfernt die angegebenen Schlüssel-Ids"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids"
" -e, --export Exportiert die angegebenen oder alle Schlüssel-"
"Ids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die "
"angegebenen oder alle keyids"
" -f, --finger Zeigt die Fingerabdrücke aller oder aller "
"angegebenen Schlüssel-Ids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller "
"keyids"
" -l, --list-keys Zeigt die angegebenen oder alle Schlüssel an"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Holt die angegebenen keyids"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Ermittelt die angegebenen Schlüssel-Ids"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <signature> Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur"
" -v, --verify Verifiziert die Datei(en), die von der/den "
"Signatur(en) spezifiziert wurden"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Zeige Programmversion"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key Präsentiert ein Menu für Schlüsselverwaltungs-"
"Aufgaben an den Schlüssel-Ids"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import Importiere pubring.gpg aus dem/den "
"Verzeichnis(sen)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importiert die Vertrauenswerte aus trustdb.gpg "
"in das/die Verzeichnis(se)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig "
"initialisiert ist"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
" --list-sigs Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer "
"Signaturen"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Signiert die angegebene Schlüssel-Id lokal"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate Lädt die Standard-Schlüssel erneut aus den "
"(vorher bestimmten) Schlüsselbunden\\n in '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Aktualiesiert die angegebenen oder alle "
"Schlüssel von einem Schlüssel-Server"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -756,11 +867,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Benutze eine alternative Konfigurationsdatei (an "
"Stelle von\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Zeige eine Menü für das Schlüssel-Management"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -768,49 +874,22 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an "
"Stelle\\n von '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" -r, --recv-keys <keyid(s)> Importiert pubring.gpg aus den "
"angegebenen Verzeichnissen"
" --keyserver <server-url> Spezifiziert den zu nutzenden Schlüssel-Server, "
"falls dies nötig ist"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importiere Trust-Werte von trustdb.gpg aus den "
"Verzeichnissen dir(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig "
"initialisiert ist"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Zeige Programmversion"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls "
"erforderlich"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Konnte den Schlüssel nicht anhand des Namens bestimmen:"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
" --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer "
"Signaturen"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Signiert die angegebene keyid lokal"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den "
"(angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' "
"neu"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von "
"einen Schlüsselserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Schlüsselname ist zweideutig:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
@@ -846,9 +925,6 @@ msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu ..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal ..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers ..."
@@ -856,24 +932,24 @@ msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar ..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..."
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
"Eine spezifizierte Schlüsseldatei konnte nicht zum GPG-Schlüsselbund "
"hinzugefügt werden."
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt "
"werden."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
"Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund entfernt "
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt "
"werden."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
"Ein bestimmter Schlüssel konnte nicht vom GPG-Schlüsselbund exportiert "
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert "
"werden."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -892,8 +968,11 @@ msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -933,6 +1012,9 @@ msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
msgid "No targets specified"
msgstr "Keine Ziele spezifiziert"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -956,8 +1038,10 @@ msgstr ""
"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-"
"\\nwandern muss.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für die Integritäts-Überprüfung "
"benötigt wird."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@@ -993,11 +1077,16 @@ msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück.
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Ersetzung durch neue Datenbank schlug fehl. Überprüfen Sie %s, %s und %s-"
"Verzeichnisse."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Verwendung: pkgdelta [-q] <Paket1> <Paket2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Benutzung: pkgdelta [optionen] <Packet1> <Packet2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -1010,6 +1099,27 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Beispiel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Optionen:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size Minimale Paketgröße, bevor Delta-Dateien erstellt werden"
"\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size Prozentsatz des neuen Paketes, oberhalb dessen das Delta "
"verworfen wird\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -1022,6 +1132,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Überspringe die Delta-Generierung für das kleine Packet: %s - Größe %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Die Paketnamen stimmen nicht überein: '%s' und '%s'"
@@ -1037,6 +1150,9 @@ msgstr "Erstelle Delta von Version %s zu Version %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Entferne Delta-Datei oberhalb der Maximalgröße."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Erstellte Delta: '%s'"
@@ -1058,13 +1174,16 @@ msgstr ""
"ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der "
"Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Optionen:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new Fügt nur Pakete hinzu, die nicht bereits in der "
"Datenbank enthalten sind\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank"
@@ -1085,8 +1204,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n"
@@ -1115,13 +1234,13 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen."
"\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
"\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'."
@@ -1132,12 +1251,18 @@ msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Entferne leere Delta-Dateien ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signiere Datenbank..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Erstellte Signatur-Datei '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Konnte die Paketdatenbank nicht signieren."
@@ -1231,8 +1356,17 @@ msgstr "Keine Pakete mehr vorhanden, erstelle leere Datenbank."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "Option '%s' ist zweideutig; Möglichkeiten:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "unbekannte Option"
msgid "invalid option"
msgstr "Ungültige Option"
msgid "option requires an argument"
msgstr "Option erfordert ein Argument"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "Option '%s' erlaubt kein Argument"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "Option '%s' erfordert ein Argument"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:27-0600\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 05:01+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNING:"
@@ -30,36 +32,15 @@ msgstr "Cleaning up..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entering %s environment..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Unknown download protocol: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Aborting..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "The download program %s is not installed."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installing missing dependencies..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' failed to install missing dependencies."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Missing Dependencies:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Failed to remove installed dependencies."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Retrieving Sources..."
msgid "Found %s"
msgstr "Found %s"
@@ -72,11 +53,84 @@ msgstr "Downloading %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Failure while downloading %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extracting %s with %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Failed to extract %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Unrecognised reference: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Branching %s ..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Failure while branching %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s is not a branch of %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Pulling %s ..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Failure while pulling %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Creating working copy of %s %s repo..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Cloning %s %s repo..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Failure while downloading %s %s repo"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s is not a clone of %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Updating %s %s repo..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Failure while updating %s %s repo"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Retrieving sources..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Updated version: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installing missing dependencies..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' failed to install missing dependencies."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Missing dependencies:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Failed to remove installed dependencies."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generating checksums for source files..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -84,6 +138,9 @@ msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validating source files with %s..."
msgid "Skipped"
msgstr "Skipped"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NOT FOUND"
@@ -141,18 +198,18 @@ msgstr "Skipping verification of source file checksums."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extracting Sources..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extracting %s with %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Failed to extract %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Extracting sources..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "A failure occurred in %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Failed to change to directory %s"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Failed to source %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starting %s()..."
@@ -165,26 +222,38 @@ msgstr "Removing doc files..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Purging unwanted files..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressing man and info pages..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Removing %s files..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Removing empty directories..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s entry file not in package : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Package contains reference to %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressing man and info pages..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Compressing binaries with %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Could not compress binary : %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generating %s file..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Cannot find library listed in %s: %s"
@@ -195,21 +264,21 @@ msgstr "Please add a license line to your %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Example for GPL'ed software: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s entry file not in package : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Package contains reference to %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generating %s file..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Missing %s directory."
msgid "Creating package..."
msgstr "Creating package..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creating package \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Adding %s file..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generating .MTREE file..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressing package..."
@@ -267,11 +336,8 @@ msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contains invalid characters: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s must be a decimal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s must be an integer."
@@ -306,8 +372,14 @@ msgstr "Missing %s function for split package '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Requested package %s is not provided in %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
@@ -319,7 +391,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
@@ -336,14 +409,23 @@ msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determining latest %s revision..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version found: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]"
@@ -387,20 +469,36 @@ msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgid " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
msgstr " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Allow %s to run as root user"
@@ -411,11 +509,13 @@ msgstr " --check Run the %s function in the %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
msgid " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
@@ -432,8 +532,10 @@ msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgid " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
@@ -441,8 +543,18 @@ msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:"
msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
@@ -451,17 +563,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..."
@@ -487,33 +597,33 @@ msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "You do not have write permission to store logs in %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\n"
"catastrophic damage to your system. If you wish to run as root, please\\n"
"use the %s option."
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\n"
"catastrophic damage to your system. If you wish to run as root, please\\n"
"use the %s option."
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\n"
"rerun %s without the %s flag."
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\n"
"rerun %s without the %s flag."
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\n"
"ownership of the packaged files. Try using the %s environment by\\n"
"placing %s in the %s array in %s."
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\n"
"ownership of the packaged files. Try using the %s environment by\\n"
"placing %s in the %s array in %s."
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -530,21 +640,6 @@ msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "There is no key in your keyring."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgid "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Leaving %s environment."
@@ -557,6 +652,9 @@ msgstr "File permissions may not be preserved."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
@@ -575,20 +673,8 @@ msgstr "Checking buildtime dependencies..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Using existing %s tree"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
@@ -602,17 +688,17 @@ msgstr "Removing existing %s directory..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s does not exist or is not a directory."
@@ -632,83 +718,105 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgid "Done."
msgstr "Done."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Manage pacman's list of trusted keys"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operations:"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgid " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Show program version"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgid " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
" of '%s')"
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
" of '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir(s)"
msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir(s)"
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Ensure the keyring is properly initialised"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs List keys and their signatures"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings\\n"
" in '%s'"
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings\\n"
" in '%s'"
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgid " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Show program version"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Failed to lookup key by name:"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Key name is ambiguous:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "The key identified by %s could not be found locally."
@@ -740,9 +848,6 @@ msgstr "Appending keys from %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Locally signing key %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importing owner trust values..."
@@ -779,8 +884,11 @@ msgstr "A specified key could not be listed."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "A specified signature could not be listed."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Locally signing key %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s could not be locally signed."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -815,32 +923,33 @@ msgstr "Multiple operations specified."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Please run %s with each operation separately."
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
"\\n"
msgid "No targets specified"
msgstr "No targets specified"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
"does not have to move around the disk as much.\\n"
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
"does not have to move around the disk as much.\\n"
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff tool was not found, please install diffutils."
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "You must have correct permissions to optimise the database."
@@ -875,6 +984,10 @@ msgstr "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rotating database into place..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finished. Your pacman database has been optimised."
@@ -882,13 +995,11 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\n"
"This delta file can then be added to a database using repo-add.\\n"
"\\n"
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\n"
"This delta file can then be added to a database using repo-add.\\n"
"\\n"
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -899,22 +1010,28 @@ msgstr "Options:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimise output\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated (bytes)\\n"
msgstr " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated (bytes)\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor remove colour from output\\n"
msgid " --max-delta-size percent of package size above which deltas will be discarded\\n"
msgstr " --max-delta-size percent of package size above which deltas will be discarded\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Invalid package file '%s'."
@@ -953,15 +1070,20 @@ msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files update database's file list\\n"
@@ -969,17 +1091,20 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor turn off colour in output\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
@@ -990,28 +1115,26 @@ msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgid ""
"\\n"
"See %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\n"
"See %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No database entry for package '%s'."
@@ -1022,12 +1145,18 @@ msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removing existing entry '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Removing empty deltas file ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signing database..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Created signature file '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Failed to sign package database."
@@ -1121,11 +1250,17 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No packages modified, nothing to do."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "option %s requires an argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "unrecognised option"
msgid "invalid option"
msgstr "invalid option"
#~ msgid "quiet\\n"
#~ msgstr "quiet\\n"
msgid "option requires an argument"
msgstr "option requires an argument"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "option '%s' does not allow an argument"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "option '%s' requires an argument"

1196
scripts/po/eo.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,20 +5,21 @@
# Translators:
# <jcmm986@gmail.com>, 2012.
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/es/)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENCIÓN:"
@@ -32,36 +33,15 @@ msgstr "Limpiando..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entrando a ambiente %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Cancelando..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "El programa de descarga %s no está instalado."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' devolvió un error fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalando las dependencias que faltan... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependencias que faltan:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Obteniendo fuentes..."
msgid "Found %s"
msgstr "Se encontró %s"
@@ -74,6 +54,78 @@ msgstr "Descargando %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Error al descargar %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Error al extraer %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referencia desconocida: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Actualizando versión: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' devolvió un error fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalando las dependencias que faltan... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..."
@@ -88,6 +140,9 @@ msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando el archivo fuente con %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NO ENCONTRADO"
@@ -147,18 +202,18 @@ msgstr "Omitiendo la verificación de integridad de las fuentes."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Omitiendo la verificación PGP de las fuentes."
msgid "Extracting Sources..."
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Descomprimiendo fuentes..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extrayendo %s con %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Error al extraer %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Se produjo un error en %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fallo al obtener fuente: %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..."
@@ -171,26 +226,38 @@ msgstr "Quitando los archivos doc..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Limpiando archivos innecesarios..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Eliminando archivos de %s..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Quitando directorios vacíos... "
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Archivo de entrada %s inexistente en el paquete: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Comprimiendo los binarios con %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Error al comprimir el binario: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar la librería especificada en %s: %s"
@@ -201,21 +268,21 @@ msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Ejemplo para software bajo la licencia GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Archivo de entrada %s inexistente en el paquete: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "El paquete contiene referencias a %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generando el archivo %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Falta el directorio %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Creando el paquete..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creando paquete \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Añadiendo %s archivo..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generando archivo .MTREE..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
@@ -270,11 +337,11 @@ msgstr "No está permitido que %s esté vacío."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "No está permitido que %s comience con un guion."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contiene caracteres no válidos: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s no puede tener guiones o espacios en blanco."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s debe ser un decimal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s debe ser un entero"
@@ -311,9 +378,15 @@ msgstr "Falta la función %s para el paquete dividido '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de "
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"administrador."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
@@ -356,16 +429,24 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir las páginas man "
"e info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última "
"revisión de %s."
"El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes "
"existentes..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando ultima revisión de %s..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versión encontrada: %s"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
@@ -435,6 +516,11 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo sólo con las fuentes, incluyendo las "
"fuentes descargadas"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permitir la ejecución de %s como root"
@@ -446,11 +532,8 @@ msgstr ""
" --config <arch> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"'%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para "
"desarrollo %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -488,12 +571,19 @@ msgstr " --skippgpcheck No verificar las fuentes con las firmas PGP"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
@@ -502,15 +592,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 El equipo desarrollador de Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
"org>.\\n\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia de las "
"condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s detectado. Saliendo..."
@@ -536,8 +626,8 @@ msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s"
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -578,25 +668,6 @@ msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquete ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes "
"existentes..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
@@ -609,6 +680,9 @@ msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquete de fuentes ya fue compilado. (use %s para sobreescribirlo)"
@@ -627,20 +701,8 @@ msgstr "Verificando conflictos..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s no fue encontrado en %s; no habrá comprobaciones de dependencias."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "No obteniendo fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "No comprobando la integridad -- usando el árbol %s ya existente"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "No extrayendo las fuentes -- usando el árbol %s ya existente"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!"
@@ -654,17 +716,18 @@ msgstr "Eliminando el directorio %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Terminado haciendo: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 El equipo desarrollador de Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia "
"de las condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley."
"\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "'%s' no existe o no es un directorio."
@@ -686,48 +749,72 @@ msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..."
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Uso: %s [opciones] operaciones [objetivo]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para "
"stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operaciones:"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Elimina las keyids especificadas"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos "
"de llaves"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o "
"los especificados códigos de llaves"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -r, --recv-keys <códigollave(s)> Trae los códigos de llave especificados"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <firma> Verifica el archivo especificado por la firma"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Muestra la versión del programa"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado"
"\\n correctamente"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -736,12 +823,6 @@ msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo"
"\\n (en lugar de '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Muestra un menú para la administración de las\\n"
"\t\t\t claves en keyids"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -749,47 +830,20 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Configura un directorio alternativo para GnuPG"
"\\n (en lugar de '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import <directorio(s)> Importa pubring.gpg desde directorio(s)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Muestra la versión del programa"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa los valores de confianza en los "
"propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado"
"\\n correctamente"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar "
"cuando sea necesario"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [códigollave(s)] Lista las llaves y sus firmas"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <keyid> Firma localmente los códigos de llaves "
"especificados"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los "
"llaveros dados en '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves "
"todas las llaves o las especificadas"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser encontrada localmente."
@@ -821,9 +875,6 @@ msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Firmando localmente las llaves confiadas en el llavero..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Firmando localmente la llave %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando valores de confianza del propietario..."
@@ -833,19 +884,18 @@ msgstr "Desactivación de las llaves revocadas en llavero ..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deshabilitando llave %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "La llave especificada no puede ser añadida a la cadena de llaves gpg."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
"La llave especificada no puede ser removida de la cadena de llaves gpg."
"El archivo de llave especificado no pudo ser agregado al anillo de llaves."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "La clave especificada no pudo ser removida del anillo de llaves."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser editada."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr ""
"La llave especificada no puede ser exportada de la cadena de llaves gpg."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "La llave especificada no pudo ser exportada desde el anillo de llaves."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "La huella de la llave especificada no puede ser determinada."
@@ -862,8 +912,11 @@ msgstr "La llave especificada no pudo ser listada."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Firmando localmente la llave %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -903,6 +956,9 @@ msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -925,8 +981,8 @@ msgstr ""
"que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los "
"cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos."
@@ -961,11 +1017,14 @@ msgstr "FALLÓ la prueba de integridad, volviendo a la base de datos antigua."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizado. Su base de datos de Pacman ha sido optimizada."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <paquete1> <paquete2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Uso: pkgdelta [opciones] <paquete1> <paquete2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -977,6 +1036,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opciones:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr "--nocolor remueve el color de la salida\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -989,6 +1065,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Archivo de paquete no válido '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Omitiendo la creación de delta para un paquete pequeño: %s - tamaño %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Los nombres de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'"
@@ -1004,6 +1083,9 @@ msgstr "Generando delta de versión %s a la versión %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "No se pudo crear delta."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Paquete delta mayor que el tamaño máximo. Removiendo."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta generado: '%s'"
@@ -1024,14 +1106,15 @@ msgstr ""
"\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de "
"comandos.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opciones:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta genera y añade un diferencia para la actualización del"
"\\n paquete\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
" -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n"
@@ -1053,8 +1136,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr "--nocolor desahabilita los colores de la salida\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1086,13 +1169,10 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'."
@@ -1103,12 +1183,18 @@ msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Firmando base de datos..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes."
@@ -1202,8 +1288,17 @@ msgstr "No quedan paquetes, creando una base de datos vacía."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "la opción '%s' es ambigua; posibilidades:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opción desconocida"
msgid "invalid option"
msgstr "opción no válida"
msgid "option requires an argument"
msgstr "la opción requiere un argumento"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

1196
scripts/po/fa.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,22 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <larso@gmx.com>, 2011.
# <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2012.
# <larso@gmx.com>, 2013.
# <larso@gmx.com>, 2011-2012.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROITUS:"
@@ -32,36 +34,15 @@ msgstr "Siivotaan..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Siirrytään %s-ympäristöön..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Peruutetaan..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..."
msgid "Found %s"
msgstr "Kohde %s löytyi"
@@ -72,7 +53,79 @@ msgid "Downloading %s..."
msgstr "Ladataan kohdetta %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Kohdetta %s ladatessa tapahtui virhe"
msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Puretaan %s komennolla %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Tunnistamaton viite: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..."
@@ -87,6 +140,9 @@ msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "EI LÖYDY"
@@ -144,18 +200,18 @@ msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta."
msgid "Extracting Sources..."
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Puretaan %s komennolla %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..."
@@ -168,26 +224,38 @@ msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Puhdistetaan tarpeettomia tiedostoja..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Poistetaan %s tiedostoa..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Pakataan binääri tiedsotoja %sllä..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Ohjelmaa ei voitu pakata : %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s"
@@ -198,20 +266,20 @@ msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kansio %s puuttuu."
msgid "Creating package..."
msgstr "Luodaan pakettia..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lisätään %s tiedostoa..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Pakataan pakettia..."
@@ -241,7 +309,7 @@ msgid "Adding %s..."
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Lisätään %s tiedostoa (%s)..."
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
@@ -267,11 +335,11 @@ msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä tyhjiä välejä."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s:n tulee olla desimaaliluku."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s:n tulee olla luku."
@@ -304,11 +372,16 @@ msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "%2$s ei tarjoa pyydettyä pakettia %1$s"
msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -340,14 +413,27 @@ msgstr "Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr "man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr "Uusimman %s-version etsimiseen tarvittavaa ohjelmaa %1 ei löydy."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Löydetty versio: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
@@ -416,6 +502,11 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
" --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla"
@@ -427,10 +518,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -462,10 +551,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
@@ -473,15 +569,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään "
"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
@@ -507,8 +599,8 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0ei voi antaa sekä %s- että %s-valitsinta"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -550,28 +642,6 @@ msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
@@ -584,6 +654,9 @@ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
@@ -604,28 +677,8 @@ msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
"ohjelmaa %s ei löydy %s-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan "
"riippuvuustarkastukset."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin "
"luotua %s-puuta"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin "
"luotua %s-puuta"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin "
"luotua %s-puuta"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää."
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa."
@@ -639,17 +692,14 @@ msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista."
"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio."
@@ -672,44 +722,70 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Tehty."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
" -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä "
"luetaan stdin:istä)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <avain-id(t)> Poista luetellut avaimet"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [avain-id(t)] Vie luetellut avaimet"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [avain-id(t)] Listaa luetellut avaimet"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <avain-id(t)> Noutaa luetellut avaimet"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokannan"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän "
"tiedoston"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -718,10 +794,6 @@ msgstr ""
" --config <tiedosto> Käytä omavalintaista asetustiedostoa "
"(tiedoston\\n '%s' sijaan)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <avain-id(t)> Avaa avaimen hallinta valikkon"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -729,44 +801,20 @@ msgstr ""
" --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion"
"\\n '%s' sijaan)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import <kansio(t)> Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt "
"kansioista"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
" --import-trustdb <kansio(t)> Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb."
"gpg tiedostoista"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Määrittää käytettävän avainpalvelimen"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
" --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <avain-id> Allekirjoitaa avaimen paikallisesti"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista "
"tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä "
"avainnipuista"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet "
"avainpalvelimelta"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Avaimen nimi on moniselitteinen:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti."
@@ -798,9 +846,6 @@ msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..."
@@ -810,17 +855,17 @@ msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä gpg-avainketjuun."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa gpg-avainketjusta."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä gpg-avainketjusta."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää."
@@ -837,8 +882,11 @@ msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut."
@@ -873,6 +921,9 @@ msgstr "Annettiin useampia operaatioita."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -895,8 +946,8 @@ msgstr ""
"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää "
"ne.\\n\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen."
@@ -931,11 +982,14 @@ msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Käyttö: pkgdelta [-q] <paketti1> <paketti2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Käyttö: pkgdelta [valinnat] <paketti1> <paketti2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -947,6 +1001,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Valinnat:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -959,6 +1030,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Ohitetaan deltan luonti pienikokoiselle paketille: %s - koko %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakettien nimet eivät täsmää: '%s' ja '%s'"
@@ -974,6 +1048,9 @@ msgstr "Luodaan deltaa versiosta %s versioon %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Deltaa ei voitu luoda."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Deltapaketti on enimmäiskokoa suurempi. Poistetaan."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Luotiin delta: '%s'"
@@ -994,12 +1071,13 @@ msgstr ""
"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
"\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Valinnat:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files päivitä tietokannan tiedostolistaus\\n"
@@ -1018,8 +1096,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Jatkakaa matkaanne, täällä ei ole mitään nähtävää.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign allekirjoita tietokanta GnuGP:llä\\n"
@@ -1047,13 +1125,10 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä <pacman-dev@archlinuxorg>"
"\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään "
"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa."
@@ -1064,12 +1139,18 @@ msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "gpg-ohjelmaa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Allekirjoitetaan tietokantaa..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Luotiin allekirjoitustiedosto '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Pakettitietokannan allekirjoittaminen epäonnistui."
@@ -1164,8 +1245,17 @@ msgstr "Yhtään pakettia ei ole jäljellä, luodaan tyhjä tietokanta."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "valitsin '%s' on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "tunnistamaton valitsin"
msgid "invalid option"
msgstr "virheellinen valitsin"
msgid "option requires an argument"
msgstr "valitsin tarvitsee parametrin"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "valitsin '%s' ei salli parametria"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "valitsin '%s' tarvitsee parametrin"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1196
scripts/po/gl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1199
scripts/po/hr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011, 2012.
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011-2013.
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:42+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
@@ -32,36 +32,15 @@ msgstr "Tisztítás..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Belépés a %s környezetbe..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Megszakítás..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nincs beállítva ügynök a(z) %s URL kezelésére. Ellenőrizze a %s fájlt."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "A(z) %s letöltőprogram nincs telepítve."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Hiányzó függőségek:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Források letöltése..."
msgid "Found %s"
msgstr "%s helyi forrás"
@@ -74,6 +53,78 @@ msgstr "%s letöltése..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Hiba %s letöltése közben"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek generálása..."
@@ -88,6 +139,9 @@ msgstr "Érvénytelen integritásalgoritmus van megadva: '%s'."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése %s ellenőrzőösszeggel..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NEM TALÁLHATÓ"
@@ -145,18 +199,18 @@ msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegei ellenőrzésének kihagyása."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Forrásfájlok PGP aláírásai ellenőrzésének kihagyása."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Források kibontása..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s kibontása nem sikerült"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() indítása..."
@@ -169,26 +223,38 @@ msgstr "doc fájlok eltávolítása..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Nem kívánt fájlok eltávolítása..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "man és info oldalak tömörítése..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "%s fájlok eltávolítása..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "A %s bejegyzés nincs a csomagban : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "A csomag hivatkozik a(z) %s-re"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "man és info oldalak tömörítése..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Binárisok tömörítése %s-szel..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nem sikerült a bináris tömörítése : %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fájl generálása..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nem található egy, a %s tömbben megadott függvénytár: %s"
@@ -199,21 +265,21 @@ msgstr "Kérem adjon license sort a %s-hez!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Példa GPL szoftverre: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "A %s bejegyzés nincs a csomagban : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "A csomag hivatkozik a(z) %s-re"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s fájl generálása..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
msgid "Creating package..."
msgstr "Csomag létrehozása..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s fájl hozzáadása..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Csomag tömörítése...."
@@ -269,11 +335,11 @@ msgstr "A %s nem lehet üres."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "A %s nem tartalmazhat kötőjelet vagy szóközt."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie."
@@ -308,10 +374,14 @@ msgstr "Hiányzó %s funkció a '%s' osztott csomaghoz"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok "
"megszerzéséhez."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -350,16 +420,24 @@ msgstr ""
"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez "
"szükséges."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Nem található a(z) %s bináris, ami a legújabb %s revízió megállapításához "
"szükséges."
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Megtalált verzió: %s"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
"%s opciót)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Használat: %s [opciók]"
@@ -429,6 +507,11 @@ msgstr ""
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
"együtt"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Engedélyezi, hogy a %s rendszergazdaként fusson"
@@ -440,11 +523,8 @@ msgstr ""
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
"helyett)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Az automatikus verziószám-növelés kikapcsolása a "
"fejlesztői %s-ekhez"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -480,10 +560,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokka
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
@@ -491,15 +578,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
@@ -530,8 +613,8 @@ msgstr ""
"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s "
"könyvtárban."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -573,25 +656,6 @@ msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
"%s opciót)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s környezet elhagyása."
@@ -604,6 +668,9 @@ msgstr "Lehetséges, hogy a fájljogosultságok nem lesznek megőrizve."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Csomag készítése: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
@@ -623,20 +690,8 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "A %s nem található a %s-ban; függőségvizsgálatok kihagyása."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Források letöltésének kihagyása -- a meglévő %s fa használata"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Integritásellenőrzések kihagyása -- a meglévő %s fa használata"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Források kibontásának kihagyása -- a meglévő %s fa használata"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "A forráskönyvtár üres, nincs mit fordítani!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "A csomagkönyvtár üres, nincs mit újracsomagolni!"
@@ -650,17 +705,14 @@ msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
@@ -682,45 +734,72 @@ msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..."
msgid "Done."
msgstr "Kész."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman megbízható kulcsok listájának kezelése"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
" -a, --add [fájl(ok)] A megadott kulcsok hozzáadása (üres az stdin-hez)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <kulcsid(k)> A megadott kulcsazonosítók eltávolítása"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcsazonosító "
"exportálása"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [kulcsid(k)] Ujjlenyomat listázása a megadott vagy az összes "
"kulcsazonosítóhoz"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs listázása"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <kulcsid(k)> A megadott kulcsazonosítók lekérése"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Pacman trustdb-jének frissítése"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <aláírás> A megadott fájl ellenőrzése az aláírással"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Programverzió megjelenítése"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően "
"inicializált-e"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -729,12 +808,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Alternatív konfigurációs fájl használata"
"\\n ('%s' helyett)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <kulcsid(k)> Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető "
"kulcskezelési feladatokhoz"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -742,45 +815,20 @@ msgstr ""
" --gpgdir <könyvtár> Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez"
"\\n ('%s' helyett)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <könyvtár(ak)> pubring.gpg importálása a könyvtár(ak)ból"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <könyvtár(ak)> Megbízhatósági értékek importálása a "
"könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Programverzió megjelenítése"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
" --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően "
"inicializált-e"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
" --keyserver Egy kulcsszerver megadása használatra, ha "
"szükséges"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [kulcsid(k)] Kulcsok és aláírásaik listázása"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <kulcsid> Helyileg aláírja a megadott kulcsazonosítót"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [kulcstartó(k)] Újratölti az alapértelmezett kulcsokat a\n"
" kulcstartókból a '%s' könyvtárban"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy "
"kulcsszerverről"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben."
@@ -813,9 +861,6 @@ msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..."
@@ -825,17 +870,17 @@ msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s kulcs tiltása..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült a gpg kulcstartóhoz adni."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a gpg kulcstartóból."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a gpg kulcstartóból."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
@@ -852,8 +897,11 @@ msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült helyileg aláírni."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
@@ -888,6 +936,9 @@ msgstr "Több művelet lett megadva."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -910,8 +961,8 @@ msgstr ""
"tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat "
"mozognia.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils csomagot."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@@ -947,11 +998,14 @@ msgstr "Az integritásellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbá
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Befejezve. Pacman adatbázisa optimalizálva lett."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Használat: pkgdelta [-q] <csomag1> <csomag2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Használat: pkgdelta [opció] <csomag1> <csomag2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -963,6 +1017,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opciók:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -975,6 +1046,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Delta létrehozásának kihagyása kis csomaghoz: %s - méret: %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "A csomagnevek nem egyeznek : '%s' és '%s'"
@@ -990,6 +1064,9 @@ msgstr "Delta generálása %s verzióról %s verzióra"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a deltát."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "A delta csomag nagyobb a maximális méretnél. Eltávolítás."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Generált delta : '%s'"
@@ -1010,13 +1087,14 @@ msgstr ""
"A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma "
"alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opciók:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta delta generálása és hozzáadása a csomagfrissítéshez\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n"
@@ -1030,14 +1108,14 @@ msgid ""
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag"
"(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n"
"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott "
"csomag(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign adatbázis aláírása GnuPG-vel a frissítés után\\n"
@@ -1065,13 +1143,10 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz."
@@ -1082,12 +1157,18 @@ msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nem található a gpg bináris! Telepítette a GnuGP-t?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Adatbázis aláírása..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nem sikerült aláírni a csomagadatbázist."
@@ -1182,8 +1263,17 @@ msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr "nem értelmezhető opció"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

1282
scripts/po/id.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"
@@ -32,37 +32,15 @@ msgstr "Pulizia in corso..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entro nell'ambiente %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ha ritornato un errore fatale (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dipendenze mancanti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Download dei sorgenti in corso..."
msgid "Found %s"
msgstr "È stato trovato %s"
@@ -75,6 +53,78 @@ msgstr "Download di %s in corso..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Riferimento non riconosciuto: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Ramificazione di %s in corso..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Impossibile ramificare %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s non è un ramo di %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Download di %s in corso..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante il download di %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Creazione di una copia di lavoro del repository %s %s in corso..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s"
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Clonazione del repository %s %s in corso..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Impossibile scaricare dal repository %s %s"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s non è un clone di %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Aggiornamento del repository %s %s in corso..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Download dei sorgenti in corso..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versione aggiornata: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s non è scrivibile, pkgver non sarà aggiornato"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ha ritornato un errore fatale (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dipendenze mancanti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generazione dei controlli dell'integrità dei sorgenti in corso..."
@@ -89,6 +139,9 @@ msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validazione dei sorgenti con %s in corso..."
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorato"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NON È STATO TROVATO"
@@ -148,18 +201,18 @@ msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP."
msgid "Extracting Sources..."
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Si è verificato un errore in %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
@@ -172,6 +225,18 @@ msgstr "Rimozione dei file della documentazione in corso..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Rimozione dei file %s in corso..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "La voce del backup %s non è nel pacchetto : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..."
@@ -179,20 +244,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Rimozione dei file %s in corso..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Compressione degli eseguibili con %s in corso..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Impossibile eseguire la compressione dell'eseguibile : %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s"
@@ -203,21 +268,21 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Esempio per un programma con licenza GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "La voce del backup %s non è nel pacchetto : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Directory %s mancante."
msgid "Creating package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
@@ -272,11 +337,11 @@ msgstr "%s non può essere vuoto."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s deve essere un decimale."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s deve essere un intero."
@@ -313,9 +378,18 @@ msgstr "Manca la funzione %s del pacchetto '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s "
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root."
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
"dipendenza."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root."
@@ -346,15 +420,28 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s."
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versione trovata: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
@@ -421,6 +508,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
"controlli dell'integrità"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Consente a %s di avviarsi da utente root"
@@ -431,11 +525,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo "
"sviluppo %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -471,12 +562,19 @@ msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
@@ -486,12 +584,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -521,8 +619,8 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i log in %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -564,29 +662,6 @@ msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
@@ -599,6 +674,9 @@ msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "L'uso di %s senza una funzione %s è deprecato."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
@@ -617,26 +695,8 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
"%s non è stato trovato in %s; il controllo delle dipendenze sarà ignorato."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory esistente %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la "
"directory esistente %s"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory esistente "
"%s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!"
@@ -650,15 +710,15 @@ msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -684,44 +744,78 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Uso: %s [opzioni] operazione [obiettivi]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Aggiunge la chiave specificata (vuoto per stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operazioni:"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr "-a, --add Aggiunge le chiavi specificate (vuoto per stdin)"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] Esporta la chiave specificata o tutti i keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr "-d, --delete Rimuove i keyid specificati"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr "-e, --export Esporta tutti o i keyid specificati"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Elenca i fingerprint di tutti o dei keyids "
"specificati"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr "-f, --finger Elenca i fingerprint di tutti o dei keyid specificati"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr "-l, --list-keys Elenca tutte le chiavi o quella specificata"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [keyid(s)] Elenca tutte le chiavi o quella specificata"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Preleva i keyids specificati"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr "-r, --recv-keys Preleva i keyid specificati"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <signature> Verifica il file specificato dalla firma"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr "-v, --verify Verifica i file specificati dalla(e) firma(e)"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr "--edit-key Presenta un menu per la gestione delle chiavi sui keyid"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "--import Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
"--import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) "
"directory"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Assicura che il keyring sia inizializzato "
"correttamente"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr "--list-sigs Elenca le chiavi e le rispettive firme"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr "--lsign-key Firma localmente il keyid specificato"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
"--populate Ricarica le chiavi di default dai portachiavi\\n (specificati) in "
"'%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
"--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un "
"keyserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -730,11 +824,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo "
"(invece di\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -742,44 +831,21 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG "
"(invece\\n di '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg "
"nella(e) directory"
"--keyserver <server-url> Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Assicura che il keyring sia inizializzato "
"correttamente"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Se necessario, specifica un keyserver da "
"utilizzare"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Elenca le chiavi e le rispettive firme"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Impossibile cercare la chiave dal nome:"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Firma localmente il keyid specificato"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Ricarica le chiavi di default dai (specificati) "
"keyrings\\n in '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi "
"da un keyserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Il nome della chiave è ambiguo:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
@@ -811,9 +877,6 @@ msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Sto importando i valori..."
@@ -823,16 +886,16 @@ msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -850,8 +913,11 @@ msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Una chiave specificata non può essere firmata localmente."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s non può essere firmata localmente."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
@@ -887,6 +953,9 @@ msgstr "Operazioni multiple specificate."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
msgid "No targets specified"
msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -909,9 +978,9 @@ msgstr ""
"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi "
"continuamente sul disco.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per verificare l'integrità."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
@@ -948,11 +1017,16 @@ msgstr ""
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"La sostituzione del nuovo database non è riuscita. Verificare la presenza "
"delle directory %s, %s e %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacchetto1> <pacchetto2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Uso: pkgdelta [opzioni] <pacchetto1> <pacchetto2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -964,6 +1038,27 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opzioni:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr "--nocolor rimuove il colore dall'output\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
"--min-pkg-size dimensione minima del pacchetto prima della generazione dei "
"delta\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"--max-delta-size percentuale del nuovo pacchetto dal quale il delta sarà "
"eliminato\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -976,6 +1071,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
"Ignoro la creazione del delta per i pacchetti piccoli: %s - dimensione %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'"
@@ -991,6 +1090,9 @@ msgstr "Generazione in corso del delta dalla versione %s alla versione %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Il delta non può essere creato."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta è più grande della dimensione massima e sarà rimosso."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Il delta è stato generato : '%s'"
@@ -1011,14 +1113,16 @@ msgstr ""
"pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati "
"dalla linea di comando.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opzioni:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del "
"pacchetto\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
"-n, --new only aggiunge i pacchetti che non sono già presenti nel database\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n"
@@ -1038,8 +1142,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr "--nocolor non visualizza i colori nell'output\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1069,11 +1173,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -1086,12 +1190,18 @@ msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Rimozione dei file delta vuoti in corso..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Impossibile trovare il programma gpg! GnuPG è stato installato?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Firma del database in corso..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "La firma del file '%s' è stata creata"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Impossibile firmare il database del pacchetto."
@@ -1187,8 +1297,17 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "l'opzione '%s' è ambigua; possibilità:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opzione non riconosciuta"
msgid "invalid option"
msgstr "opzione non valida"
msgid "option requires an argument"
msgstr "l'opzione richiede un argomento"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "l'opzione '%s' non consente l'uso di un argomento"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "l'opzione '%s' richiede un argomento"

1275
scripts/po/ja.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/kk/)\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ЕСКЕРТУ:"
@@ -30,36 +30,15 @@ msgstr "Тазарту... "
msgid "Entering %s environment..."
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Үзу..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Керек тәуелділіктер:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..."
msgid "Found %s"
msgstr "Табылды %s"
@@ -72,6 +51,78 @@ msgstr "%s жүктелуде..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..."
@@ -84,6 +135,9 @@ msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "ТАБЫЛМАДЫ"
@@ -142,18 +196,18 @@ msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() ішінде қате орын алды."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() іске қосылуда..."
@@ -166,6 +220,18 @@ msgstr "doc файлдарын өшіру... "
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr ""
msgid "Removing %s files..."
msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "man мен info парақтарын сығу..."
@@ -173,19 +239,19 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr ""
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr ""
msgid "Generating %s file..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
@@ -197,21 +263,21 @@ msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қос
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr ""
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар"
msgid "Missing %s directory."
msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "Дестені жасау... "
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s файлды қосу..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Десте сығылуда... "
@@ -266,10 +332,10 @@ msgstr "%s бос болмауы керек."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
@@ -305,8 +371,14 @@ msgstr ""
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -335,14 +407,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Табылған нұсқасы: %s"
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]"
@@ -411,6 +490,11 @@ msgstr ""
" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, "
"архивті жасау"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
@@ -420,9 +504,8 @@ msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -453,10 +536,17 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу"
@@ -465,7 +555,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -495,7 +585,7 @@ msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақ
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
@@ -530,22 +620,6 @@ msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""
@@ -558,6 +632,9 @@ msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Дестені жинау: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@@ -576,21 +653,9 @@ msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексе
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!"
@@ -603,11 +668,11 @@ msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Жинау аяқталды: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -632,38 +697,69 @@ msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды -
msgid "Done."
msgstr "Аяқталды."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
@@ -671,42 +767,24 @@ msgid ""
"\\n '%s')"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@@ -739,9 +817,6 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr ""
@@ -751,16 +826,16 @@ msgstr ""
msgid "Disabling key %s..."
msgstr ""
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -778,7 +853,10 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -814,6 +892,9 @@ msgstr ""
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr ""
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -836,8 +917,8 @@ msgstr ""
"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау "
"әрекеттер жасау керек болады.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек."
@@ -872,11 +953,14 @@ msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, е
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Қолданылуы: pkgdelta [-q] <десте1> <десте2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -888,6 +972,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -900,6 +1001,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "'%s' десте файлы қате."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Дестелер аттары өзара сәйкес емес : '%s' және '%s'"
@@ -915,6 +1019,9 @@ msgstr "Дельтаны жасау, %s нұсқадан %s нұсқасына
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr ""
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Жасалған дельта : '%s'"
@@ -932,10 +1039,11 @@ msgid ""
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
@@ -953,7 +1061,7 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
@@ -977,7 +1085,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -991,12 +1099,18 @@ msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
@@ -1090,8 +1204,17 @@ msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалын
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

1197
scripts/po/ko.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,25 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013.
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ĮSPĖJIMAS:"
@@ -35,36 +37,15 @@ msgstr "Švarinamasi..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Įeinama į %s aplinką..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Nutraukiama..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nėra kam prisijungti prie %s URL. Patikrink %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "„%s“ grąžino kritinę klaidą (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nepavyko pašalinti įdiegtų priklausomybių."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Gaunami pradiniai kodai..."
msgid "Found %s"
msgstr "Rasta %s"
@@ -77,6 +58,78 @@ msgstr "Parsiunčiama %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Kuriama šaka %s..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Klaida kurian šaką %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s nėra %s šaka"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Gaunama %s..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Klaida gaunant %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją"
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nėra %s klonas"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Gaunami pradiniai kodai..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Atnaujinta versija: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s skirta tik skaitymui -- pkgver nebus atnaujinta"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "„%s“ grąžino kritinę klaidą (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nepavyko pašalinti įdiegtų priklausomybių."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..."
@@ -91,6 +144,9 @@ msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Pradinio kodo failai tikrinami su %s..."
msgid "Skipped"
msgstr "Praleista"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NERASTA"
@@ -148,18 +204,18 @@ msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra."
msgid "Extracting Sources..."
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Išarchyvuojami pradiniai kodai..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Kilo bėdų su %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pradedamas %s()..."
@@ -172,6 +228,18 @@ msgstr "Šalinami doc failai..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Šalinami %s failai..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Šalinami tušti aplankai..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Įrašo failo %s pakete nėra : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..."
@@ -179,20 +247,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Šalinami %s failai..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Šalinami tušti aplankai..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Sukompiliuota programa archyvuojama su %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuojamas %s failas..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
@@ -203,21 +271,21 @@ msgstr "Pridėkite licencijos eilutę prie savo %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Pavyzdys programai su GPL licencija: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Įrašo failo %s pakete nėra : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuojamas %s failas..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Trūksta %s aplanko."
msgid "Creating package..."
msgstr "Kuriamas paketas..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridedamas failas %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generuojama MTREE failas..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
@@ -272,11 +340,11 @@ msgstr "%s negali būti tuščias."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s negali turėti brūkšnių ar tarpų."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s turi būti dešimtainis."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s turi būti skaičius."
@@ -311,8 +379,18 @@ msgstr "Trūksta %s funkcijos atskiram paketui „%s“"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
"priklausomybės operacijas."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
"naudojama %s."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -353,16 +431,21 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią %s "
"peržiūrą."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Rasta versija: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
@@ -434,6 +517,13 @@ msgstr ""
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus "
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui"
@@ -444,9 +534,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -480,10 +569,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
@@ -491,15 +587,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai "
"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS "
"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
@@ -525,8 +621,8 @@ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s ir %s negali būti nurodyti kartu"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -566,22 +662,6 @@ msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka."
@@ -594,6 +674,9 @@ msgstr "Failų leidimai nebus išsaugoti."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Naudojama %s be %s funkcija pasenusi."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
@@ -612,26 +695,8 @@ msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s "
"medis"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas egzistuojantis "
"%s medis"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas "
"egzistuojantis %s medis"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paketo aplankas tuščias, nėra ką perpakuoti!"
@@ -645,17 +710,17 @@ msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom."
"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra "
"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas."
@@ -675,41 +740,80 @@ msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..."
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Naudojimas: %s [parinktys] operacija [paketai]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas."
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [failas(ai)] Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operacijos:"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Pašalinti nurodytus keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Pašalinti nurodytus keyids"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba "
"visiems keyid"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Gauti nurodytus keyid"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Gauti nurodytus keyid"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <parašas> Patikrinti parašo nurodytą failą"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key Iškviesti raktų tvarkymo meniu"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš "
"trustdb.gpg aplanke(-uose)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) "
"raktinės\\n „%s“"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
"serverio"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -718,10 +822,6 @@ msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą "
"(vietoj\\n „%s“)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Iškviesti raktų tvarkymo meniu"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -729,42 +829,20 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj"
"\\n „%s“)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver <serverio-url> Nurodykite raktų serverį"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo "
"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Nepavyko rasti rakto pagal vardą:"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai "
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) "
"raktinės\\n „%s“"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų "
"serverio"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai."
@@ -796,9 +874,6 @@ msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..."
@@ -808,17 +883,17 @@ msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "Pridėti nurodyto rakto failo, į gpg raktų grandinę, nepavyko."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš gpg raktų grandinės, nepavyko."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "Rakto nurodyto gpg raktų grandinėje eksportuoti neįmanoma."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti."
@@ -835,8 +910,11 @@ msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Nurodytas raktas negali būti pasirašytas lokaliai."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
@@ -871,6 +949,9 @@ msgstr "Nurodytos kelios operacijos."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
msgid "No targets specified"
msgstr "Nenurodyta paskirčių"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -892,8 +973,8 @@ msgstr ""
"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei"
"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių."
@@ -928,11 +1009,15 @@ msgstr "Vientisumo patikra NEPAVYKO, grįžtama prie senos duomenų bazės."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Naudojimas: pkgdelta [-q] <paketas1> <paketas2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] <paketas1> <paketas2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -944,6 +1029,25 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Pavyzdys: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Pasirinktys:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor pašalinti spalvas iš išvesties\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus "
"pašalinti\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -956,6 +1060,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Netinkamas paketo failas „%s“."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Praleidžiamas mažų paketų delta kūrimas: %s - dydis %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paketų pavadinimai nesutampa: „%s“ ir „%s“"
@@ -971,6 +1078,9 @@ msgstr "Kuriama delta iš versijos %s į %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta negalėjo būti sukurta."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta paketas didesnis nei leidžiama. Šalinama."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Kuriama delta: „%s“"
@@ -991,12 +1101,14 @@ msgstr ""
"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą."
"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Pasirinktys:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n"
@@ -1017,8 +1129,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor išjungti spalvotą išvestį\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n"
@@ -1047,12 +1159,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom."
"Autorinės teisės (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux."
"org>\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėkite pradinį kodą platinimo sąlygom."
"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1064,12 +1176,18 @@ msgstr "Pridedamas „delta“ įrašas : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Šalinamas tuščias delta failas..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Pasirašoma duomenų bazė..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Parašo failas „%s“ sukurtas"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepavyko pasirašyt paketų duomenų bazės."
@@ -1163,8 +1281,17 @@ msgstr "Paketų neliko, kuriama tuščia duomenų bazė."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "parinktis %s“ yra dviprasmė, galimybės:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "neatpažinta pasirinktis"
msgid "invalid option"
msgstr "netinkama parinktis"
msgid "option requires an argument"
msgstr "parinkčiai reikia argumento"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "parinktis „%s“ neleidžia argumentų"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "parinkčiai „%s“ reikia argumento"

View File

@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
@@ -32,36 +32,15 @@ msgstr "Rydder opp..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Går inn i %s miljøet..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunne ikke finne kildefilen %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Ukjent dataprotokoll: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Ingen programmer er satt opp for å håndtere %s URLer. Sjekk %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende avhengigheter..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' kunne ikke installere manglende avhengigheter."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Manglende Avhengigheter:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerte avhengigheter."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Henter kilder..."
msgid "Found %s"
msgstr "Fant %s"
@@ -74,6 +53,78 @@ msgstr "Laster ned %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Ukjent referanse: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Henter kopi av %s ..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Kunne ikke hente kopi av %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s er ikke en kopi av %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Henter %s ..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Kunne ikke hente %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Oppretter arbeidskopi av %s %s arkiv..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Kunne ikke opprette arbeidskopi for %s %s arkiv..."
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Kopierer %s %s arkiv..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Kunne ikke laste ned %s %s arkiv"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s er ikke en kopi av %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Oppdaterer %s %s arkiv..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Kunne ikke oppdatere %s %s arkiv"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Henter kilder..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Oppdatert versjon: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s er ikke skrivbar -- pkgver vil ikke bli oppdatert"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunne ikke finne kildefilen %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende avhengigheter..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' kunne ikke installere manglende avhengigheter."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manglende avhengigheter:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerte avhengigheter."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler..."
@@ -88,6 +139,9 @@ msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s..."
msgid "Skipped"
msgstr "Hoppet over"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNNET"
@@ -145,18 +199,18 @@ msgstr "Hopper over verifisering av sjekksummer for kildefiler."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Hopper over verifiseringen av PGP signaturer på kildefiler."
msgid "Extracting Sources..."
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Pakker ut kilder..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "En feil oppsto i %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Kunne ikke åpne mappen %s"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Kunne ikke source %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
@@ -169,26 +223,38 @@ msgstr "Fjerner dokument-filer..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Fjerner uønskede filer..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimener bruksanvisninger (man og info)..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Fjerner %s filer..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s oppføring ikke funnet i pakke: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimener bruksanvisninger (man og info)..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerer binærfiler med %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Kunne ikke komprimere binærfil : %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genererer %s fil..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Ingen filer trenger biblioteket listet i %s: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Biblioteket listet i %s har ingen versjon: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteket i %s er ikke et delt objekt: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kunne ikke finne biblioteket listet i %s: %s"
@@ -199,21 +265,21 @@ msgstr "Vennligst legg til en lisens til din %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Eksempel for GPL lisensiert programvare: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s oppføring ikke funnet i pakke: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genererer %s fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler %s mappen."
msgid "Creating package..."
msgstr "Lager pakke..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Legger til fil %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Oppretter .MTREE fil..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..."
@@ -268,11 +334,11 @@ msgstr "%s kan ikke være tom."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker eller mellomrom."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s må være et kommatall."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s må være et heltall."
@@ -307,8 +373,16 @@ msgstr "Mangler %s funksjon for splitting av pakken '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Kunne ikke finne sudo. Bruker su for å få tilgang som root."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs for å håndtere avhengigheter"
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Kunne ikke finne programmet %s. Bruker %s for å få "
"administrasjonsrettigheter."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -347,15 +421,23 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger "
"(man og info)."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å oppdage siste %s revisjon."
"Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Oppdager siste %s revisjon..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versjon funnet: %s"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [valg]"
@@ -424,6 +506,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør "
"integritetstester"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root"
@@ -433,10 +522,8 @@ msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Forhindre versjonsnummeret fra å økes, for utvikling %ser"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -469,12 +556,20 @@ msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene kan gis videre til %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av "
"avhengigheter"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
@@ -482,12 +577,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI "
"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
@@ -516,8 +611,8 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheter til å lage loggfiler i %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -559,24 +654,6 @@ msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet."
@@ -589,6 +666,9 @@ msgstr "Det er ikke sikkert at filerettighetene forblir de samme."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Bruk av %s uten en %s funksjon er ikke lengre støttet."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
@@ -607,20 +687,8 @@ msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs under bygging..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke finne alle avhengigheter."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s ble ikke funnet i %s; hopper over sjekk av avhengigheter."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Hopper over kildenedlasting -- bruker eksisterende %s tre"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Hopper over integritetstester -- bruker eksisterende %s tre"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Hopper over kildeutpakking -- bruker eksisterende %s tre"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kildemappen er tom, det er ingenting her som kan bygges!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakkemappen er tom, det er ingenting her som kan pakkes på nytt!"
@@ -634,15 +702,15 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Bruk: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
@@ -664,45 +732,82 @@ msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..."
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Bruk: %s [valg] handling [mål]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrer pacmans liste over betrodde nøkler."
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [fil(er)] Legg til de angitte nøklene (tom for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Handlinger:"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <nøkkelid(er)> Fjern de angitte nøklene"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add Legg til oppgitte nøkler (tom for stdin)"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [nøkkelid(er)] Eksporter de angitte, eller alle, nøklene"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Fjerner de gitte nøkkel IDene"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Eksporér de gitte (eller alle) nøkkel IDer"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller "
"alle, nøklene"
" -f, --finger List fingeravtrykk for gitte (eller alle) nøkkel "
"IDer"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys List de gitte (eller alle) nøkler"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [nøkkelid(er)] Vis de angitte, eller alle, nøklene"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <nøkkelid(er)> Hent de angitte nøklene"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Hent de gitte nøkkel IDene"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
" -v, --verify <signatur> Verifiser den angitte filen med signaturen"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify Sjekk fil(ene) gitt i signaturen(e)"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Vis programversjon"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key Vis en meny for nøkkelhåndtering av nøkkel IDer"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Importér pubring.gpg fra mappe(r)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importér eiertro verdier fra trustdb.gpg i "
"mappe(r)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig "
"igangsatt"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs List nøkler og deres signaturer"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Signér den gitte nøkkel IDen lokalt"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
"angitte)\\n nøkkelringene i '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Oppdatér de angitte, eller alle, nøklene fra en "
"nøkkelserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -711,11 +816,6 @@ msgstr ""
" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil "
"(istedenfor\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <nøkkelid(er)> Vis en meny for administrasjon av nøkler"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -723,44 +823,22 @@ msgstr ""
" --gpgdir <mappe> Angi en alternativ mappe for GnuPG "
"(istedenfor\\n '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <mappe(r)> Importer pubring.gpg fra mappen(e)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <mappe(r)> Importer ownertrust verdier fra trustdb.gpg "
"i mappen(e)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig "
"igangsatt"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Oppgi en nøkkelserver som kan brukes om "
" --keyserver <server-url> Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om "
"nødvendig"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [nøkkelid(er)] Vis nøkler og tilhørende signaturer"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <nøkkelid> Signer den angitte nøkkelen lokalt"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Vis programversjon"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
"angitte)\\n nøkkelknippene i '%s'"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene "
"fra en nøkkelserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
@@ -792,9 +870,6 @@ msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..."
@@ -804,17 +879,17 @@ msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til gpg nøkkelringen."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra gpg nøkkelringen."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra gpg nøkkelringen."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes."
@@ -831,8 +906,11 @@ msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke signeres lokalt."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
@@ -868,6 +946,9 @@ msgstr "Flere operasjoner oppgitt."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
msgid "No targets specified"
msgstr "Ingen mål angitt"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -889,8 +970,8 @@ msgstr ""
"harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken "
"ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger."
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "fant ikke verktøyet \"diff\". Vennligst installer diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs til integritetssjekking."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du må ha tilgang for å kunne optimalisere databasen."
@@ -925,11 +1006,14 @@ msgstr "Integritetssjekken FEILET, gjenopretter gammel database."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plass..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Ny databaseerstatning feilet. Se etter %s, %s og %s mapper."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ferdig. Din pacman-database har nå blitt optimalisert."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Bruk: pkgdelta [-q] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -941,6 +1025,27 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativer:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor fjern farger fra utskrift\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size minste pakkestørrelse før endringer blir kalkulert\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size forkast endringer når endringen er større en den angitte"
"\\n\n"
" prosentandelen av den opprinnelige pakken\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -953,6 +1058,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Lager ikke forskjellsinformasjon for denne lille pakken: %s - size %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'"
@@ -968,6 +1076,9 @@ msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Forskjellene kunne ikke avdekkes."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Forskjellspakken er større enn maksimal størrelse. Fjerner."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Forskjeller : '%s'"
@@ -987,13 +1098,16 @@ msgstr ""
"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere "
"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativer:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new legg kun til pakker som ikke allerede finnes i databasen"
"\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n"
@@ -1012,8 +1126,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor skru av farger i utskrift\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG etter oppdatering\\n"
@@ -1039,11 +1153,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
@@ -1056,12 +1170,18 @@ msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Fjerner tom endringsfil ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signerer database..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Opprettet signaturfil '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke signere database."
@@ -1155,8 +1275,17 @@ msgstr "Ingen pakker igjen, oppretter en tom database."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker ble endret, ferdig med jobben."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "valg '%s' er tvetydig; mulige valg:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "ukjent alternativ"
msgid "invalid option"
msgstr "ugyldig valg"
msgid "option requires an argument"
msgstr "valg krever en parameter"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "valg '%s' kan ikke ta en parameter"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "valg '%s' krever en parameter"

1196
scripts/po/nl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 4.0.3\n"
"Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -29,36 +29,15 @@ msgstr ""
msgid "Entering %s environment..."
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr ""
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr ""
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr ""
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr ""
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr ""
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr ""
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr ""
msgid "Found %s"
msgstr ""
@@ -71,6 +50,78 @@ msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr ""
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr ""
msgid "Failed to extract %s"
msgstr ""
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr ""
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr ""
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr ""
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr ""
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr ""
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr ""
@@ -83,6 +134,9 @@ msgstr ""
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr ""
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr ""
@@ -140,18 +194,18 @@ msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""
msgid "Extracting Sources..."
msgstr ""
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr ""
msgid "Failed to extract %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr ""
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr ""
@@ -164,25 +218,37 @@ msgstr ""
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr ""
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
msgid "Removing %s files..."
msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr ""
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr ""
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr ""
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr ""
msgid "Generating %s file..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
@@ -194,21 +260,21 @@ msgstr ""
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr ""
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr ""
msgid "Missing %s directory."
msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr ""
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr ""
@@ -266,10 +332,7 @@ msgstr ""
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
@@ -305,7 +368,13 @@ msgstr ""
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
@@ -335,13 +404,20 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
msgid "Determining latest %s revision..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Version found: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Usage: %s [options]"
@@ -405,6 +481,11 @@ msgid ""
"sources"
msgstr ""
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
@@ -414,8 +495,7 @@ msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
msgid ""
@@ -447,10 +527,17 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
@@ -458,7 +545,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -488,7 +575,7 @@ msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
@@ -523,22 +610,6 @@ msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""
@@ -551,6 +622,9 @@ msgstr ""
msgid "Making package: %s"
msgstr ""
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@@ -569,19 +643,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr ""
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
@@ -596,11 +658,11 @@ msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr ""
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -623,38 +685,69 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr ""
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
@@ -662,42 +755,24 @@ msgid ""
"\\n '%s')"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@@ -730,9 +805,6 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr ""
@@ -769,7 +841,10 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -805,6 +880,9 @@ msgstr ""
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr ""
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -819,7 +897,7 @@ msgid ""
"disk as much.\\n"
msgstr ""
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
@@ -855,6 +933,9 @@ msgstr ""
msgid "Rotating database into place..."
msgstr ""
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr ""
@@ -875,13 +956,14 @@ msgstr ""
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
"(bytes)\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
@@ -935,6 +1017,10 @@ msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
@@ -950,6 +1036,9 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -971,7 +1060,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -985,12 +1074,18 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr ""
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
@@ -1084,8 +1179,17 @@ msgstr ""
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr ""
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -3,26 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <adam.zotow@gmail.com>, 2012.
# <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013.
# <kwpolska@gmail.com>, 2011.
# Michal Grzeszczuk <michal.grzeszczuk@zoho.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "UWAGA:"
msgstr "OSTRZEŻENIE:"
msgid "ERROR:"
msgstr "BŁĄD:"
@@ -33,36 +35,15 @@ msgstr "Sprzątam..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Wchodzę do środowiska %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Przerywam..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' zwrócił krytyczny błąd (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaluję brakujące zależności..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności"
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Brakujące zależności:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności"
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Pobieranie źródeł..."
msgid "Found %s"
msgstr "Znaleziono %s"
@@ -75,8 +56,80 @@ msgstr "Pobieram %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' zwrócił krytyczny błąd (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaluję brakujące zależności..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności"
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generuję sumy kontrolne dla plików źródłwych..."
msgstr "Generowanie sum kontrolnych dla plików źródłowych..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
@@ -89,6 +142,9 @@ msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Sprawdzam pliki źródłowe przy użyciu %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NIE ZNALEZIONO"
@@ -135,7 +191,7 @@ msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Pojawiły się ostrzeżenia podczas sprawdzania podpisów."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
msgstr "Upewnij się, że im ufasz."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Pomijam sprawdzanie sum kontrolnych plików źródłowych."
@@ -146,18 +202,18 @@ msgstr "Pomij weryfikację sum kontrolnych plików źródłowych."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Pomijam weryfikację podpisów PGP plików źródłowych."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozpakowuję źródła..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Wystąpił błąd w %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Zaczynam %s()"
@@ -170,26 +226,38 @@ msgstr "Usuwam pliki doc..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Usuwanie niechcianych plików..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresuję strony man oraz info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Wyrzucam niepotrzebne symbole z binariów i bibliotek"
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Usuwanie %s plików..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Usuwam puste katalogi..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresuję strony man oraz info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Wyrzucam niepotrzebne symbole z binariów i bibliotek"
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresowanie plików binarnych za pomocą %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nie udało się skompresować pliku binarnego: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuję plik %s..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s"
@@ -200,21 +268,21 @@ msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Przykład oprogramowania na licencji GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generuję plik %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Brakujący katalog %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Tworzę pakiet..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresuję pakiet..."
@@ -269,11 +337,11 @@ msgstr "%s nie może być pusty."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków i białych znaków."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musi być liczbą całkowitą."
@@ -303,13 +371,19 @@ msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "Brakująca funkcja '%s' do podzielenia pakietu %s."
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nie może zostać znalezione. Używam su do nabycia praw roota."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -347,14 +421,22 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do ustalenia ostatniej rewizji %s."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Wersja : %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
@@ -419,6 +501,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Pozwól %s pracować jako root"
@@ -429,15 +516,12 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu rozwojowego "
"%ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
@@ -449,7 +533,7 @@ msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <lista> Buduj tylko podane pakiety z rozdzielonego pakietu"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr ""
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
@@ -464,19 +548,26 @@ msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -506,7 +597,7 @@ msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
@@ -530,7 +621,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
msgstr "Nie używaj opcji %s, jest ona przeznaczona do użytku tylko przez %s"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
@@ -544,23 +635,6 @@ msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczam środowisko %s."
@@ -573,6 +647,9 @@ msgstr "Uprawnienia do plików nie mogą zostać zachowane."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzę pakiet: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@@ -591,21 +668,9 @@ msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Katalog źródeł jest pusty, nie mam czego budować!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Katalog pakietu jest pusty, nie mam czego przepakować!"
@@ -618,11 +683,11 @@ msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Skończyłem tworzenie: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -646,38 +711,69 @@ msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..."
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
@@ -685,42 +781,24 @@ msgid ""
"\\n '%s')"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@@ -753,9 +831,6 @@ msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr ""
@@ -765,16 +840,16 @@ msgstr ""
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -792,7 +867,10 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -828,6 +906,9 @@ msgstr ""
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -850,8 +931,8 @@ msgstr ""
"powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często "
"przemieszczać\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę."
@@ -886,11 +967,14 @@ msgstr "Test spójności NIE POWIÓDŁ się, powracam do starej bazy."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "sposób użycia: pkgdelta [-q] <pakiet1> <pakiet2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -902,6 +986,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Przykład: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcje:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -915,6 +1016,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Błędny plik pakietu '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Nazwy pakietów się nie zgadzają: '%s' i '%s'"
@@ -930,6 +1034,9 @@ msgstr "Tworzenie danych przyrostowych między wersją %s, a %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr ""
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Stworzono pakiet przyrostowy: '%s'"
@@ -949,13 +1056,14 @@ msgid ""
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcje:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta wygeneruj i dodaj deltę dla aktualizacji pakietu\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files uaktualnij listę plików w bazie\\n"
@@ -971,7 +1079,7 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
@@ -998,7 +1106,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -1012,12 +1120,18 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Podpisywanie bazy danych..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nie udało się podpisać bazy danych pakietów."
@@ -1111,8 +1225,17 @@ msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr "nierozpoznana opcja"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -4,22 +4,22 @@
#
# Translators:
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
# <registosites@hotmail.com>, 2011, 2012.
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011, 2012.
# <registosites@hotmail.com>, 2011-2012.
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 13:17+0000\n"
"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"
@@ -33,36 +33,15 @@ msgstr "A finalizar..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entra no ambiente %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "A cancelar..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Não há um agente definido para lidar os URLs %s. Verifique %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "O programa de descargas %s não está instalado."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' retornou um erro fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "A instalar dependências em falta..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependências em falta:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "A obter as Fontes..."
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"
@@ -75,6 +54,78 @@ msgstr "A realizar a descarga de %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "A extrair %s com %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' retornou um erro fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "A instalar dependências em falta..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "A gerar checksums para os ficheiros fonte..."
@@ -89,6 +140,9 @@ msgstr "O algoritmo de integridade especificado '%s' é inválido."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "A validar ficheiros fonte com %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "EM FALTA"
@@ -147,18 +201,18 @@ msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Ignorando a verificação de assinaturas PGP dos ficheiros de origem."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "A extrair Fontes..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "A extrair %s com %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falhou ao extrair %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "A iniciar %s()..."
@@ -171,6 +225,18 @@ msgstr "A remover os ficheiros doc..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "A remover ficheiros indesejados ..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "A remover %s ficheiros..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "A remover diretórios vazios..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "O ficheiro mencionado %s não está no pacote : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pacote contém referência a %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "A comprimir páginas man e infos..."
@@ -178,20 +244,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "A remover %s ficheiros..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "A remover diretórios vazios..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "A comprimir binários com %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Não foi possível comprimir binário:%s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "A gerar %s ficheiros..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s:%s"
@@ -202,21 +268,21 @@ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença a %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Exemplo GPL para o software:%s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "O ficheiro mencionado %s não está no pacote : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pacote contém referência a %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "A gerar %s ficheiros..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "O directório %s não existe."
msgid "Creating package..."
msgstr "A criar pacote..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "A compactar o pacote..."
@@ -271,11 +337,11 @@ msgstr "%s não pode estar vazio."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s não pode conter hifens ou espaços."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
@@ -313,10 +379,14 @@ msgstr "Função %s em falta para separar o pacote '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de "
"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -356,16 +426,22 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
"manual e de informação."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para determinar a última %s "
"revisão."
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "A determinar a última revisão de %s..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versão encontrada: %s"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
@@ -442,6 +518,11 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, "
"incluindo os que foram descarregados"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permitir %s ser executado como super-utilizador"
@@ -453,11 +534,8 @@ msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao "
"invés de \"%s\")"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Evitar actualização automática da versão para "
"desenvolvimento %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -496,11 +574,18 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto "
@@ -510,15 +595,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
@@ -544,8 +625,8 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Não tem permissões de escrita para guardar os tarballs fonte em %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s e %s não podem estar ambos especificados"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -587,23 +668,6 @@ msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s."
@@ -616,6 +680,9 @@ msgstr "As permissões do ficheiro não podem ser preservadas."
msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
@@ -634,24 +701,8 @@ msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando a verificação de dependências."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignorando a obtenção de código-fonte -- usando a árvore %s existente"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignorando a validação da integridade do código-fonte -- usando a árvore %s "
"existente"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignorando a extração de código-fonte -- usando a árvore %s existente"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!"
@@ -665,17 +716,14 @@ msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
@@ -698,46 +746,72 @@ msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..."
msgid "Done."
msgstr "Feito."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gerir a lista de chaves confiáveis do pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Adicionar as chaves especificadas (vazio para "
"stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -d, --delete <id(s) de chaves> Remove os ids de chaves especificados"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [keyid(s)] Exportar a keyid especificada ou todas as keyids"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Listar a impressão digital para a keyid "
"especificada ou todas as keyids"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [keyid(s)] Listar a chave especificada ou todas as chaves"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Obter as keyids especificadas"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Atualiza a trustdb do pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Garante que o gestor de chaves está corretamente "
"inicializado"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -746,12 +820,6 @@ msgstr ""
" --config <ficheiro> Usar um ficheiro de configurações "
"alternativo (ao invés de\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <id(s) de chaves> Apresenta um menu para gestão de chaves "
"segundo o ids de chaves"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -759,45 +827,20 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Definir um diretório alternativo para o GnuPG "
"(ao invés\\n de '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import <dir(s)> Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa dados a que o utilizador tem acesso da "
"trustdb.gpg no/s diretório(s)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
" --init Garante que o gestor de chaves está corretamente "
"inicializado"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se "
"necessário"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Listar chaves e as suas assinaturas"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Assinar localmente a keyid especificada"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Recarregar as chaves por omissão a partir dos "
"chaveiros\\n em '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Actualizar a chave especificada ou todas as "
"chaves a partir do servidor de chaves"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
@@ -829,9 +872,6 @@ msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..."
@@ -841,17 +881,18 @@ msgstr "A desactivar as chaves revogadas no chaveiro..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "A desactivar a chave %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "A chave especificada não pôde ser adicionada ao chaveiro gpg."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "A chave especificada não pôde ser removida do chaveiro gpg."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "A chave especificada não pôde ser exportada do chaveiro gpg."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada."
@@ -868,8 +909,11 @@ msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -908,6 +952,9 @@ msgstr "Múltiplas operações especificadas. "
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -931,8 +978,8 @@ msgstr ""
"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto "
"pelo disco.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "ferramenta diff em falta, por favor instale diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados."
@@ -967,11 +1014,14 @@ msgstr "Teste de integridade FALHOU, a reverter para a base de dados antiga."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "A colocar a nova base de dados no lugar..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. A base de dados do pacman foi optimizada."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacote1> <pacote2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Uso: pkgdelta [opções] <pacote1> <pacote2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -983,6 +1033,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opções:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -995,6 +1062,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Ignorando a criação do delta para pacotes pequenos: %s - tamanho %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: '%s' e '%s'"
@@ -1005,11 +1075,14 @@ msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Ambos os pacotes têm a mesma versão: '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "A gerando o delta da versão %s para a versão %s"
msgstr "A gerar o delta da versão %s para a versão %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "O delta não pode ser criado."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Pacote delta maior que o tamanho máximo. A remover."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta gerado: '%s'"
@@ -1032,13 +1105,14 @@ msgstr ""
"\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de "
"comandos.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opções:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta gera e adiciona diferença para a atualização do pacote\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atualizar a lista de ficheiros da base de dados\\n"
@@ -1060,8 +1134,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Por favor continue, não existe nada para ver aqui.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1092,13 +1166,10 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'."
@@ -1109,12 +1180,18 @@ msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "A remover entrada existente '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Incapaz de encontrar o comando gpg! O GnuPG está instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr "A assinar a base de dados..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Falha ao assinar a base de dados do pacote."
@@ -1209,8 +1286,17 @@ msgstr "Nenhum pacote resta, a criar banco de dados vazio."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr "opção desconhecida"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 22:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"
@@ -32,36 +32,15 @@ msgstr "Limpando..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entrando no ambiente %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocolo de download desconhecido %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "O programa de download %s não está instalado."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "\"%s\" retornou um erro fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalando dependências não encontradas..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "\"%s\" falhou em instalar dependências não encontradas."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependências Não Encontradas:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Falha na remoção dependências instaladas."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Obtendo Fontes..."
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"
@@ -74,13 +53,85 @@ msgstr "Baixando %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falha enquanto baixava %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraindo %s com %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha na extração de %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referência não reconhecida: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Criando branch de %s ..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Falha ao criar branch de %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s não é um branch de %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Executando pull de %s ..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Falha ao executar pull de %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Criando cópia de trabalho do repositório %s \"%s\"..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Falha ao criar cópia de trabalho do repositório %s \"%s\""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Clonando repositório %s \"%s\"..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Falha ao baixar o repositório %s \"%s\""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s não é um clone de %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Atualizando repositório %s \"%s\"..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Falha ao atualizar repositório %s \"%s\""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Obtendo fontes..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versão atualizada: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s é pode ser alterado -- pkgver não será atualizado"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "\"%s\" retornou um erro fatal (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalando dependências não encontradas..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "\"%s\" falhou em instalar dependências não encontradas."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependências faltando:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Falha na remoção dependências instaladas."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Gerando checksums para os arquivos fonte..."
msgstr "Gerando somas de verificação para os arquivos fonte..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de "
"aquivo fonte."
"Não foi possível achar o executável %s necessário para gerar somas de "
"verificação de aquivo fonte."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido."
@@ -88,6 +139,9 @@ msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando arquivos fonte com %s..."
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorada"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NÃO ENCONTRADO"
@@ -141,23 +195,23 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Ignorando todas verificações de integridade de arquivo fonte."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Ignorando verificação de checksums de arquivo fonte."
msgstr "Ignorando verificação de somas de verificação de arquivo fonte."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Ignorando verificação de assinaturas PGP de arquivo fonte."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraindo Fontes..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraindo %s com %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Falha na extração de %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Extraindo fontes..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao carregar %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Iniciando %s()..."
@@ -170,26 +224,38 @@ msgstr "Removendo arquivos de documentação..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Expurgando arquivos indesejados..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos binários e bibliotecas..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Removendo arquivos %s..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Removendo diretórios vazios..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Arquivo de entrada %s não está no pacote : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pacote contém referência para %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Comprimindo páginas de man e info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos executáveis e bibliotecas..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Comprimindo binários com %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Não foi possível comprimir o binário : %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Gerando arquivo %s..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "A biblioteca listada em %s não é necessária por arquivo algum: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "A biblioteca listada em %s não possui versão: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto compartilhado: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s"
@@ -200,21 +266,21 @@ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Exemplo para software sob GPL: %s"
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Arquivo de entrada %s não está no pacote : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pacote contém referência para %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Gerando arquivo %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Faltando diretório %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Criando pacote..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Criando pacote \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Adicionando o arquivo %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Gerando arquivo .MTREE ..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compactando pacote..."
@@ -269,11 +335,11 @@ msgstr "%s não pode estar vazio."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contém caracteres inválidos: \"%s\""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s não é permitido conter hifens ou espaços em branco."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s deve ser um decimal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
@@ -309,66 +375,80 @@ msgstr "Faltando a função %s para separar pacote \"%s\""
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"O comando sudo não pôde ser encontrado. O comando su será usado para "
"adquirir privilégios de root."
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para operações de "
"dependências."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o executável %s. Ao invés, %s será usado para "
"obter privilégios de root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação como "
"usuário não-root."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para assinatura de "
"pacotes."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de "
"arquivos fontes."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de "
"checksums de arquivos fontes."
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para validação de "
"somas de verificação de arquivos fontes."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de "
"binários."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação "
"distribuída."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário pelo uso de cache de "
"compilador."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de "
"objetos."
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para remoção símbolos "
"de objetos."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de "
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de "
"páginas man e info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a última "
"revisão de %s."
"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Determinando a última revisão de %s..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versão encontrada: %s"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "uso: %s [opções]"
@@ -439,6 +519,13 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que\n"
" foram baixados"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza\n"
" verificações de integridade"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root"
@@ -451,12 +538,10 @@ msgstr ""
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n"
" de \"%s\")"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Evita atualização automática de versão para "
"desenvolvimento\n"
" %ss"
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -490,10 +575,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
@@ -502,15 +594,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste é um "
"software livre; veja o código fonte para as condições de cópia.\\nNÃO HÁ "
"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s adquirido. Saindo..."
@@ -537,8 +629,8 @@ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
"Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar logs em %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -580,23 +672,6 @@ msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não há chave no seu chaveiro."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
@@ -609,6 +684,9 @@ msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "O uso de %s sem uma função %s está obsoleto."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
@@ -627,23 +705,8 @@ msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando verificação de dependências."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo existente "
"em %s "
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Ignorando extração do fonte -- usando conteúdo existente em %s "
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árvore do %s existente"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!"
@@ -657,17 +720,17 @@ msgstr "Removendo diretório %s existente..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [raiz_da_base_de_dados_do_pacman]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia."
"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
@@ -681,8 +744,8 @@ msgstr ""
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Arquivo lock do pacman foi encontrado. Não é possível rodar enquanto pacman "
"está em execução."
"Arquivo de trava do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto "
"pacman está em execução."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..."
@@ -690,50 +753,86 @@ msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..."
msgid "Done."
msgstr "Feito."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Uso: %s [opções] operação [alvos]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gerencia lista de chaves confiáveis do pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [arquivo(s)] Adiciona as chaves especificadas (vazio p/ "
"stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operações:"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <id-chave(s)> Remove as id-chaves especificadas"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -e, --export [id-chave(s)] Exporta as id-chaves especificadas ou todas"
" -a, --add Adiciona as chaves especificadas"
"\\n (vazio, para entrada padrão)"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Remove as keyids especificadas"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Exporta a keyid especificada ou todas"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [id-chave(s)] Lista impressão digital para as id-chaves\n"
" especificadas ou todas"
" -f, --finger Lista a impressão digital da keyid especificada"
"\\n ou todas"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Lista a keyid especificada ou todas"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
" -l, --list-keys [id-chave(s)]\n"
" Lista as chaves especificadas ou todas"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
" -r, --recv-keys <id-chave(s)>\n"
" Busca as id-chaves especificadas"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Obtém as keyids especificadas"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <assinatura> Verifica o arquivo especificado pela assinatura"
" -v, --verify Verifica arquivos especificados pelas assinaturas"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Exibe versão do programa"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key Apresenta um menu para a tarefa de gerenciamento"
"\\n de chaves de keyids"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Importa pubring.gpg dos diretórios"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importa valores de confiança do proprietário do"
"\\n trustdb.gpg nos diretórios"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Garante que o chaveiro está inicializado\n"
" corretamente"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs Lista as chaves e suas assinaturas"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Assina localmente a keyid especificada"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate Recarrega as chaves padrões dos chaveiros dados"
"\\n em \"%s\""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Atualiza a chave especificada ou todas de um"
"\\n servidor de chaves"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -742,13 +841,6 @@ msgstr ""
" --config <arquivo> Usa um arquivo de configuração alternativo (ao\n"
" invés de \"%s\")"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <id-chave(s)> Exibe um menu para a tarefa de gestão das "
"chaves\n"
" com id-chave(s)"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -756,47 +848,23 @@ msgstr ""
" --gpgdir <diretório> Define um diretório alternativo para GnuPG\n"
" (invés de \"%s\")"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import <diretórios(s)> Importa pubring.gpg a partir do(s) diretórios(s)"
" --keyserver <url-de-servidor>\n"
" Especifica um servidor de chaves para usar,"
"\\n se necessário"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg "
"em\n"
" diretório(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Garante que o chaveiro está inicializado\n"
" corretamente"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Exibe versão do programa"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Especifica um keyserver para usar se necessário"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Falha ao procurar chave pelo nome:"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [id-chave(s)] Lista chaves e suas assinaturas"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <id-chave> Assina localmente a id-chave especificada"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [chaveiro(s)] Recarrega as chaves padrões dos (dados) "
"chaveiros\n"
" em \"%s\""
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [id-chave(s)]\n"
" Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n"
" keyserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Nome da chave é ambíguo:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
@@ -828,9 +896,6 @@ msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importando valores de ownertrust..."
@@ -840,19 +905,17 @@ msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Desabilitando chave %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr ""
"O arquivo de chaves - keyfile - especificado não pôde ser adicionado ao "
"chaveiro gpg."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser adicionado ao chaveiro."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser removida do chaveiro gpg."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser removido do chaveiro."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser exportada do chaveiro gpg."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr ""
@@ -870,8 +933,11 @@ msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada.could not be"
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser assinada localmente."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do keyserver."
@@ -908,6 +974,9 @@ msgstr "Múltiplas operações especificadas."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Favor execute %s com cada operação separadamente."
msgid "No targets specified"
msgstr "Nenhum alvo especificado"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -931,8 +1000,10 @@ msgstr ""
"capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não "
"precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de "
"integridade."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados."
@@ -969,22 +1040,48 @@ msgstr ""
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Substituição por nova base de dados falhou. Verifique nos diretórios %s, %s "
"e %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Uso: pkgdelta [-q] <pacote1> <pacote2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Uso: pkgdelta [opções] <pacote1> <pacote2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"»pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta "
"pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
" pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo "
"delta pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opções:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor remove cores da saída\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size tamanho mínimo de pacote antes que deltas sejam gerados"
"\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size porcentagem do novo pacote acima cujo delta será\n"
" descartado\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -997,6 +1094,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Arquivo de pacote inválido \"%s\"."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Pulando criação de delta para pacote pequeno: %s - tamanho %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Os nomes dos pacotes não coincidem: \"%s\" e \"%s\""
@@ -1012,6 +1112,9 @@ msgstr "Gerando o delta da versão %s para a versão %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "O delta não pôde ser criado."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Pacotes delta maiores do que tamanho máximo. Removendo."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta gerado: \"%s\""
@@ -1033,13 +1136,17 @@ msgstr ""
"Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linah de "
"comando.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opções:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta gera e adiciona delta para atualização de pacote\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new apenas adiciona pacotes que ainda não foram adicionados "
"à\n"
" base de dados\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n"
@@ -1059,8 +1166,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Favor seguir em frente, há nada para ser visto aqui.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor remove cores da saída\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1090,13 +1197,15 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
"dev@archlinux.org>\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
"\\n\n"
"\\n\n"
"Este é um software livre; veja o fonte para as condições de cópias.\\n\n"
"NÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida em lei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote \"%s\"."
@@ -1107,12 +1216,18 @@ msgstr "Adicionando registro de \"deltas\": %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removendo entrada existente \"%s\"..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Removendo arquivos deltas vazios ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário gpg! O GnuPG está instalado?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Assinando base de dados..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Criado arquivo de assinatura \"%s\""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Falha em assinar base de dados de pacotes."
@@ -1150,7 +1265,7 @@ msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Arquivo de pacotes antigo não encontrado: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Falha na aquisição do arquivo de lock: %s."
msgstr "Falha na aquisição do arquivo de trava: %s."
msgid "Held by process %s"
msgstr "Contido pelo processo %s"
@@ -1208,8 +1323,17 @@ msgstr "Nenhum pacote restante, criando base de dados vazia."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "opção %s requer um argumento\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opção não reconhecida"
msgid "invalid option"
msgstr "opção inválida"
msgid "option requires an argument"
msgstr "opção requer um argumento"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opção \"%s\" não permite um argumento"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opção \"%s\" requer um argumento"

View File

@@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011, 2012.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011, 2012.
# Arthur <arthur.titeica@gmail.com>, 2013.
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011-2012.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
"pacman/language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"
"2:1));\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISMENT:"
@@ -33,36 +34,15 @@ msgstr "Se curăță..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Se intră în mediul %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Se abandonează..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Se instalează dependențele lipsă..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Dependențe lipsă:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Se preiau surse..."
msgid "Found %s"
msgstr "Am găsit %s"
@@ -75,6 +55,78 @@ msgstr "Se descarcă %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Eșec în timpul descărcării %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Se extrage %s cu %s..."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Referință nerecunoscută: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Se ramifică %s ..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Eșec la ramificarea %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s nu este o ramificație a %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Se preia %s ..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Eșec la preluarea %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Se creează o copie de lucru a depozitului %s %s ..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Eșec la crearea copiei de lucru a depozitului %s %s"
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Se clonează depozitul %s %s..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Eșec la descărcarea depozitului %s %s"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nu este o clonă a %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Se actulizează depozitul %s %s ..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Eșec la actualizarea depozitului %s %s"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Se obțin sursele..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Versiune actualizată: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s nu poate fi modificat -- pkgver nu va fi actualizat"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Se instalează dependențele lipsă..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dependențe lipsă:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..."
@@ -89,6 +141,9 @@ msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..."
msgid "Skipped"
msgstr "Sărit"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NU SE GĂSEȘTE"
@@ -147,18 +202,18 @@ msgstr "Se sare peste verificările sumelor de control ale fișierelor sursă."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Se sare peste verificările semnăturilor PGP ale fișierelor sursă."
msgid "Extracting Sources..."
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Se extrag sursele..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Se extrage %s cu %s..."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Eșec la extragerea %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "S-a produs o eroare în %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Eșec la schimbarea directorului %s"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Eșec la includerea %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Se pornește %s()..."
@@ -171,6 +226,18 @@ msgstr "Se elimină fișierele doc..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Se curăță fișierele nedorite..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Se elimină %s fișiere..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Se elimină directoarele goale..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Fișierul din intrarea %s nu este în pachet: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pachetul conține referințe către %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Se comprimă paginile man și info..."
@@ -178,20 +245,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Se elimină %s fișiere..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Se elimină directoarele goale..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Se comprimă binarele cu %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nu s-a putut comprima binarul: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Se generează fișierul %s..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Biblioteca listată în %s nu este cerută de niciun fișier: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Librăria listată în %s nu are nicio versiune: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Biblioteca listată în %s nu este un obiect partajat: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s"
@@ -202,21 +269,21 @@ msgstr "Vă rugăm să adaugați o linie de licență la %s dvs!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Fișierul din intrarea %s nu este în pachet: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pachetul conține referințe către %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Se generează fișierul %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Lipsește directorul %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Se creează pachetul..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Se generează fișierul .MTREE..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Se comprimă pachetul..."
@@ -271,11 +338,11 @@ msgstr "%s nu este permis să fie gol."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "Nu este permis ca %s să conțină cratime sau spații."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s trebuie să fie o zecimală"
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s trebuie să fie un întreg."
@@ -311,9 +378,16 @@ msgstr "Lipsește funcția %s pentru pachetul împărțit '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Pachetul cerut %s nu este furnizat în %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Binarul %s necesar pentru operații cu dependențe nu poate fi găsit."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root."
"Binarul %s nu poate fi găsit. Se va folosi %s pentru a obține drepturi "
"administrative."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -351,15 +425,25 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit (folosește %s pentru a suprascrie)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru determinarea ultimei revizii %s."
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Se determină ultima revizie %s..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versiune găsită: %s"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
"suprascrie)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
@@ -432,6 +516,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Permite %s să ruleze ca root"
@@ -442,11 +533,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în "
"dezvoltare."
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -480,10 +568,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni pot fi promovate la %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalează pachetul ca pachet instalat neexplicit."
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
@@ -491,15 +586,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă % nu este specificat, %s va căuta '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nAcest "
"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ "
"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de copiere.\\nNu "
"există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Ieșim..."
@@ -525,8 +620,8 @@ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Nu ai permisie de scriere pentru a salva archiva cu surse in %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s și %s nu pot fi ambele specificate"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Nu aveți drepturi de scriere pentru a stoca înregistrări în %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -569,26 +664,6 @@ msgstr "Cheia %s nu există în inelul tău de chei."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit (folosește %s pentru a suprascrie)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
"suprascrie)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s."
@@ -601,6 +676,9 @@ msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Folosirea %s fără o funcție %s nu mai este aprobată."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
@@ -620,22 +698,8 @@ msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s nu a fost găsit în %s; se sare peste verificările dependențelor."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Se sare peste preluarea surselor -- se folosește arborele %s existent"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Se sare peste verificările de integritate -- se folosește arborele %s "
"existent"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Se sare peste extragerea sursei -- se folosește arborele %s existent"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se folosește arborele %s existent"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!"
@@ -649,17 +713,17 @@ msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Utilizare: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere."
"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nAcesta este un program liber; Vezi sursa pentru condiții de copiere."
"\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s nu există sau nu este un director."
@@ -683,42 +747,85 @@ msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..."
msgid "Done."
msgstr "Gata."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni] operație [ținte]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrează lista de chei de încredere a pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operații:"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [fișier(e)] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
" -a, --add Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Elimină keyid-urile specificate"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [IDcheie] Exportă cheile specificate sau toate"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export Exportă keyid-urile specificate sau pe toate"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [IDcheie] Afișează amprenta pentru cheile specificate sau "
"toate"
" -f, --finger Afișează amprentele pentru keyid-urile "
"specificate sau pentru toate"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Afișează cheile specificate sau pe toate"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [IDcheie] Enumeră cheile specificate sau toate"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <IDcheie> Obține cheile specificate"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Obține keyid-urile specificate"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <semnătură> Verifică fișierul specificat cu semnătura"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify Verifică fișierele specificate de semnături"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Afișează versiunea programului"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key Afișează un meniu pentru operațiuni de "
"administrare a cheilor după keyid-uri."
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Importă pubring.gpg din director"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importă valorile nivelurilor de încredere a "
"deținătorilor din trustdb.gpg din director"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de "
"chei"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs Afișează cheile și semnăturile lor"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Semnează local keyid-urile specificate"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate Reîncarcă cheile implicite din fișierele de chei"
"\\n din '%s''"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Actualizează cheile specificate sau toate cheile "
"de la un server de chei."
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -727,12 +834,6 @@ msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier de configurare alternativ "
"(în loc de\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <IDcheie> Afișează un meniu pentru administrarea cheii în "
"funcție de ID-uri"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -740,44 +841,21 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Alege un director alternativ pentru GnuPG (în "
"loc de\\n of '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import <director> Importă pubring.gpg din directorul specificat."
" --keyserver <url-server> Specifică un server de chei, dacă este necesar"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <director(oare))> Importă valorile de încredere ale "
"deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de "
"chei"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Afișează versiunea programului"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Specifică un server de chei, dacă e necesar"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Eșec la căutarea cheii după nume:"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [IDcheie] Enume cheile și semnăturile lor"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <IDcheie> Semnează local cheile specificate"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [inel de chei] Reîncarcă cheile implicite din inelul de chei"
"\\n (specificat) în '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile "
"de la un server de chei."
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Numele cheii este ambiguu:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Cheia identificată de %s nu poate fi găsită local."
@@ -809,9 +887,6 @@ msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Se semnează local cheile de încredere din inelul de chei..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Se semnează local cheia %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..."
@@ -821,17 +896,17 @@ msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut adăuga în inelul de chei."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Un fișier cheie nu a putu fi adăugat la inelul de chei."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut elimina din inelul de chei."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "O cheie specificată nu a putut fi elimina din inelul de chei."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut exporta din inelul de chei."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "O cheie specificată nu a putut fi exporta din inelul de chei."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Amprenta unei chei specificate nu s-a putut determina."
@@ -848,8 +923,11 @@ msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "O cheia specificată nu s-a putut semna local."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Se semnează local cheia %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nu a putut fi semnat local."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Cheia specificată nu s-a putut prelua corect de la un server de chei."
@@ -885,6 +963,9 @@ msgstr "Multiple operații specificate."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat."
msgid "No targets specified"
msgstr "Niicio țintă specificată"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -908,8 +989,8 @@ msgstr ""
"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu "
"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "unealta diff nu a fost găsită; te rog să instalezi diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea integrității."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@@ -945,11 +1026,16 @@ msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Se rotește baza de date în loc..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"înlocuirea pentru noua bază de date a eșuat. Verifică directoarele %s, %s, "
"și %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Utilizare: pkgdelta [-q] <pachet1> <pachet2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Utilizare: pkgdelta [opțiuni] <pachet1> <pachet2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -961,6 +1047,27 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opțiuni:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimalizează rezultatul\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor nu colora mesajele de output\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size sunt generate pachetele de dimensiune minimă înainte de "
"delta\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size procentaj din noul pachet peste care delta va fi anulat"
"\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -973,6 +1080,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Se omite crearea delta pentru pachet mic: %s - mărime %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Numele pachetelor nu corespund : '%s' și '%s'"
@@ -988,6 +1098,9 @@ msgstr "Se generează delta de la versiunea %s la versiunea %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Nu s-a putut crea delta."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Pachet delta mai mare ca dimensiunea maximă. Se elimină."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Delta generat: '%s'"
@@ -1007,13 +1120,14 @@ msgstr ""
"repo-add va actualiza o baza de date de pachete prin citirea unei fișier "
"pachet.\\nMultiple pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opțiuni:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta generează și adaugă delta pentru actualizare pachet\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr " -n, --new adaugă doar pachetele care nu sunt deja în baza de date\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n"
@@ -1033,8 +1147,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Mergi mai departe, nu e nimic de văzut aici.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimalizează rezultatul\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor nu colora mesajele de output\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign semnează baza de date cu GnuPG după actualizare\\n"
@@ -1065,12 +1179,12 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de "
"Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>\\n\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de "
"copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -1082,12 +1196,18 @@ msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Se înlătură fișierul delta gol ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nu s-a putut găsi binarul gpg! Este GnuPG instalat?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Se semnează baza de date..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "S-a creat fișierul de semnătură '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Eșec la semnarea bazei de date."
@@ -1181,8 +1301,17 @@ msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "opțiunea '%s' este ambiguă; posibilități:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opțiune nerecunoscută"
msgid "invalid option"
msgstr "opțiune invalidă"
msgid "option requires an argument"
msgstr "opțiunea necesită un argument"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "opțiunea '%s' nu permite un argument"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opțiunea '%s' necesită un argument"

View File

@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 03:19+0000\n"
"Last-Translator: AlexanderR <alexander.r@gmx.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"
@@ -33,35 +33,14 @@ msgstr "Очистка... "
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Вход в окружение %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Преждевременный выход..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Программа для закачки %s не установлена."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Установка недостающих зависимостей... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Недостающие зависимости:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Получение исходных файлов..."
msgstr "Программа для скачивания %s не установлена."
msgid "Found %s"
msgstr "Найден %s"
@@ -75,11 +54,85 @@ msgstr "Загрузка %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Извлечение %s с помощью %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Установка недостающих зависимостей... "
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr "Невозможно найти %s (требуется для генерации контрольных сумм)."
msgstr ""
"Невозможно найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходного "
"файла."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
@@ -87,6 +140,9 @@ msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ НАЙДЕНО"
@@ -101,8 +157,8 @@ msgstr "Один или более файлов не прошли проверк
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в source"
"()."
"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в массиве "
"source."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Проверки целостности не выполняются."
@@ -138,7 +194,7 @@ msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Убедитесь, что вы действительно доверяете им."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Пропуск всех проверок контрольных сумм."
msgstr "Пропуск всех проверок целостности исходных файлов."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Пропуск провероки контрольных сумм исходных файлов."
@@ -146,18 +202,18 @@ msgstr "Пропуск провероки контрольных сумм исх
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Пропуск провероки PGP подписей исходных файлов."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Распаковка исходных файлов..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Извлечение %s с помощью %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Произошел сбой в %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Запускается %s()..."
@@ -170,26 +226,38 @@ msgstr "Удаление файлов документации... "
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Удаление ненужных файлов..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Удаление %s файлов..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Удаление пустых каталогов..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s файл не содержится в пакете : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакет содержит ссылку на %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Сжатие бинарных файлов с помощью %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Не удалось сжать бинарные фалйлы: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Создание файла %s..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не удалось найти библиотеку указанную в %s: %s"
@@ -200,21 +268,21 @@ msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Пример для софта под лицензией GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s файл не содержится в пакете : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакет содержит ссылку на %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Создание файла %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Отсутствует каталог %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Создание пакета... "
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Добавление файла %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Архивируется пакет... "
@@ -246,7 +314,7 @@ msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие исходного пакета..."
msgstr "Сжатие пакета с исходниками..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
@@ -269,11 +337,11 @@ msgstr "%s не должен быть пустым."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не должен начинаться с дефиса."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "в %s дефисы не допускаются."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s должно быть целым числом"
@@ -308,8 +376,14 @@ msgstr "Пропущена %s функция для разделения пак
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Запрашиваемый пакет %s не представлен в %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -354,16 +428,21 @@ msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и "
"info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения последей "
"версии в %s."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Определяется последняя версия в %s..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте %s для перезаписи)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Найдена версия: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]"
@@ -435,6 +514,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root"
@@ -445,11 +529,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для пакетов "
"в разработке %ss"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -482,11 +563,18 @@ msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исход
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
@@ -494,7 +582,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -523,9 +611,11 @@ msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранит
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
"У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами "
"в %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s и %s не могут использоваться вместе"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -562,32 +652,16 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s содержит символы %s и не может быть включен."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключа %s не содержится в ващей связке ключей."
msgstr "Ключа %s не содержится в вашей связке ключей."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Нет ключа в Вашей связке."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте %s для перезаписи)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)"
msgstr "Нет ключа в вашей связке ключей."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s."
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr "Перепаковка без использования функцции %s устарела."
msgstr "Перепаковка без использования функции %s устарела."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены."
@@ -595,6 +669,9 @@ msgstr "Права доступа к файлам могут быть не со
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)"
@@ -613,23 +690,8 @@ msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависи
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s не найден в %s; пропуск проверки зависимостей."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
"Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!"
@@ -643,11 +705,11 @@ msgstr "Удаление существующего каталога %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Сборка завершена: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -672,56 +734,80 @@ msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обнов
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Добавить указанные ключи (для чтения из stdin "
"ничего не указывайте)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <ключ(и)> Удалить указанные ключи"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [ключ(и)] Экспортировать указанные или все ключи"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys <ключ(и)> Показать указанные или все ключи"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Получить указанный(е) ключи"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Обновить базу доверия pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <подпись> Проверить файл указанный подписью"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Показать версию программы"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Убедиться, что связка ключей правильно "
"инициализирована"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <файл> Использовать другой конфиг (вместо"
" --config <файл> Использовать другой конфигурационный файл (вместо"
"\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка "
"ключей"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -729,33 +815,19 @@ msgstr ""
" --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG"
"\\n (вместо '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Показать версию программы"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Указать сервер ключей, если необходимо"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@@ -778,7 +850,7 @@ msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Использовать '%s' для генерации закрытого ключа."
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr ""
msgstr "Файлы связок ключей не найдены в %s."
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Файл с ключами %s отсутсвует."
@@ -787,31 +859,28 @@ msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Добавление ключей из файла %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr ""
msgstr "Импорт значений доверия владельцам..."
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr ""
msgstr "Отсоединение отозванного ключа от связки."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Блокировка ключа %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr ""
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Указанный файл-ключ не может быть добавлен в связку ключей"
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Указанный ключ не может быть удален из связки ключей"
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
msgstr "Ключ, определенный %s не может быть отредактирован"
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Указанный ключ не может быть экспортирован из связки ключей"
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа."
@@ -823,12 +892,15 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Не удалось импортировать %s: файл не существует."
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr ""
msgstr "Указанный ключ не может быть отображен"
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgstr "Указанная подпись не может быть отображена"
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локальное подписывание ключа %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -838,7 +910,7 @@ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "Указанный локальный ключ не удалось обновить с сервера ключей."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr ""
msgstr "Подпись, идентифицированная %s, не может быть проверена."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Обновление таблицы доверия..."
@@ -853,7 +925,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "для выполнения этой операции запустите %s от имени суперпользователя."
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr ""
msgstr "%s файл настроек '%s' не найден."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)"
@@ -862,6 +934,9 @@ msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Указанно несколько операций"
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Пожалуйста, запустите %s раздельно с каждой операцией"
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
@@ -887,8 +962,8 @@ msgstr ""
"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо "
"поверхности диска.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
@@ -925,11 +1000,14 @@ msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО,
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Возвращение базы данных на место..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Используйте: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Использование: pkgdelta [параметры] <пакет1> <пакет2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -941,6 +1019,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Опции:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet минимизировать вывод\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -953,11 +1048,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неверный файл пакета '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Пропуск создания дельты для малых пакетов: %s - размер %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Имена пакетов не соответствуют : '%s' и '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Архитектура пакета не соответствуют : '%s' и '%s'"
msgstr "Архитектуры пакетов не соответствуют : '%s' и '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Оба пакета имеют одинаковую версию : '%s'"
@@ -968,6 +1066,9 @@ msgstr "Создание дельты с версии %s до версии %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Дельта не может быть создана."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Дельта пакет больше максимального размера. Удаление."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Сгенерирована дельта: '%s'"
@@ -978,65 +1079,78 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgstr "Использование: repo-add [параметры] <путь-к-БД> <package|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgstr ""
"repo-add обновит базу данных пакетов при чтении файла пакета.\\nВ командной "
"строке для добавления может быть указано несколько пакетов.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta сгенерировать и добавить дельту для обновления пакета\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
msgstr " -f, --files обновить список файлов базы данных\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Использование: repo-remove [параметры] <путь-к-БД> <packagename|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\n"
" в командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\n"
"несколько пакетов в командной строке.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
msgstr "Не обращайте внимания, здесь ничего нет.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
" -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <key> использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
msgstr " -v, --verify проверить подпись базы данных перед обновлением\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных "
"параметров.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нет записи в базы данных для пакета '%s'."
msgstr "Нет записи в базе данных для пакета '%s'."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s"
@@ -1044,12 +1158,18 @@ msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не найден gpg! Установлен пакет GnuPG?"
msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Подписывание базы данных..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Не удалось подписать базу данных."
@@ -1057,7 +1177,7 @@ msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Проверка подписи базы данных..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
msgstr "Подписи не найдены, проверка пропускается."
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Проверка подписи базы пакетов завершена."
@@ -1072,10 +1192,10 @@ msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Запись для '%s' уже существует"
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr ""
msgstr "Неверная подпись у файла пакета: '%s'."
msgid "Adding package signature..."
msgstr ""
msgstr "Добавление подписи пакета..."
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Подсчёт хешсумм..."
@@ -1093,7 +1213,7 @@ msgid "Held by process %s"
msgstr "Удерживается процессом %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а."
msgstr "Файл репозитория '%s' не подходит для базы данных pacman'а."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Извлечение базы данных во временный каталог..."
@@ -1143,8 +1263,17 @@ msgstr "Не осталось пакетов, создание пустой ба
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr "неизвестный параметр"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -3,25 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011, 2012.
# <archetyp@linuxmail.org>, 2013.
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012.
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 07:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 08:52+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVANIE:"
msgstr "UPOZORNENIE:"
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
@@ -32,36 +33,15 @@ msgstr "Prebieha čistenie..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Vstupujem do prostredia %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Prebieha rušenie..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Chýbajúce závislosti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Získavam zdrojové súbory..."
msgid "Found %s"
msgstr "Nájdený %s"
@@ -75,6 +55,78 @@ msgstr "Sťahujem %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Vetvím %s..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Chyba počas vetvenia %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s nie je vetvou  %s"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Sťahujem %s"
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Vytváram pracovnú kópiu %s %s repozitára..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Chyba pri vytváraní pracovnej kópie %s %s repozitára"
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Vytváram klon %s %s repozitára..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s %s repozitára"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s nie je klonom %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Aktualizujem %s %s repozitár..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Získavam zdrojové súbory..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Aktualizovaná verzia: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s nie je zapisovateľný -- pkgver nebude aktualizovaná"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Chýbajúce závislosti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."
@@ -89,6 +141,9 @@ msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..."
msgid "Skipped"
msgstr "Preskočené"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENÁJDENÝ"
@@ -146,18 +201,18 @@ msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru."
msgid "Extracting Sources..."
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Chyba nastala v %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Chyba pri zmene adresára %s"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spúšťam %s()..."
@@ -170,6 +225,18 @@ msgstr "Odstraňujem doc súbory..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstraňujem %s súborov..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s vstupný súbor nie je v balíčku: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."
@@ -177,20 +244,20 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Odstraňujem %s súborov..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimujem binárne súbory pomocou %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nemožno vykonať kompresiu binárneho súboru: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generujem súbor %s..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Knižnica vedená v %s nie je požadovaná žiadnym súborom: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Knižnica vedená v %s nemá číslo verzie: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Knižnica vedená v %s nie je zdieľaným objektom: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s"
@@ -201,21 +268,21 @@ msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Príklad pre software s licenciou GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s vstupný súbor nie je v balíčku: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Generujem súbor %s..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chýba adresár %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváram balíček..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridávam súbor %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Generujem .MTREE súbor..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..."
@@ -270,11 +337,11 @@ msgstr "%s nemôže byť prázdne."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmie obsahovať pomlčky alebo medzery."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s musí byť dekadické."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí byť celé číslo."
@@ -309,8 +376,15 @@ msgstr "Chýba %s funkcia pre rozdelenie balíčka '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
@@ -344,16 +418,21 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s "
"revízie."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nájdená verzia: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
@@ -420,6 +499,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Umožni %s spustiť ako užívateľ root"
@@ -430,10 +515,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
" --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -466,10 +549,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"
@@ -477,16 +567,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
"org&gt;.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet &lt;jvinet@zeroflux.org&gt;.\\n"
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
@@ -512,8 +601,8 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis log súborov do %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -555,22 +644,6 @@ msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie %s."
@@ -583,6 +656,9 @@ msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Používanie %s bez %s funkcie je zavrhnuté."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
@@ -601,20 +677,8 @@ msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s nebol nájdený v %s; preskakujem kontrolu závislostí."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci %s strom"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používam existujúci %s strom"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"
@@ -628,18 +692,18 @@ msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Použitie: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
"org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
"povoleného zákonom.\\n"
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
"\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
@@ -659,44 +723,82 @@ msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Použitie: %s [voľby] operácia [ciele]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr "Operácie:"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný "
" -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný "
"vstup)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <id_kľúča(ov)> Odstráň zadané id kľúča/ov"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Odstráň uvedené kľúče"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [id_kľúča(ov)] Exportuj zadané alebo všetky kľúče"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Exportuj zadané alebo všetky kľúče"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
" -f, --finger Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Zobraz zadané alebo všetky kľúče"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [id_kľúča(ov)] Zobraz zadané alebo všetky kľúče"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <id_kľúča(ov)> Stiahni zadané kľúče"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) "
"pacmana."
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <podpis> Over súbor zadaný podpisom"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify Over súbor(y) špecifikované podpismi"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg "
"v zadaných adresároch"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs Zobraz kľúče a ich podpisy"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
"kľúčeniek\\n v '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera "
"s kľúčmi"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -705,10 +807,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto"
"\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <id_kľúča(ov)> Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -716,42 +814,21 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto"
"\\n '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <adresár(e)> Importuj pubring.gpg z adresárov"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <adresár(e)> Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb."
"gpg v zadaných adresároch."
" --keyserver <server-url> Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [id_kľúča(ov)] Zobraz kľúče a ich podpisy"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať kľúč podľa mena:"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokálne podpíš uvedený kľúč"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných "
"kľúčeniek\\n v '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo "
"servera s kľúčmi"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Meno kľúča nie je jednoznačné:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne."
@@ -783,9 +860,6 @@ msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..."
@@ -795,17 +869,17 @@ msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do gpg kľúčenky."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z gpg kľúčenky."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z gpg kľúčenky."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča."
@@ -822,8 +896,11 @@ msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Zadaný kľúč nemohol byť lokálne podpísaný."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov."
@@ -858,6 +935,9 @@ msgstr "Bolo zadaných viacero operácií."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne."
msgid "No targets specified"
msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -879,8 +959,8 @@ msgstr ""
"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff nebol nájde, prosím nainštalujte diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie integrity."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
@@ -915,11 +995,14 @@ msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Zlyhalo nahradenie novou databázou. Overte adresáre %s, %s a %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Použitie: pkgdelta [voľby] <balíček1> <balíček2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -931,6 +1014,27 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Voľby:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor odstráni kolorizáciu z výstupu\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená "
"delta\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty "
"zamietnuté\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -943,6 +1047,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Preskakujem vytváranie delty pre malý balíček: %s - veľkosť %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"
@@ -958,6 +1065,9 @@ msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta balíčka väčšia ako maximálna veľkosť. Odstraňujem."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'"
@@ -977,13 +1087,15 @@ msgstr ""
"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa "
"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Voľby:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
" -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n"
@@ -1004,8 +1116,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor vypne kolorizáciu výstupu\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n"
@@ -1029,14 +1141,14 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
"org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
"povoleného zákonom.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."
@@ -1047,12 +1159,18 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Odstraňujem prázdne súbory delta..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Podpisujem databázu ..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Vytvorený súbor s podpisom '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepodarilo sa podpísať databázu balíčkov."
@@ -1146,8 +1264,17 @@ msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "voľba '%s' nie je jednoznačná; možnosti:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "neznáma možnosť"
msgid "invalid option"
msgstr "neplatná voľba"
msgid "option requires an argument"
msgstr "voľba vyžaduje argument"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "voľba '%s' neumožňuje argument"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "voľba '%s' vyžaduje argument"

1202
scripts/po/sl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"
@@ -32,36 +32,15 @@ msgstr "Чистим..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Улазим у %s окружење..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Одустајем..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Недостајуће зависности:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Добављам изворе..."
msgid "Found %s"
msgstr "Нађох %s"
@@ -74,6 +53,78 @@ msgstr "Преузимам %s"
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Грешка при преузимању %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... "
@@ -88,6 +139,9 @@ msgstr "Наведен је несиправан алгоритам провер
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НИЈЕ НАЂЕН"
@@ -146,18 +200,18 @@ msgstr "Прескачем оверу контролних сума изворн
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Прескачем оверу ПГП потписа изворних фајлова."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Распакујем изворе..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "До грешке је дошло у %s(),"
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Покрећем %s()"
@@ -170,26 +224,38 @@ msgstr "Уклањам фајлове документације..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Уклањам нежељене фајлове..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Уклањам %s фајлове..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s фајл уноса није у пакету : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Компресујем бинарне фајлове помоћу %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Не могу да компресујем бинарни фајл: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Стварам %s фајл...."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не мофу да нађем библиотеку набројану у %s: %s"
@@ -200,21 +266,21 @@ msgstr "Додајте линију лиценце у %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛ-ом: %s"
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s фајл уноса није у пакету : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Стварам %s фајл...."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Недостаје %s фасцикла."
msgid "Creating package..."
msgstr "Правим пакет..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додајем фајл %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресујем пакет..."
@@ -269,11 +335,11 @@ msgstr "%s не сме бити празно."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не сме почињати цртицом."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "Није дозвољено да %s садржи цртице или размак."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s мора бити цео број."
@@ -308,9 +374,14 @@ msgstr "Недостаје функција %s за дељење пакета
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -347,16 +418,21 @@ msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
"страница."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s "
"ревизије."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Нађена верзија: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]"
@@ -423,6 +499,11 @@ msgid ""
"sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Дозволи покретање %s као корени корисник"
@@ -432,11 +513,8 @@ msgstr " --check Покерни функцију %s у %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
"скрипте."
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -468,10 +546,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Не овоеравај изворне фајлове
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
@@ -479,7 +564,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -509,8 +594,8 @@ msgstr "немате дозволу уписа да би сачували пре
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено."
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -552,22 +637,6 @@ msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење."
@@ -580,6 +649,9 @@ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
@@ -598,20 +670,8 @@ msgstr "Проверавам зависности градње..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности"
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s није нађен у %s, прескачем провере зависности."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће %s стабло"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Прескачем провере интегритета извора -- користим постојеће %s стабло"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће %s стабло"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!"
@@ -625,11 +685,11 @@ msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -653,40 +713,70 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управљај пакменовим списком поверљивих кључева"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] Додај наведене кључеве (празно за стдиз)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Обриши наведене ид-ове кључева"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Извези наведене или све ид-ове кључева"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Наброји наведене или све кључеве"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Добави наведене ид-ове кључева"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ажурирај пакменову базу поверљивих"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <signature> Овери потписом наведени фајл"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -695,10 +785,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Користи алтернбативни фајл поставки уместо"
"\\n „%s“)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Прикажи мени за управљање ид-овима кључева"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -706,42 +792,20 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо"
"\\n „%s“)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Увози pubring.gpg из фасцикле или фасцикли"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg "
"из фасцикле или фасцикли."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
" --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је "
"потребан"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Наброј кључеве и њихове потписе"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Локално потпиши наведене ид-ове кључева"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) "
"привезака\\n у „%s“"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са "
"сервера."
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
@@ -773,9 +837,6 @@ msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Увозим вредности поверења власника..."
@@ -785,16 +846,16 @@ msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привес
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -812,7 +873,10 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -848,6 +912,9 @@ msgstr "Наведено је више операција."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -870,8 +937,8 @@ msgstr ""
"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да "
"се помера.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе."
@@ -906,11 +973,14 @@ msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам с
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Ротирам базе на место..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Употреба: pkgdelta [-q] <пакет1> <пакет2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -922,6 +992,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Опције:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet смањи доживљај\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -934,6 +1021,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Имена пакета се не поклапају: „%s“ и „%s“"
@@ -949,6 +1039,9 @@ msgstr "Правим делту са верзије %s на верзију %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Не могах да направим делту."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr ""
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Направих делту: „%s“"
@@ -967,12 +1060,13 @@ msgid ""
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgstr "Опције:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta направи и додај делту за надоградњу пакета\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files ажурирај списак фајлова базе\\n"
@@ -988,8 +1082,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet смањи доживљај\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign потпиши базу помоћу ГнуПГ након ажурирања\\n"
@@ -1012,7 +1106,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -1026,12 +1120,18 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли је ГнуПГ инсталиран?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Потписујем базу..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Неуспело потписивање базе пакета."
@@ -1125,8 +1225,17 @@ msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим пра
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr "непозната опција"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENjE:"
@@ -32,36 +32,15 @@ msgstr "Čistim..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Ulazim u %s okruženje..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Odustajem..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Nedostajuće zavisnosti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Dobavljam izvore..."
msgid "Found %s"
msgstr "Nađoh %s"
@@ -74,6 +53,78 @@ msgstr "Preuzimam %s"
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... "
@@ -88,6 +139,9 @@ msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NIJE NAĐEN"
@@ -146,18 +200,18 @@ msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Raspakujem izvore..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Do greške je došlo u %s(),"
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pokrećem %s()"
@@ -170,26 +224,38 @@ msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Uklanjam %s fajlove..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresujem binarne fajlove pomoću %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Ne mogu da kompresujem binarni fajl: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Stvaram %s fajl...."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Ne mofu da nađem biblioteku nabrojanu u %s: %s"
@@ -200,21 +266,21 @@ msgstr "Dodajte liniju licence u %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Primer za softver pod OJL-om: %s"
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Stvaram %s fajl...."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Nedostaje %s fascikla."
msgid "Creating package..."
msgstr "Pravim paket..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem fajl %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresujem paket..."
@@ -269,11 +335,11 @@ msgstr "%s ne sme biti prazno."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s mora biti ceo broj."
@@ -308,9 +374,14 @@ msgstr "Nedostaje funkcija %s za deljenje paketa „%s“"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -347,16 +418,21 @@ msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
"stranica."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s "
"revizije."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Nađena verzija: %s"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
@@ -424,6 +500,11 @@ msgid ""
"sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Dozvoli pokretanje %s kao koreni korisnik"
@@ -433,11 +514,8 @@ msgstr " --check Pokerni funkciju %s u %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s "
"skripte."
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -469,10 +547,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Ne ovoeravaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
@@ -480,7 +565,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -510,8 +595,8 @@ msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno."
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -553,22 +638,6 @@ msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje."
@@ -581,6 +650,9 @@ msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
@@ -599,20 +671,8 @@ msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti"
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!"
@@ -626,11 +686,11 @@ msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -654,40 +714,70 @@ msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Upravljaj pakmenovim spiskom poverljivih ključeva"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] Dodaj navedene ključeve (prazno za stdiz)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Obriši navedene id-ove ključeva"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Nabroji navedene ili sve ključeve"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Dobavi navedene id-ove ključeva"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pakmenovu bazu poverljivih"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <signature> Overi potpisom navedeni fajl"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -696,11 +786,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Koristi alternbativni fajl postavki umesto"
"\\n „%s“)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -708,42 +793,20 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto"
"\\n „%s“)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb."
"gpg iz fascikle ili fascikli."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
" --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je "
"potreban"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Nabroj ključeve i njihove potpise"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) "
"privezaka\\n u „%s“"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa "
"servera."
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
@@ -775,9 +838,6 @@ msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..."
@@ -787,16 +847,16 @@ msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -814,7 +874,10 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -850,6 +913,9 @@ msgstr "Navedeno je više operacija."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -872,8 +938,8 @@ msgstr ""
"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da "
"se pomera.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze."
@@ -908,11 +974,14 @@ msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rotiram baze na mesto..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Završeno. Vaša pakmenova baza je optimizovana."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Upotreba: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -924,6 +993,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcije:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -936,6 +1022,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Imena paketa se ne poklapaju: „%s“ i „%s“"
@@ -951,6 +1040,9 @@ msgstr "Pravim deltu sa verzije %s na verziju %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Ne mogah da napravim deltu."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr ""
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Napravih deltu: „%s“"
@@ -969,12 +1061,13 @@ msgid ""
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgstr "Opcije:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files ažuriraj spisak fajlova baze\\n"
@@ -990,8 +1083,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign potpiši bazu pomoću GnuPG nakon ažuriranja\\n"
@@ -1014,7 +1107,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -1028,12 +1121,18 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Potpisujem bazu..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Neuspelo potpisivanje baze paketa."
@@ -1127,8 +1226,17 @@ msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr "nepoznata opcija"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Kim Svensson <ks@linux.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING: "
@@ -31,36 +31,15 @@ msgstr "Städar upp..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerar saknade beroenden..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden"
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Saknade Beroenden:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Hämtar Källor..."
msgid "Found %s"
msgstr "Hittade %s"
@@ -73,6 +52,78 @@ msgstr "Laddar ner %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraherar %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr ""
msgid "Branching %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while branching %s"
msgstr ""
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr ""
msgid "Pulling %s ..."
msgstr ""
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr ""
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr ""
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr ""
msgid "Retrieving sources..."
msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerar saknade beroenden..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden"
msgid "Missing dependencies:"
msgstr ""
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler."
@@ -85,6 +136,9 @@ msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerar källfiler med %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "HITTADES INTE"
@@ -142,18 +196,18 @@ msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens kontrollsumma."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens PGP signatur."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Extraherar Källor..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Extraherar %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
msgid "Extracting sources..."
msgstr ""
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Ett fel uppstod i %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr ""
msgid "Failed to source %s"
msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Startar %s()..."
@@ -166,26 +220,38 @@ msgstr "Tar bort doc filer..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Rensar oönskade filer..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Raderar %s filer..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Tar bort tomma katalaoger..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketet innehåller referens till %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimerar man och info sidor..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerar binära filer med %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Kunde inte komprimera binära filer: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Skapar %s fil..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kan inte finna programbibliotek listade i %s: %s"
@@ -196,21 +262,21 @@ msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Exempel för GPL programvara: %s"
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paketet innehåller referens till %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Skapar %s fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Saknar %s mapp."
msgid "Creating package..."
msgstr "Skapar paket..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Lägger till %s fil..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ""
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerar paket..."
@@ -265,12 +331,11 @@ msgstr "%s får inte att vara tom."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
"%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s är inte tillåten att innehålla bindestreck eller blanktecken."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s måste vara ett heltal."
@@ -305,8 +370,15 @@ msgstr "Saknar %s funktion för uppdelade paket '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""
"%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -343,16 +415,21 @@ msgstr ""
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info "
"sidor."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att fastställa senaste %s "
"revidering."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Fastställer senaste %s revidering."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Version hittad: %s"
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]"
@@ -417,6 +494,11 @@ msgstr ""
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
"källkodsfiler"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
@@ -427,8 +509,7 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
msgid ""
@@ -460,12 +541,19 @@ msgstr ""
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
"beroenden"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
@@ -475,7 +563,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -505,7 +593,7 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr ""
msgid ""
@@ -540,22 +628,6 @@ msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""
@@ -568,6 +640,9 @@ msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
@@ -586,21 +661,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!"
@@ -613,11 +676,11 @@ msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -640,38 +703,69 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr ""
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgid "Operations:"
msgstr ""
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr ""
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
msgid " -V, --version Show program version"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
msgid ""
@@ -679,42 +773,24 @@ msgid ""
"\\n '%s')"
msgstr ""
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
@@ -747,9 +823,6 @@ msgstr ""
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr ""
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr ""
@@ -759,16 +832,16 @@ msgstr ""
msgid "Disabling key %s..."
msgstr ""
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr ""
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
@@ -786,7 +859,10 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr ""
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -822,6 +898,9 @@ msgstr ""
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr ""
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -844,8 +923,8 @@ msgstr ""
"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta "
"runt sig på disken så mycket.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen."
@@ -880,10 +959,13 @@ msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterar databasen på plats..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr ""
msgid ""
@@ -894,6 +976,23 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativ:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -903,6 +1002,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ej giltig paketfil '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr ""
@@ -918,6 +1020,9 @@ msgstr ""
msgid "Delta could not be created."
msgstr ""
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr ""
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr ""
@@ -935,12 +1040,13 @@ msgid ""
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativ:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
@@ -956,7 +1062,7 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
@@ -980,7 +1086,7 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -994,12 +1100,18 @@ msgstr ""
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
msgid "Signing database..."
msgstr ""
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""
@@ -1093,8 +1205,17 @@ msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgid "option requires an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr ""
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""

View File

@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011, 2012.
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012.
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2013.
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "UYARI:"
@@ -32,36 +32,15 @@ msgstr "Temizleniyor..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "%s ortamına giriliyor..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Çıkılıyor..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "İndirme programı %s kurulu değil."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi."
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Eksik bağımlılıklar:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu."
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Kaynak kodları alınıyor..."
msgid "Found %s"
msgstr "%s bulundu"
@@ -74,6 +53,78 @@ msgstr "%s indiriliyor..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "%s indirilirken hata oluştu"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s ile %s açılıyor"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s arşivi açılamadı"
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Bilinmeyen referans: %s"
msgid "Branching %s ..."
msgstr "%s dallanıyor ..."
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "%s dallanırken hata oluştu"
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s %s içerisinde bir ağaç değil"
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "%s çekiliyor ..."
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "%s çekilirken hata meydana geldi"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturuluyor..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturulurken hata meydana geldi"
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "%s %s deposu klonlanıyor..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "%s %s deposu indirilirken hata meydana geldi"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s %s deposunun klonu değil"
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "%s %s deposu güncelleniyor..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "%s %s deposu güncellenirken hata meydana geldi"
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Kaynaklar getiriliyor..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Sürüm güncellendi: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "%s yazılabilir değil -- pkgver güncellenmeyecek"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi."
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Eksik bağımlılıklar:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..."
@@ -88,6 +139,9 @@ msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..."
msgid "Skipped"
msgstr "Atlandı"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "BULUNAMADI"
@@ -147,18 +201,18 @@ msgstr "Kaynak dosya denetimleri atlanıyor."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Kaynak dosya PGP imza doğrulamaları atlanıyor."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..."
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "%s ile %s açılıyor"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "%s arşivi açılamadı"
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Kaynaklar açılıyor..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "%s() içinde bir hata oluştu."
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "%s dizinine geçilemedi"
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s kaynak alınamadı"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "%s() işlemine başlanıyor..."
@@ -171,6 +225,18 @@ msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "İstenmeyen dosyalar kaldırılıyor..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "%s dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s girdi dosyası paket içinde değil: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket %s için referans barındırıyor"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..."
@@ -179,20 +245,21 @@ msgstr ""
"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri "
"ayıklanıyor..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "%s dosyaları kaldırılıyor..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "İkili dosyalar %s ile sıkıştırılıyor..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "İkili dosya sıkıştırılamıyor: %s"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
"%s içerisinde listelenen kitaplığa herhangi bir dosya ihtiyaç duymuyor: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık sürümlendirilmemiş: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık bir paylaşımlı nesne değil: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "%s içinde olması gereken kütüphane bulunamıyor: %s"
@@ -203,21 +270,21 @@ msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "GPL lisanslı yazılım örneği: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s girdi dosyası paket içinde değil: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Paket %s için referans barındırıyor"
msgid "Generating %s file..."
msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Kayıp %s dizini."
msgid "Creating package..."
msgstr "Paket oluşturuluyor..."
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
@@ -272,11 +339,11 @@ msgstr "%s boş olamaz."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'"
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s tire veya boşluk içeremez."
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s ondalık olmalı."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır."
@@ -311,8 +378,14 @@ msgstr "%s fonksiyonu ayırma paketi '%s' için eksik"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafından sunulmuyor"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak."
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -351,16 +424,25 @@ msgstr ""
"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası "
"bulunamıyor."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Şu işlem için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor : güncel %s sürümünü "
"belirlemek."
"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..."
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu"
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
@@ -429,6 +511,11 @@ msgstr ""
" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
"bir arşiv oluştur"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot %s kök kullanıcı olarak çalıştırılsın"
@@ -438,9 +525,8 @@ msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -475,10 +561,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
@@ -486,12 +579,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -522,8 +615,8 @@ msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "%s içerisinde tar dosyalarını tutmak için yazma hakkınız bulunmuyor."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0%s ve %s birlikte belirtilemezler"
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Kayıtları %s içerisinde tutmak için yazma yetkiniz bulunmuyor."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -567,26 +660,6 @@ msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)"
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
@@ -599,6 +672,9 @@ msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir."
msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "%s özelliğini %s fonksiyonu olmadan kullanmak onaylanmıyor."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
@@ -619,22 +695,8 @@ msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s, %s içinde bulunamadı; bağımlılık denetimleri atlanıyor."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Kaynak alımı atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
"Kaynak bütünlüğü doğrulama denetimleri atlanıyor -- mevcut %s ağacı "
"kullanılıyor"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Kaynak açma işlemi atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!"
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!"
@@ -648,15 +710,15 @@ msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Kullanım: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -678,45 +740,82 @@ msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor..
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] işlem [hedefler]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Pacman' ın güvenilir anahtarlarını yönet"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş "
"bırakın)"
msgid "Operations:"
msgstr "İşlemler:"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini kaldır"
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş)"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar "
"kimliklerini dışa aktar."
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Belirtilen anahtarları sil"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export Belirtilen anahtarları dışarı aktar"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerinin parmak "
"izlerini listele"
" -f, --finger Belirtilen anahtarların parmak izini listele"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Belirtilen veya tüm anahtarları listele"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tümü anahtarları listele"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini al"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys Belirtilen anahtarları getir"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Pacman' in trustdb veritabanını güncelle"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr " -v, --verify <signature> İmza tarafından belirlenen dosyayı doğrula"
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr " -v, --verify Dosyaları belirtilen imza ile doğrula"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Uygulama sürümünü göster"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key Belirtilen anahtarlar için anahtar yönetimi menüsü "
"aç"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
" --import Dizindeki pubring.pgp dosyasını içeri aktarır"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb trustdb.gpg dosyasındaki güvenirlilik "
"bilgilerini içeri aktarır"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin "
"ol"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs Anahtarları ve imzalarını listele"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key Belirtilen anahtarı yerelde imzala"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate Belirtilen anahtarlıktan anahtarları tekrar yükle"
"\\n '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys Belirtilen veya tüm anahtarları anahtar sunucudan "
"güncelle"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -725,12 +824,6 @@ msgstr ""
" --config <file> Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n"
" yerine)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <keyid(s)> Anahtar kimlikleri üzerinde anahtar yönetimi "
"görevi için bir menü göster"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
@@ -738,43 +831,21 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n"
" yerine)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Dizin(ler)den pubring.gpg içe aktarılıyor"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --import-trustdb <dir(s)> Dizin(ler)deki trustdb.gpg' den Sahiplik güven "
"değerlerini içe aktarır."
" --keyserver <sunucu-url> Gerektiğinde kullanılabilecek anahtar sunucu"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin "
"ol"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr " --keyserver Gerekli ise bir anahtar sunucusu belirt"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Uygulama sürümünü göster"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Anahtarları ve bunların imzalarını listele"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "İsme göre anahtar bulunamadı:"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
msgstr ""
" --lsign-key <keyid> Belirtilen anahtar kimliğini yerel olarak imzala"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [keyring(s)] Öntanımlı anahtarları (verilen) anahtar "
"dizilerinden yeniden yükle\\n '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtarları bir anahtar "
"sunucusundan güncelle"
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Anahtar ismi belirsiz:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "%s tarafından tanımlanmış anahtar yerelde bulunamadı."
@@ -806,9 +877,6 @@ msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanıyor ..."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarılıyor ..."
@@ -818,17 +886,17 @@ msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyo
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
msgstr "Belirtilen anahtar dosyası gpg anahtarlığına eklenemedi."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlığa eklenemiyor."
msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
msgstr "Belirtilen anahtar gpg anahtarlığından kaldırılamadı."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan çıkartılamıyor."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi."
msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
msgstr "Belirtilen anahtar gpg anahtarlığından dışarı aktarılamadı."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan dışarı aktarılamıyor."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi."
@@ -845,8 +913,11 @@ msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Belirtilen imza listelenemedi."
msgid "A specified key could not be locally signed."
msgstr "Belirtilen anahtar yerelde imzalanamadı."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..."
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s yerelde imzalanamadı."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı."
@@ -881,6 +952,9 @@ msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın."
msgid "No targets specified"
msgstr "Hedef belirtilmedi"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -903,8 +977,8 @@ msgstr ""
"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta"
"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr "Bütünlük doğrulaması için %s aracı bulunamadı."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız."
@@ -939,11 +1013,14 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr "Veritabanı yer değiştiremedi. %s, %s ve %s dizinlerini kontrol edin."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Kullanım: pkgdelta [-q] <paket1> <paket2>\\n"
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Kullanımı: pkgdelta [seçenekler] <paket1> <paket2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -956,6 +1033,26 @@ msgstr ""
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Seçenekler:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet çıktıyı en aza indir\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr " --nocolor renkli çıktı verme\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size fark dosyaları oluşturulmadan önceki minimum paket boyutu"
"\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size fark dosyasının üretilmeyeceği yeni paket yüzdesi\\n "
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
@@ -968,6 +1065,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Ufak paket için delta oluşumu atlanıyor: %s - boyut %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Paket isimleri uyuşmuyor : '%s' ve '%s'"
@@ -983,6 +1083,9 @@ msgstr "%s sürümü ile %s sürümü arasında delta oluşturuluyor"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta oluşturulamadı."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Delta paket izin verilen en fazla boyuttan büyük. Kaldırılıyor."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Oluşturulan delta: '%s'"
@@ -1003,12 +1106,13 @@ msgstr ""
"repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanını güncelleyecektir."
"\\nEklenecek birden fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Seçenekler:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta paket güncellemesi için delta üret ve ekle\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr " -n, --new sadece veritabanında yer almayan paketleri ekle\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files veritabanlarının dosya listesini güncelle\\n"
@@ -1027,8 +1131,8 @@ msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Görüntülenecek bir şey bulunmamaktadır.\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet çıktıyı en aza indir\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr " --nocolor renkli çıktı verme\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1057,13 +1161,13 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Geliştirme Ekibi <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nBu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız."
"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok."
@@ -1074,12 +1178,18 @@ msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Boş delta dosyaları siliniyor ..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı! GnuPG kurulu mu?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Veritabanı imzalanıyor ..."
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "İmza dosyası '%s' oluşturuldu"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Paket veritabanı imzalanamadı."
@@ -1174,8 +1284,17 @@ msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n"
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "'%s' seçeneği belirsiz; muhtemel seçenekler:"
msgid "unrecognized option"
msgstr "tanınmayan seçenek"
msgid "invalid option"
msgstr "geçersiz seçenek"
msgid "option requires an argument"
msgstr "seçenek parametre gerektirir"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "'%s' seçeneği parametre kabul etmemektedir"
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "'%s' seçeneği için parametre gereklidir"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More