138 Commits
0.2.0 ... 0.3.4

Author SHA1 Message Date
Johannes H. Jensen
df8136b62e 0.3.4 release 2015-05-17 21:16:14 +02:00
Johannes H. Jensen
09cebb7863 Don't segfault if we fail to create media player 2013-03-11 21:53:05 +01:00
Johannes H. Jensen
a62121368f Port to GStreamer 1.0 (LP: #1137453) 2013-03-11 21:10:03 +01:00
Johannes H. Jensen
8b255bb012 Merge lp:~ertainl/alarm-clock/bug1122500 2013-02-16 01:06:48 +01:00
Rob Snelders
0743fbc88f - fixing lp#1122500
- cleaning unused variable
2013-02-14 23:09:48 +01:00
Johannes H. Jensen
57d3aac667 Merge lp:~ertainl/alarm-clock/remove_old_glade 2013-02-11 16:08:26 +01:00
Rob Snelders
9b5b74c2b2 - removed a depricated glade-file 2013-02-04 23:47:29 +01:00
Johannes H. Jensen
bd62840e2b 0.3.3 release 2012-06-03 20:03:14 +02:00
Johannes H. Jensen
72d8d82ba8 Update translations from Launchpad 2012-06-03 19:33:21 +02:00
Johannes H. Jensen
a36f4b6a61 Update po template 2012-06-03 19:02:33 +02:00
Johannes H. Jensen
3453e35071 Enable alarm when closing the Edit alarm dialog (LP: #824337) 2012-06-03 18:49:18 +02:00
Johannes H. Jensen
7a20347dd8 Use segment seeks to prevent playback delays when looping (LP: #977110) 2012-05-28 18:32:35 +02:00
Johannes H. Jensen
5280830ebd Merge lp:~hyperair/alarm-clock/set-indicator-title 2012-05-06 17:28:08 +02:00
Chow Loong Jin
7d3be24152 Check for appindicator-0.1 >= 0.4.90
app_indicator_set_title() was only introduced in appindicator 0.4.90, so check
for that version and only call this function if we have a new enough version
2012-04-19 01:00:43 +08:00
Chow Loong Jin
e22efde490 Amend indicator title to Alarm Clock instead 2012-04-18 09:04:11 +08:00
Chow Loong Jin
a59da069a3 Set indicator title for HUD purposes 2012-04-17 07:47:20 +08:00
Johannes H. Jensen
b9cb0e5aa3 Clean up unused variables 2012-03-18 17:28:51 +01:00
Johannes H. Jensen
127d3bfc51 Update timestamp when type is changed for active alarms (LP: #885059) 2012-03-18 17:06:43 +01:00
Johannes H. Jensen
16e1298322 Update po template 2012-03-18 16:31:56 +01:00
Johannes H. Jensen
ba7fd11414 Don't show notifications when alarms are stopped/snoozed from the context menu (LP: #908636) 2012-03-18 16:26:53 +01:00
Johannes H. Jensen
5c7a61693d Check that media player was created successfully (LP: #823585) 2012-03-15 22:55:25 +01:00
Johannes H. Jensen
5fdec89e1d Let the WM decide the initial position of the list window (LP: #800635) 2012-03-15 22:54:22 +01:00
Johannes H. Jensen
fd2f167ec4 Automatically detect daylight savings time (LP: #290733) 2011-06-24 03:31:03 +02:00
Johannes H. Jensen
ae28e2a311 0.3.2 release 2011-03-20 18:54:35 +01:00
Johannes H. Jensen
b958c23f2d Away with some compilation warnings. 2011-03-20 18:51:46 +01:00
Johannes H. Jensen
52c2fd0340 Update translations from Launchpad 2011-03-20 17:51:31 +01:00
Johannes H. Jensen
8fffa96d81 Clicking on status icon should bring up list instead of snoozing (LP: #706832) 2011-03-20 17:21:31 +01:00
Johannes H. Jensen
177002104f New alarm-clock-triggered status icon (LP: #704956) 2011-03-20 17:17:12 +01:00
Johannes H. Jensen
baacb31621 Add missing translation string 2011-01-23 17:27:03 +01:00
Johannes H. Jensen
e2116c8b9b Code cleanup 2011-01-23 16:53:28 +01:00
Johannes H. Jensen
3223934780 Update translation template 2011-01-23 16:42:05 +01:00
Johannes H. Jensen
bc43868634 Add support for libnotify 0.7 2011-01-23 16:08:11 +01:00
Johannes H. Jensen
840627c3b8 Disable show_label when built without AppIndicator support 2011-01-23 14:46:38 +01:00
Johannes H. Jensen
809f23fb3f Implement countdown label for application indicator 2011-01-23 13:51:41 +01:00
Johannes H. Jensen
89ac719168 Update show_label state on init 2011-01-23 13:09:35 +01:00
Johannes H. Jensen
0cbf3016b2 Re-introduce show_label preference 2011-01-23 13:06:45 +01:00
Johannes H. Jensen
ea31e8c1c7 Credit contributors. 2011-01-19 20:45:52 +01:00
Johannes H. Jensen
e6b6ec1aad Fix disabling autostart: create ~/config/autostart directory for disable
as well as for enable (LP: #610632)
Patch by Kamal Mostafa <kamal@canonical.com>
2011-01-19 20:21:06 +01:00
Johannes H. Jensen
4fc5982853 Add preliminary support for application indicators 2011-01-19 20:13:25 +01:00
Kamal Mostafa
860508f22e Fix disabling autostart: create ~/config/autostart directory for disable
as well as for enable (LP: #610632).
2011-01-19 10:37:53 -08:00
Kamal Mostafa
9ad89a3d0c Fix segfaults: clear 'err' after each g_error_free(). 2011-01-19 10:13:54 -08:00
Johannes H. Jensen
ec5eed14bd Properly stop triggered alarms that are not playing sound (LP: #682999) 2011-01-19 16:50:39 +01:00
Johannes H. Jensen
408d921efe Create ~/.config/autostart if it doesn't exist (LP: #610632) 2010-09-06 12:25:34 +02:00
Johannes H. Jensen
f29e7adac8 0.3.1 release 2010-05-16 22:26:32 +02:00
Johannes H. Jensen
fff345275f Update translations from Launchpad 2010-05-16 22:23:57 +02:00
Johannes H. Jensen
4b9a072305 Remember window position (LP: #559531) 2010-05-16 20:08:07 +02:00
Johannes H. Jensen
9d72c64c22 Properly disable and clear alarms before deletion (LP: #567762) 2010-05-09 19:59:45 +02:00
Johannes H. Jensen
7beb9c7c28 Start --hidden on autostart 2010-05-04 22:30:12 +02:00
Johannes H. Jensen
6ab26a7460 Parse command-line options
Add --hidden command-line flag
2010-05-04 21:14:28 +02:00
Johannes H. Jensen
58ec929ac5 Hide alarm-list-window using toggle-action to ensure a consistent state. 2010-05-04 18:56:17 +02:00
Johannes H. Jensen
17cecf9094 Only update time according to which spinbutton changed (LP: #558559) 2010-05-04 18:15:40 +02:00
Johannes H. Jensen
702e79b206 Use gtk_buildable_get_name() instead of gtk_widget_get_name() to identify
widgets. (LP: #567564)
2010-05-04 17:46:59 +02:00
Johannes H. Jensen
dbbb48a097 0.3.0 release 2010-03-16 23:43:56 +01:00
Johannes H. Jensen
63716677d7 Include Makefile.decls
Pass distcheck
2010-03-16 23:29:31 +01:00
Johannes H. Jensen
482047faa3 Fix some build issues 2010-03-16 22:12:28 +01:00
Johannes H. Jensen
f7d2d55543 Use g_get_system_data_dirs() to locate stock sounds and apps 2010-03-16 21:53:17 +01:00
Johannes H. Jensen
ed97748ccd Add contributors to about dialog
Don't terminate on critical errors
2010-03-16 21:27:27 +01:00
Johannes H. Jensen
04bbd46a15 Update LINGUAS, properly clean intltool-generated files 2010-03-16 18:24:33 +01:00
Johannes H. Jensen
ac2cd101c3 Update translations from launchpad 2010-03-16 17:39:25 +01:00
Johannes H. Jensen
3b6bc8b4ea Do not shrink type column 2010-03-16 17:26:27 +01:00
Johannes H. Jensen
36a638a630 Rename template to conform with launchpad rules. 2010-03-06 17:18:04 +01:00
Johannes H. Jensen
177dfa89ae Update translation template 2010-03-06 16:28:15 +01:00
Johannes H. Jensen
9f1ef13c7c One less warning 2010-03-06 16:27:39 +01:00
Johannes H. Jensen
517d5f4144 Less compilation warnings. 2010-03-06 16:26:05 +01:00
Johannes H. Jensen
c3f883fd3f More helpfull translation comment 2010-03-06 16:09:43 +01:00
Johannes H. Jensen
d956b13397 Remove markup from translatable strings. 2010-03-06 15:54:43 +01:00
Johannes H. Jensen
2cc36d150b Updated translation template 2010-03-06 04:15:49 +01:00
Johannes H. Jensen
a1035384c6 Escape markup in alarm list 2010-03-06 03:42:45 +01:00
Johannes H. Jensen
cbdee9aa72 Code cleanup (less compilation warnings) 2010-03-06 03:26:25 +01:00
Johannes H. Jensen
0cba259f45 Code clean up: Don't block() 2010-03-03 18:03:53 +01:00
Johannes H. Jensen
da23d54b14 Improve makefiles - most importantly silent-rules 2010-03-03 12:56:01 +01:00
Johannes H. Jensen
338c3bacbb Merge from lp 2010-03-03 12:35:12 +01:00
Johannes H. Jensen
cdffa2003e Test program for libnotify 2010-03-03 12:33:07 +01:00
Johannes H. Jensen
e425320f85 Autostart-disabling implemented 2010-03-03 00:45:59 +01:00
Johannes H. Jensen
157b656359 Autostart-enabling implemented 2010-03-03 00:35:49 +01:00
Johannes H. Jensen
342408fc12 Monitor autostart files and update preferences state. 2010-03-02 23:47:37 +01:00
42acb1e28b Code cleanup. 2010-02-16 01:18:09 +01:00
Johannes H. Jensen
eb975a7f2a Uniqify app using libunique 2010-01-24 01:06:54 +01:00
Johannes H. Jensen
610544025d Added translation template file 2010-01-20 21:38:59 +01:00
Johannes H. Jensen
3d4b677581 Use snooze min setting when snoozing alarms from the status menu. 2010-01-19 22:36:40 +01:00
Johannes H. Jensen
a9cdb302bc Updated Norwegian translation 2010-01-19 22:30:48 +01:00
Johannes H. Jensen
e61fbc4187 Manually mark some strings as translatable
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=607348
2010-01-19 22:29:40 +01:00
Johannes H. Jensen
ad43baa0f8 Internationalization support.
Norwegian bokmål translation.
Still some problems with Glade and translating GtkActions.
2010-01-19 00:59:34 +01:00
Johannes H. Jensen
bdc235290a Blink icon and show a bold label on triggered alarms. 2010-01-15 11:03:22 +01:00
Johannes H. Jensen
ede9858040 Add quit action.
Fix some issues with list window toggling.
2010-01-12 23:51:28 +01:00
Johannes H. Jensen
a9b0c30412 Add accelerator (Escape) to list window to close it.
Toggling of the list window is now handled by a GtkAction.
2010-01-12 15:15:19 +01:00
Johannes H. Jensen
1bb6e7a153 Use 'Alert' instead of 'Notification' 2010-01-12 14:11:20 +01:00
Johannes H. Jensen
5c13f644a6 Use 2 digits in time spin buttons 2010-01-12 11:31:17 +01:00
Johannes H. Jensen
6ef718b564 Forgot to add alarm-actions
Do not prompt for deleting an alarm
2010-01-12 00:18:48 +01:00
Johannes H. Jensen
8edd7e3ab0 Disable snooze mins selection for alarm clocks. 2010-01-11 23:34:11 +01:00
Johannes H. Jensen
e291979d96 Action based toolbar and menus! 2010-01-11 20:26:46 +01:00
Johannes H. Jensen
a61fa4db9c Add global snooze (LP: blueprint global-snooze) 2010-01-09 15:21:59 +01:00
Johannes H. Jensen
6cd134c5a5 Sort alarms by remaining time.
Properly retain selection when reordering is caused by click in the cell.
2010-01-05 14:38:18 +01:00
Johannes H. Jensen
a87f944282 Improve list view column alignment and sizing. 2010-01-03 16:19:50 +01:00
Johannes H. Jensen
b019b9aa81 Avoid signal loops in alarm-settings
Update toolbar consistently in alarm-list-window
Use underscores in gconf keys
2010-01-02 23:46:13 +01:00
Johannes H. Jensen
faabf0eedc Properly seek player to start when looping (LP: #502230) 2010-01-02 20:35:52 +01:00
Johannes H. Jensen
57bd7dbe1c Added 'triggered' property and 'cleared' signal to Alarm to determine whether
the user has cleared the Alarm.

Lots of other improvements to the UI.
2010-01-02 05:52:31 +01:00
Johannes H. Jensen
3b5bbcdc60 Much improved Alarm List Window!
Still needs some work though...
2010-01-02 00:40:21 +01:00
Johannes H. Jensen
0c87e5b235 Remove deprecated libgnomeui dependency (LP: #501073)
Patch by Chow Loong Jin <hyperair@ubuntu.com>
2009-12-29 17:23:44 +01:00
Johannes H. Jensen
73cd949996 Remove deprecated gnome-vfs dependency and use gio instead (LP: #501069)
Patch by Chow Loong Jin <hyperair@ubuntu.com>
2009-12-29 17:18:14 +01:00
Johannes H. Jensen
425aa03c38 Bump copyright to 2010 2009-12-28 18:30:35 +01:00
Johannes H. Jensen
669c66eb7f Use - in property names instead of _
Fix a bug because of two missing NULL's in g_object_set
2009-12-27 22:09:06 +01:00
Johannes H. Jensen
bfd7268fe2 Update countdown for active alarms in alarm list (LP: #500600)
Patch by Chow Loong Jin <hyperair@ubuntu.com>
2009-12-27 17:06:29 +01:00
Johannes H. Jensen
01725b93ff Updated autoconf and automake files for better control. 2009-12-24 14:49:32 +01:00
Johannes H. Jensen
132e3e1eaf Set custom toggle button content in Glade 2009-11-28 15:35:29 +05:30
Johannes H. Jensen
9ffab6b03f Working UI 2009-11-28 15:19:18 +05:30
Johannes H. Jensen
4ab0c9e8e2 Working applet using GtkStatusIcon and GtkBuilder!
Still needs a lot of improvements.
2009-11-26 03:43:42 +05:30
Johannes H. Jensen
87ca2987e2 Remove config.h as it's not needed anymore. 2009-07-08 14:20:58 +01:00
Johannes H. Jensen
cd6d4c80e1 Cleaned up in Makefile.am and configure.ac 2009-06-14 00:19:56 +02:00
Johannes H. Jensen
9f88a2fe08 Improve schema installation. 2009-06-13 18:22:12 +02:00
Johannes H. Jensen
a55f2a2ed0 Moved dir config from configure.ac to src/Makefile.am
Updated email in AUTHORS
2009-06-13 18:00:09 +02:00
Johannes H. Jensen
327b409db0 Properly substitute variables in configure.ac. 2009-06-12 11:18:59 +02:00
Johannes H. Jensen
54b406024e Change package name to 'alarm-clock-applet' to avoid name conflicts.
Update to reflect the new location of gnome-default-applications.xml.
Bump to version 0.2.6.
2009-06-12 10:42:53 +02:00
Johannes H. Jensen
e889812405 Use libexecdir instead of bindir. 2009-05-30 20:18:42 +02:00
Johannes H. Jensen
95778fc0ac 0.2.5 release. 2009-04-19 18:28:12 +02:00
Johannes H. Jensen
1389d6a506 Fix tests so that they succeed on intrepid.
Remove non-GTest sources from TEST_PROGS.
Fix bug LP:#330092.
2009-02-22 22:41:10 +01:00
Johannes H. Jensen
b2fb6ec7e0 Stop playing preview sound when changing notification to "Start application".
Patch by Arnaud Soyez <weboide@codealpha.net>.
Fix bug LP:#332756.
2009-02-22 21:58:26 +01:00
Johannes H. Jensen
5be98106d5 Remove "ghost" object from alarm-clock.svg icon. 2008-10-04 22:36:00 +02:00
Johannes H. Jensen
ff5326df22 Set page_size to 0 in edit-alarm dialog. (Workaround for GNOME bug #307963) 2008-08-29 00:49:06 +02:00
Johannes H. Jensen
1cba177277 0.2.4 release. 2008-08-28 00:51:49 +02:00
Johannes H. Jensen
fe74f4b470 Store alarms in a global GConf directory: /apps/alarm-clock (LP: #261877) 2008-08-27 17:19:03 +02:00
Johannes H. Jensen
ba8b925263 Remove old checkbox code. 2008-08-27 16:05:37 +02:00
Johannes H. Jensen
18d6a2f889 0.2.3 bugfix release. 2008-06-25 18:21:22 +02:00
Johannes H. Jensen
51515f9d51 When an alarm is added, connect alarm_triggered so notifications are displayed (LP: #240728)
Remove timer and stop player on alarm dispose.
2008-06-19 01:19:59 +02:00
Johannes H. Jensen
f4467d6fcb 0.2.2 bugfix release. 2008-05-12 14:33:42 +02:00
Johannes H. Jensen
e894d16dcd Put tests in check_PROGRAMS to prevent compilation when invoking 'make all' (LP: #229443) 2008-05-12 14:06:50 +02:00
Johannes H. Jensen
06e42b795a Removed tests from 'make all'. They can still be run inside src/tests. (LP: #229443) 2008-05-12 13:52:33 +02:00
Johannes H. Jensen
7853beed51 Removed tests from 'make all'. They can still be run inside src/tests 2008-05-12 13:40:42 +02:00
Johannes H. Jensen
3fed8fef09 Fixed a compilation bug. 2008-05-07 15:21:34 +02:00
Johannes H. Jensen
285e11f525 0.2.1 release. 2008-05-07 00:26:07 +02:00
Johannes H. Jensen
61c1e9cc18 Added copyright information to all test programs. 2008-05-07 00:12:09 +02:00
Johannes H. Jensen
e1269f3523 Automatically stop the alarm sound player after 20 minutes. 2008-05-06 22:59:45 +02:00
Johannes H. Jensen
ea5cc8f7b7 Set nofification bubble to never expire. 2008-05-06 22:36:05 +02:00
Johannes H. Jensen
743756fdae Fixed some issues 'make distclean'. 2008-05-05 23:31:20 +02:00
Johannes H. Jensen
d4741b78ac Set default snooze time to 9 minutes. 2008-05-02 00:12:51 +02:00
Johannes H. Jensen
27c0fc602c Fixed title of preferences to confirm to the new name: Alarm Clock. 2008-05-01 19:26:13 +02:00
Johannes H. Jensen
69709fb8f5 Edit alarm dialog no longer resizable. 2008-05-01 19:10:39 +02:00
Johannes H. Jensen
a4c36e0ece Added copyright information at the top of each source file. 2008-05-01 17:39:45 +02:00
136 changed files with 24982 additions and 4387 deletions

4
.bzrignore Normal file
View File

@@ -0,0 +1,4 @@
Makefile
Makefile.in
*.gmo
alarm-clock*tar.gz*

View File

@@ -1,2 +1,8 @@
Johannes H. Jensen <joh@deworks.net>
Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
Contributors:
Arnaud Soyez <weboide@codealpha.net>
Chow Loong Jin <hyperair@ubuntu.com>
Kamal Mostafa <kamal@canonical.com>
Artwork by Lasse Gullvåg Sætre <lassegs@gmail.com>

339
COPYING Normal file
View File

@@ -0,0 +1,339 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License.

View File

@@ -0,0 +1 @@
This file is automatically updated by dist-hook

2
INSTALL Normal file
View File

@@ -0,0 +1,2 @@
Please see the README file for installation instructions.

View File

@@ -1,7 +1,25 @@
include $(top_srcdir)/Makefile.decl
SUBDIRS = src
DIST_SUBDIRS = src \
src/tests
SUBDIRS = src data po
EXTRA_DIST += autogen.sh
EXTRA_DIST += \
autogen.sh \
intltool-extract.in \
intltool-merge.in \
intltool-update.in
DISTCLEANFILES = \
intltool-extract \
intltool-merge \
intltool-update
dist-hook: gen-ChangeLog
.PHONY: gen-ChangeLog
gen-ChangeLog:
if test -d .bzr; then \
bzr log > $(distdir)/cl-t; \
rm -f $(distdir)/ChangeLog; \
mv $(distdir)/cl-t $(distdir)/ChangeLog; \
fi

142
NEWS
View File

@@ -0,0 +1,142 @@
Overview of changes in Alarm Clock 0.3.4 "Hipp, hipp"
===============================================================
Bugs fixed:
1122500 - Don't cancel the next alarm if alarm triggers a day late
1137453 - Port to GStreamer 1.0
Overview of changes in Alarm Clock 0.3.3 "Squish"
===============================================================
* Set app indicator title
Bugs fixed:
290733 - Automatically detect daylight savings time
800635 - Let the WM decide the initial position of the list window
823585 - Check that media player was created successfully
908636 - Don't show notifications when alarms are stopped/snoozed
885059 - Update timestamp when type is changed for active alarms
977110 - Use segment seeks to prevent playback delays when looping
824337 - Enable alarm when closing the Edit alarm dialog
Overview of changes in Alarm Clock 0.3.2 "Indicate this"
===============================================================
* Add support for application indicators
* Countdown label for application indicator
* New status icon indicating triggered alarms
Bugs fixed:
565302 - Add countdown label (for application indicator)
610632 - Create ~/.config/autostart if it doesn't exist
671962 - Add support for libnotify 0.7
682999 - Properly stop triggered alarms that are not playing sound
704956 - Add support for application indicators
706832 - Clicking on status icon should bring up list instead of snoozing
New and updated translations:
ar, courtesy of Ahmed Mohammed
ast, courtesy of Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>
be, courtesy of Mikola Tsekhan <mail@tsekhan.com>
ca, courtesy of I. De Marchi
cs, courtesy of Oliwer <linuch@centrum.cz>
de, courtesy of Christoph Wickert
es, courtesy of Fitoschido <fitoschido@gmail.com>
et, courtesy of Tarmo Ilves <tarmo.ilves.001@mail.ee>
fi, courtesy of Jiri Grönroos
fo, courtesy of Gunleif Joensen
fr, courtesy of Nicolas Delvaux
gl, courtesy of Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>
he, courtesy of Yaron <sh.yaron@gmail.com>
hu, courtesy of Papp Bence <papp.bence89@gmail.com>
id, courtesy of Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>
ja, courtesy of jugger Yamamoto
ka, courtesy of Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>
la, courtesy of nivek1385 <nivek1385@yeltrahnivek.com>
nb, courtesy of Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
nl, courtesy of Rachid
pl, courtesy of XeonBloomfield
pt_BR, courtesy of André Gondim <andregondim@ubuntu.com>
ru, courtesy of Сергій Матрунчик (SkyMan)
tr, courtesy of Burak Ilgıcıoğlu
uk, courtesy of Сергій Матрунчик (SkyMan)
zh_CN, courtesy of Lele Long <schemacs@gmail.com>
zh_TW, courtesy of Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>
Overview of changes in Alarm Clock 0.3.1 "It's gettin' pretty"
===============================================================
* Properly toggle alarm-list-window
* Parse command-line options
* Add --hidden command-line flag
* Start --hidden on autostart
Bugs fixed:
558559 - Double-clicking on alarm erratically changes alarm time/duration
559514 - The alarms list window should be shown when launching the application
559531 - Remember the alarms list window position
567564 - repeat once: checkbox does not work in gtk+ 2.20
567762 - deleting running alarm doesn't cancel them
New and updated translations:
be, courtesy of Mikola Tsekhan <mail@tsekhan.com>
bg, courtesy of svilborg
da, courtesy of nanker
de, courtesy of Jakob Kramer <Unknown>
fr, courtesy of Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>
gl, courtesy of Dario <dario.villar.v@gmail.com>
id, courtesy of Waluyo Adi Siswanto
ru, courtesy of Misha Shnurapet <Unknown>
Overview of changes in Alarm Clock 0.3.0 "Less snooze"
=======================================================
* Alarm Clock has moved to the notification area and can be started as a normal
application
* An option to autostart Alarm Clock on log in has been added
* Blink icon when an alarm is triggered
* General User Interface improvements
* Improvements to the alarm list window
* Add sorting of the alarm list
* Notify bubble improvements - remove per-alarm notify bubble settings
* Snooze improvements - global snooze settings, enable snooze for timers
* Add translation support - translations are now done in Launchpad
Bugs fixed:
243153 - No hint bubble when there is a "&" sign in the lable
334684 - Notification needs to be improved in jaunty
421098 - Source code an Gentoo QA
490824 - Sorting alarms on time
500600 - Update countdown for active alarms in alarm list
501069 - Remove deprecated gnome-vfs dependency and use gio instead
501073 - Remove deprecated libgnomeui dependency
502230 - Properly seek player to start when looping
New and updated translations:
ar, courtesy of Propeng
be, courtesy of Mikola Tsekhan <mail@tsekhan.com>
da, courtesy of nanker
de, courtesy of theunexpecteds
es, courtesy of Gonzalo Testa <gonzalogtesta@gmail.com>
fo, courtesy of Gunleif Joensen
fr, courtesy of Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>
he, courtesy of Yaron <sh.yaron@gmail.com>
hi, courtesy of manishmahabir <manishmahabir@yahoo.com>
hu, courtesy of Gergely Szarka <szarka.honved@gmail.com>
ja, courtesy of Yuki Kodama
ms, courtesy of Ibrahim Elias <imen802003@netscape.net>
nb, courtesy of Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
nn, courtesy of Håkon Sandsmark
pl, courtesy of Stanisław Gackowski <launchpad@soeb.eu>
pt, courtesy of Renato Martins
pt_BR, courtesy of Gilfran Ribeiro <contato@gilfran.net>
ru, courtesy of Oleg Koptev <koptev.oleg@gmail.com>
zh_CN, courtesy of lhquark <lhquark@yahoo.com.cn>

44
README
View File

@@ -1,48 +1,42 @@
Alarm Clock
=================
This package contains an applet for use with the GNOME panel. Therefore, it
requires gnome-core to be installed.
This package contains a program for use with the GNOME panel or equivalent.
Requirements
------------
You need at least:
gnome-panel-2.13.4
glib-2.13.0
gtk-2.11.0
gnome-vfs-2.15.4
gconf-2.8.0
libglade-2.4.0
gstreamer-0.10.2
libgnome-2.8.0
libgnomeui-2.8.0
gnome-icon-theme-2.15.91
glib-2.16.0
gtk-2.12.0
gconf-2.0
gio-2.0
gnome-icon-theme
gstreamer-1.0
libnotify-0.4.1
libxml-2.0
unique-1.0
Some extras that improve functionality:
libnotify-0.3.2
Optional dependencies:
appindicator >= 0.0.7
Application indicator support is automatically detected during configure.
Installation
------------
Unpackage with:
tar zxvf alarm-clock-<VERSION>.tar.gz
cd alarm-clock-<VERSION>
tar zxvf alarm-clock-applet-<VERSION>.tar.gz
cd alarm-clock-applet-<VERSION>
Compile with the usual:
./configure --prefix=/usr
./configure
make
make install
Note: It's important that you install into /usr so the BONOBO .server file is
placed under a directory which gnome-panel can recognize.
If you would like to install to another prefix, you need to move
AlarmClock.server to the bonobo server directory afterwards (usually
/usr/lib/bonobo/servers).

View File

@@ -4,21 +4,24 @@
srcdir=`dirname $0`
test -z "$srcdir" && srcdir=.
PKG_NAME="Alarm Clock"
PKG_NAME="alarm-clock-applet"
(test -f $srcdir/configure.ac \
&& test -f $srcdir/src/alarm-applet.c) || {
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
echo " top-level alarm-clock directory"
echo " top-level $PKG_NAME directory"
exit 1
}
which gnome-autogen.sh || {
echo "You need to install gnome-common from the GNOME CVS"
echo "You need to install gnome-common"
exit 1
}
REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.8 \
USE_GNOME2_MACROS=1 \
USE_COMMON_DOC_BUILD=yes \
REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9
REQUIRED_INTLTOOL_VERSION=0.40.0
#USE_GNOME2_MACROS=1 \
#USE_COMMON_DOC_BUILD=yes \
. gnome-autogen.sh

View File

@@ -1,49 +0,0 @@
/* config.h.in. Generated from configure.ac by autoheader. */
/* datadir */
#undef DATADIR
/* Glade Resources Directory */
#undef GNOME_GLADEDIR
/* Gnome Icon Directory */
#undef GNOME_ICONDIR
/* Gnome Pixmaps Directory */
#undef GNOME_PIXMAPSDIR
/* Gnome Sounds Directory */
#undef GNOME_SOUNDSDIR
/* libnotify available */
#undef HAVE_LIBNOTIFY
/* libdir */
#undef LIBDIR
/* Name of package */
#undef PACKAGE
/* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
#undef PACKAGE_BUGREPORT
/* Define to the full name of this package. */
#undef PACKAGE_NAME
/* Define to the full name and version of this package. */
#undef PACKAGE_STRING
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#undef PACKAGE_TARNAME
/* Define to the version of this package. */
#undef PACKAGE_VERSION
/* install prefix */
#undef PREFIX
/* sysconfdir */
#undef SYSCONFDIR
/* Version number of package */
#undef VERSION

View File

@@ -1,165 +1,165 @@
dnl ***************************************************************************
dnl *** configure.ac for ALARM-CLOCK ***
dnl ***************************************************************************
# ***************************************************************************
# *** configure.ac for ALARM-CLOCK ***
# ***************************************************************************
AC_INIT([Alarm Clock], [0.2],
[Johannes H. Jensen <joh@deworks.net>],
[alarm-clock])
m4_define([alarm_clock_major_version], [0])
m4_define([alarm_clock_minor_version], [3])
m4_define([alarm_clock_micro_version], [4])
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_INIT_AUTOMAKE
AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)
m4_define([alarm_clock_version],
[alarm_clock_major_version.alarm_clock_minor_version.alarm_clock_micro_version])
AM_MAINTAINER_MODE
AC_INIT([alarm-clock], [alarm_clock_version],
[https://bugs.launchpad.net/alarm-clock],
[alarm-clock-applet])
dnl ***************************************************************************
dnl *** Minimum library versions for ALARM-CLOCK ***
dnl ***************************************************************************
AC_CONFIG_SRCDIR([src])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
GLIB_REQUIRED=2.13.0
GTK_REQUIRED=2.11.0
GNOME_VFS_REQUIRED=2.15.4
GCONF_REQUIRED=2.8.0
LIBGLADE_REQUIRED=2.4.0
GST_REQUIRED=0.10.2
LIBGNOME_REQUIRED=2.8.0
LIBGNOMEUI_REQUIRED=2.8.0
LIBPANEL_REQUIRED=2.13.4
GNOME_ICON_THEME_REQUIRED=2.15.91
LIBNOTIFY_REQUIRED=0.3.2
AM_INIT_AUTOMAKE([foreign 1.11 -Wall silent-rules])
AM_MAINTAINER_MODE([enable])
AM_SILENT_RULES([yes])
dnl LIBXML_REQUIRED=2.5.0
dnl ***************************************************************************
# Substitute variables
ALARM_CLOCK_MAJOR_VERSION=alarm_clock_major_version
ALARM_CLOCK_MINOR_VERSION=alarm_clock_minor_version
ALARM_CLOCK_MICRO_VERSION=alarm_clock_micro_version
AC_SUBST(ALARM_CLOCK_MAJOR_VERSION)
AC_SUBST(ALARM_CLOCK_MINOR_VERSION)
AC_SUBST(ALARM_CLOCK_MICRO_VERSION)
PKG_PROG_PKG_CONFIG
AC_PROG_CC
AC_PROG_INSTALL
dnl IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])
PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.19])
# *****
# GNOME
# *****
GNOME_COMPILE_WARNINGS
GNOME_COMMON_INIT
GNOME_DEBUG_CHECK
GNOME_COMPILE_WARNINGS([maximum])
GNOME_MAINTAINER_MODE_DEFINES
dnl ***************************************************************************
dnl *** Use pkg-config to check for dependencies ***
dnl ***************************************************************************
dnl -- check for glib/gobject (required) --------------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(GLIB, glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED gobject-2.0 >= $GLIB_REQUIRED)
AC_SUBST(GLIB_CFLAGS)
AC_SUBST(GLIB_LIBS)
# ***************************
# Check for required packages
# ***************************
dnl -- Check for GTK+ 2.0 (required) ------------------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(GTK, gtk+-2.0 >= $GTK_REQUIRED)
AC_SUBST(GTK_CFLAGS)
AC_SUBST(GTK_LIBS)
GLIB_REQUIRED=2.16.0
GTK_REQUIRED=2.12.0
dnl -- check for gnome-vfs (required) -----------------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_VFS, [gnome-vfs-2.0 >= $GNOME_VFS_REQUIRED])
AC_SUBST(GNOME_VFS_CFLAGS)
AC_SUBST(GNOME_VFS_LIBS)
PKG_CHECK_MODULES(BASE, [glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED gmodule-2.0])
PKG_CHECK_MODULES(GTK, [gtk+-2.0 >= $GTK_REQUIRED])
PKG_CHECK_MODULES(GSTREAMER, [gstreamer-1.0])
PKG_CHECK_MODULES(GNOME,
[gconf-2.0
gio-2.0
gnome-icon-theme
libnotify >= 0.4.1
libxml-2.0
unique-1.0])
dnl -- check for gconf (required) -----------------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(GCONF, [gconf-2.0 >= $GCONF_REQUIRED])
AC_SUBST(GCONF_CFLAGS)
AC_SUBST(GCONF_LIBS)
dnl -- check for libglade (required) ------------------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(LIBGLADE, libglade-2.0 >= $LIBGLADE_REQUIRED)
AC_SUBST(LIBGLADE_CFLAGS)
AC_SUBST(LIBGLADE_LIBS)
dnl -- check for gstreamer (required) ------------------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(GST, gstreamer-0.10 >= $GST_REQUIRED)
AC_SUBST(GST_CFLAGS)
AC_SUBST(GST_LIBS)
dnl -- check for libpanelapplet (required) ------------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_APPLETS, libpanelapplet-2.0 >= $LIBPANEL_REQUIRED)
AC_SUBST(GNOME_APPLETS_CFLAGS)
AC_SUBST(GNOME_APPLETS_LIBS)
dnl -- Check for gnome-icon-theme (required) ----------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(GIT, gnome-icon-theme >= $GNOME_ICON_THEME_REQUIRED)
dnl -- check for libgnome (required) ------------------------------------------
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_LIBS2, libgnome-2.0 >= $LIBGNOME_REQUIRED libgnomeui-2.0 >= $LIBGNOMEUI_REQUIRED)
AC_SUBST(GNOME_LIBS2_CFLAGS)
AC_SUBST(GNOME_LIBS2_LIBS)
dnl -- check for libnotify (optional) -----------------------------------------
LIBNOTIFY_CFLAGS=
LIBNOTIFY_LIBS=
PKG_CHECK_MODULES(LIBNOTIFY, libnotify >= $LIBNOTIFY_REQUIRED,
HAVE_LIBNOTIFY="yes", HAVE_LIBNOTIFY="no")
if test "x$HAVE_LIBNOTIFY" = "xyes"; then
AC_DEFINE(HAVE_LIBNOTIFY, 1, [libnotify available])
fi
AC_SUBST(LIBNOTIFY_CFLAGS)
AC_SUBST(LIBNOTIFY_LIBS)
dnl ***************************************************************************
dnl *** find paths to installed binaries ***
dnl ***************************************************************************
dnl -- gconftool-2 ------------------------------------------------------------
# Check for gconftool
AC_PATH_PROG(GCONFTOOL, gconftool-2, no)
if test x"$GCONFTOOL" = xno; then
AC_MSG_ERROR([gconftool-2 executable not found in your path - should be installed with GConf])
AC_MSG_ERROR([gconftool-2 executable not found in your path - is gconf installed?])
fi
dnl ***************************************************************************
dnl *** GConf ***
dnl ***************************************************************************
AM_GCONF_SOURCE_2
dnl ***************************************************************************
dnl *** Honour aclocal flags ***
dnl ***************************************************************************
ACLOCAL_AMFLAGS="\${ACLOCAL_FLAGS}"
AC_SUBST(ACLOCAL_AMFLAGS)
#
# Check for libnotify 0.7
#
PKG_CHECK_MODULES(LIBNOTIFY_0_7, libnotify >= 0.7, have_libnotify_0_7=yes, have_libnotify_0_7=no)
dnl ***************************************************************************
dnl *** Set install directories ***
dnl ***************************************************************************
iconsdir="${datadir}/icons"
AC_SUBST(iconsdir)
pixmapsdir="${datadir}/pixmaps"
AC_SUBST(pixmapsdir)
pkgdatadir="${datadir}/alarm-clock"
AC_SUBST(pkgdatadir)
gladedir="${pkgdatadir}/glade"
AC_SUBST(gladedir)
soundsdir="${datadir}/sounds"
AC_SUBST(soundsdir)
if test x$have_libnotify_0_7 = xyes ; then
AC_DEFINE(HAVE_LIBNOTIFY_0_7, 1, [Have libnotify 0.7])
fi
AM_CONDITIONAL(HAVE_LIBNOTIFY_0_7, test x$have_libnotify_0_7 = xyes)
AC_DEFINE_DIR(GNOME_ICONDIR, "${iconsdir}", [Gnome Icon Directory])
AC_DEFINE_DIR(GNOME_PIXMAPSDIR, "${pixmapsdir}", [Gnome Pixmaps Directory])
AC_DEFINE_DIR(GNOME_GLADEDIR, "${gladedir}", [Glade Resources Directory])
AC_DEFINE_DIR(GNOME_SOUNDSDIR, "${soundsdir}", [Gnome Sounds Directory])
AC_DEFINE_DIR(DATADIR, "${datadir}", [datadir])
AC_DEFINE_DIR(SYSCONFDIR, "${sysconfdir}", [sysconfdir])
AC_DEFINE_DIR(LIBDIR, "${libdir}", [libdir])
AC_DEFINE_DIR(PREFIX, "${prefix}", [install prefix])
#
# Check for AppIndicator (optional)
#
APPINDICATOR_REQUIRED=0.0.7
AC_ARG_ENABLE(appindicator,
AS_HELP_STRING([--enable-appindicator[=@<:@no/auto/yes@:>@]],[Build support for application indicators ]),
[enable_appindicator=$enableval],
[enable_appindicator="auto"])
if test x$enable_appindicator = xauto ; then
PKG_CHECK_EXISTS([appindicator-0.1 >= $APPINDICATOR_REQUIRED],
enable_appindicator="yes",
enable_appindicator="no")
fi
if test x"$enable_appindicator" = xyes ; then
PKG_CHECK_EXISTS([appindicator-0.1],,
AC_MSG_ERROR([appindicator-0.1 is not installed]))
PKG_CHECK_MODULES(APP_INDICATOR,
[appindicator-0.1 >= 0.4.90],
[have_appindicator_0_4_90=yes],
[have_appindicator_0_4_90=no;
PKG_CHECK_MODULES(APP_INDICATOR, [appindicator-0.1 >= $APPINDICATOR_REQUIRED])])
# AC_SUBST(APP_INDICATOR_CFLAGS)
# AC_SUBST(APP_INDICATOR_LIBS)
AC_DEFINE(HAVE_APP_INDICATOR, 1, [Have AppIndicator])
if test "$have_appindicator_0_4_90" = "yes"; then
AC_DEFINE(HAVE_APP_INDICATOR_0_4_90, 1, [Have AppIndicator 0.4.90])
fi
fi
AM_CONDITIONAL(HAVE_APP_INDICATOR, test x"$enable_appindicator" = xyes)
# ********************
# Internationalisation
# ********************
IT_PROG_INTLTOOL([0.40.0])
GETTEXT_PACKAGE=alarm-clock-applet
AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE])
#ALL_LINGUAS=""
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [gettext domain])
#localedir='$(datadir)/locale'
# *******************
# Run in source tree?
# *******************
AC_ARG_ENABLE(run-in-source-tree,
AC_HELP_STRING([--disable-run-in-source-tree],
[disable search for UI files and plugins in local directory]),,
enable_run_in_source_tree=yes)
if test x$enable_run_in_source_tree = xyes; then
AC_DEFINE(ALARM_CLOCK_RUN_IN_SOURCE_TREE, 1, [enable search for UI files and plugins in local directory])
fi
# ****************************
AC_CONFIG_FILES([Makefile
src/Makefile
src/tests/Makefile])
src/tests/Makefile
data/Makefile
data/icons/Makefile
po/Makefile.in])
AC_OUTPUT
dnl ***************************************************************************
dnl *** Show summary ***
dnl ***************************************************************************
# ****************************
echo
echo "*************************************************"
echo
echo "Configure summary:"
echo " Notifications (libnotify): $HAVE_LIBNOTIFY"
echo
echo "*************************************************"
echo
echo "
*************************************************
$PACKAGE_NAME $VERSION
Configure summary:
prefix: ${prefix}
source code location: ${srcdir}
application indicators: ${enable_appindicator}
*************************************************
"

35
data/Makefile.am Normal file
View File

@@ -0,0 +1,35 @@
include $(top_srcdir)/Makefile.decl
SUBDIRS = icons
uidir = $(pkgdatadir)
ui_DATA = alarm-clock.ui
desktopdir = $(datadir)/applications
desktop_in_files = alarm-clock-applet.desktop.in
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
schemasdir = $(GCONF_SCHEMA_FILE_DIR)
schemas_in_files = alarm-clock.schemas.in
schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
if GCONF_SCHEMAS_INSTALL
install-data-local:
GCONF_CONFIG_SOURCE=$(GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) \
$(GCONFTOOL) --makefile-install-rule $(schemas_DATA)
uninstall-local:
GCONF_CONFIG_SOURCE=$(GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) \
$(GCONFTOOL) --makefile-uninstall-rule $(schemas_DATA)
endif
EXTRA_DIST += $(ui_DATA) $(desktop_in_files) $(schemas_in_files)
CLEANFILES = $(desktop_DATA) $(schemas_DATA)

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
[Desktop Entry]
_Name=Alarm Clock
_Comment=Wake up in the morning
Icon=alarm-clock
Exec=alarm-clock-applet
Terminal=false
Type=Application
Categories=GNOME;GTK;Utility;
X-Ubuntu-Gettext-Domain=alarm-clock

166
data/alarm-clock.schemas.in Normal file
View File

@@ -0,0 +1,166 @@
<?xml version="1.0"?>
<gconfschemafile>
<schemalist>
<!--
Global preferences:
-->
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/show_label</key>
<applyto>/apps/alarm-clock/show_label</applyto>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Show countdown label</short>
<long>Whether to show a label on the right side of the icon
with the time remaining to the next alarm.</long>
</locale>
</schema>
<!--
Alarm specific:
-->
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/type</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<default>clock</default>
<locale name="C">
<short>Alarm Type</short>
<long>The type of the alarm. Either "clock" for an alarm at a
specific time of day, or "timer" for an alarm after a
specified period of time.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/timestamp</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Alarm Timestamp</short>
<long>The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the
alarm is activated.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/time</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Alarm Time</short>
<long>The time for the alarm. Should be in GMT for "clock"
alarms or length in seconds for "timer" alarms.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/message</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<default>Alarm!</default>
<short>Alarm Message</short>
<long>A short message which describes the alarm.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/active</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Alarm Running State</short>
<long>Indicates whether the alarm has started.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/repeat</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short>Alarm Repeat</short>
<long>A list of days when the alarm should be repeated.
This settings is only applicable for "clock" alarms.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/notify_type</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<default>sound</default>
<locale name="C">
<short>Notification Type</short>
<long>The type of notification to use when the alarm goes off.
This can be one of the following:
"sound" to play a sound (specified in the "sound_file" property.)
"command" to run a command (specified in the "command" property.)
</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/sound_file</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Sound File</short>
<long>The sound file to play for the "sound" notification type.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/sound_repeat</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Repeat Sound</short>
<long>Whether to repeat the alarm sound.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/alarm/command</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<default>rhythmbox-client --play</default>
<locale name="C">
<short>Command</short>
<long>The command to run for the "command" notification type.</long>
</locale>
</schema>
<!--
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm-clock/prefs/</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type></type>
<default></default>
<locale name="C">
<short></short>
<long></long>
</locale>
</schema>
-->
</schemalist>
</gconfschemafile>

1365
data/alarm-clock.ui Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

72
data/icons/Makefile.am Normal file
View File

@@ -0,0 +1,72 @@
include $(top_srcdir)/Makefile.decl
iconsdir = $(datadir)/icons
icons = \
alarm-clock.svg \
alarm-clock.16.png \
alarm-clock.22.png \
alarm-clock.24.png \
alarm-clock.32.png \
alarm-clock.36.png \
alarm-clock.48.png \
alarm-clock.64.png \
alarm-timer.svg \
alarm-timer.16.png \
alarm-timer.22.png \
alarm-timer.24.png \
alarm-timer.32.png \
alarm-timer.36.png \
alarm-timer.48.png \
alarm-timer.64.png \
alarm-clock-triggered.16.png \
alarm-clock-triggered.22.png \
alarm-clock-triggered.24.png \
alarm-clock-triggered.32.png \
alarm-clock-triggered.36.png \
alarm-clock-triggered.48.png \
alarm-clock-triggered.64.png
EXTRA_DIST += $(icons)
gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(iconsdir)/hicolor
update-icon-cache:
@-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
echo "Updating Gtk icon cache."; \
$(gtk_update_icon_cache); \
else \
echo "*** Icon cache not updated. After (un)install, run this:"; \
echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
fi
install-icons:
for icon in $(icons); do \
SIZE=`basename $$icon | cut -d. -f2`; \
FILE=`basename $$icon | cut -d. -f1,3`; \
if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
SIZE="scalable"; \
FILE="$$FILE.svg"; \
else \
SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
fi; \
mkdir -p $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/; \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$icon $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
done
uninstall-icons:
for icon in $(icons); do \
SIZE=`basename $$icon | cut -d. -f2`; \
FILE=`basename $$icon | cut -d. -f1,3`; \
if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
SIZE="scalable"; \
FILE="$$FILE.svg"; \
else \
SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
fi; \
rm -f $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
done
install-data-local: install-icons update-icon-cache
uninstall-local: uninstall-icons update-icon-cache

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1013 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.6 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.8 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.8 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.2 KiB

View File

@@ -0,0 +1,294 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
<svg
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
width="22"
height="22"
id="svg2"
sodipodi:version="0.32"
inkscape:version="0.48.0 r9654"
version="1.0"
inkscape:export-filename="/home/joh/workspace/alarm-clock/data/icons/alarm-clock-triggered.64.png"
inkscape:export-xdpi="261.82001"
inkscape:export-ydpi="261.82001"
sodipodi:docname="alarm-clock-triggered.svg"
inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape">
<defs
id="defs4">
<inkscape:perspective
sodipodi:type="inkscape:persp3d"
inkscape:vp_x="0 : 11 : 1"
inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
inkscape:vp_z="22 : 11 : 1"
inkscape:persp3d-origin="11 : 7.3333333 : 1"
id="perspective35" />
<linearGradient
id="linearGradient14243">
<stop
id="stop14245"
offset="0"
style="stop-color:#82828a;stop-opacity:1;" />
<stop
id="stop14247"
offset="1"
style="stop-color:#e3e3e4;stop-opacity:1;" />
</linearGradient>
<linearGradient
id="linearGradient14208">
<stop
id="stop14210"
offset="0"
style="stop-color:#e1e1e3;stop-opacity:0.37755102" />
<stop
id="stop14212"
offset="1"
style="stop-color:#cccccf;stop-opacity:0;" />
</linearGradient>
<linearGradient
id="linearGradient14183">
<stop
style="stop-color:#f6d4d3;stop-opacity:1;"
offset="0"
id="stop14185" />
<stop
style="stop-color:#cccccf;stop-opacity:0;"
offset="1"
id="stop14187" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient14183"
id="linearGradient14369"
x1="11"
y1="12"
x2="11"
y2="4"
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
<filter
inkscape:collect="always"
id="filter14553"
x="-0.085090909"
width="1.1701818"
y="-0.468"
height="1.936">
<feGaussianBlur
inkscape:collect="always"
stdDeviation="0.39"
id="feGaussianBlur14555" />
</filter>
<filter
inkscape:collect="always"
id="filter3871"
x="-0.23126979"
width="1.4625396"
y="-0.24905977"
height="1.4981195">
<feGaussianBlur
inkscape:collect="always"
stdDeviation="1.3490738"
id="feGaussianBlur3873" />
</filter>
<filter
inkscape:collect="always"
id="filter3887"
x="-0.23126979"
width="1.4625396"
y="-0.24905977"
height="1.4981195">
<feGaussianBlur
inkscape:collect="always"
stdDeviation="1.3490738"
id="feGaussianBlur3889" />
</filter>
<filter
inkscape:collect="always"
id="filter3899"
x="-0.46253957"
width="1.9250791"
y="-0.49811954"
height="1.9962391">
<feGaussianBlur
inkscape:collect="always"
stdDeviation="2.6981475"
id="feGaussianBlur3901" />
</filter>
<filter
inkscape:collect="always"
id="filter3903"
x="-0.48000001"
width="1.96"
y="-0.47999999"
height="1.96">
<feGaussianBlur
inkscape:collect="always"
stdDeviation="0.6222222"
id="feGaussianBlur3905" />
</filter>
<filter
inkscape:collect="always"
id="filter3907"
x="-0.48"
width="1.96"
y="-0.48"
height="1.96">
<feGaussianBlur
inkscape:collect="always"
stdDeviation="0.62222222"
id="feGaussianBlur3909" />
</filter>
</defs>
<sodipodi:namedview
id="base"
pagecolor="#ffffff"
bordercolor="#666666"
borderopacity="1.0"
gridtolerance="10000"
guidetolerance="10000"
objecttolerance="10"
inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="11.313708"
inkscape:cx="5.1842625"
inkscape:cy="11.39696"
inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="layer1"
width="24px"
height="24px"
inkscape:snap-bbox="true"
inkscape:snap-guide="true"
inkscape:window-width="1251"
inkscape:window-height="792"
inkscape:window-x="48"
inkscape:window-y="53"
showgrid="false"
inkscape:window-maximized="0">
<inkscape:grid
type="xygrid"
id="grid2293" />
</sodipodi:namedview>
<metadata
id="metadata7">
<rdf:RDF>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title></dc:title>
</cc:Work>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
</cc:Work>
</rdf:RDF>
</metadata>
<g
inkscape:label="Layer 1"
inkscape:groupmode="layer"
id="layer1">
<path
sodipodi:type="arc"
style="opacity:1;fill:#7c1f00;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:7.70300006999999987;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
id="path13556"
sodipodi:cx="9"
sodipodi:cy="8.5"
sodipodi:rx="7"
sodipodi:ry="6.5"
d="M 16,8.5 A 7,6.5 0 1 1 2,8.5 A 7,6.5 0 1 1 16,8.5 z"
transform="matrix(1.1428572,0,0,1.2307694,0.7142841,0.5384597)" />
<path
style="fill:#7c1f00;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
d="M 2,8 C 3,5 5,3 8,2 C 7,2 4.181818,-1.4545454 1.363636,1.3636364 C -1.454546,4.1818177 2,7 2,8 z"
id="path14167"
sodipodi:nodetypes="ccsc" />
<path
sodipodi:nodetypes="cccs"
id="path14169"
d="M 2,2 C 4,0 6,2 6,2 C 4.40625,2.515625 2.642857,4.3571429 2,6 C 2,6 0,4 2,2 z"
style="fill:#e6b6b6;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
inkscape:export-filename="/home/lasse/Bilder/alarm-applet/path14231.png"
inkscape:export-xdpi="98.18"
inkscape:export-ydpi="98.18" />
<path
style="fill:#edd400;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;filter:url(#filter3907)"
d="M 2.4545455,2.5656566 C 3.7272727,1.2929293 5,2.5656566 5,2.5656566 C 3.9857955,2.8937816 2.8636363,4.0656566 2.4545455,5.1111111 C 2.4545455,5.1111111 1.1818182,3.8383838 2.4545455,2.5656566 z"
id="path14225"
sodipodi:nodetypes="cccs" />
<path
sodipodi:nodetypes="ccsc"
id="path14229"
d="M 20,8 C 19,5 17,3 14,2 C 15,2 17.818182,-1.4545454 20.636364,1.3636364 C 23.454546,4.1818177 20,7 20,8 z"
style="fill:#7c1f00;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
<path
style="fill:#e6b6b6;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
d="M 20,2 C 18,0 16,2 16,2 C 17.59375,2.515625 19.357143,4.3571429 20,6 C 20,6 22,4 20,2 z"
id="path14231"
sodipodi:nodetypes="cccs"
inkscape:export-xdpi="98.18"
inkscape:export-ydpi="98.18" />
<path
sodipodi:nodetypes="cccs"
id="path14233"
d="M 19.545454,2.5656566 C 18.272727,1.2929293 17,2.5656566 17,2.5656566 C 18.014204,2.8937816 19.136364,4.0656566 19.545454,5.1111111 C 19.545454,5.1111111 20.818182,3.8383838 19.545454,2.5656566 z"
style="fill:#edd400;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;filter:url(#filter3903)" />
<path
style="fill:#7c1f00;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:7.70300007;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
d="M 6.3749842,17 L 8.0000004,18 L 7.0000002,20.000001 L 5,20 L 6.3749842,17 z"
id="rect14431"
sodipodi:nodetypes="ccccc" />
<path
sodipodi:nodetypes="ccccc"
id="path14485"
d="M 15.625016,17 L 14,18 L 15,20.000001 L 17,20 L 15.625016,17 z"
style="fill:#7c1f00;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:7.70300007;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1" />
<path
transform="matrix(-0.9795916,0,0,1.0549449,19.816323,2.0329675)"
d="M 16,8.5 A 7,6.5 0 1 1 2,8.5 A 7,6.5 0 1 1 16,8.5 z"
sodipodi:ry="6.5"
sodipodi:rx="7"
sodipodi:cy="8.5"
sodipodi:cx="9"
id="path14135"
style="opacity:1;fill:#e6b6b6;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:7.70300006999999987;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
sodipodi:type="arc" />
<path
sodipodi:type="arc"
style="opacity:1;fill:#edd400;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:7.70300006999999987;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;filter:url(#filter3899)"
id="path14137"
sodipodi:cx="9"
sodipodi:cy="8.5"
sodipodi:rx="7"
sodipodi:ry="6.5"
d="M 16,8.5 A 7,6.5 0 1 1 2,8.5 A 7,6.5 0 1 1 16,8.5 z"
transform="matrix(0.8571426,0,0,-0.9230768,3.2857148,18.846151)"
inkscape:export-xdpi="90"
inkscape:export-ydpi="90" />
<path
style="opacity:0.50510204000000003;fill:url(#linearGradient14369);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:7.70300006999999987;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
d="M 11,3 C 6.584,3 3,6.584 3,11 C 3,11.042399 2.999342,11.082757 3,11.125 C 5.708614,11.673234 8.758674,12 12,12 C 14.45675,12 16.793821,11.793385 18.96875,11.46875 C 18.97796,11.311644 19,11.159403 19,11 C 19,6.584 15.416,3 11,3 z"
id="path14358" />
<path
style="opacity:1;fill:#4a4a4a;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:7.70300006999999987;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1"
d="M 7,7.6953378 L 10.47669,13.102663 L 11.558155,12.407325 L 13.110164,8.8778033 L 11.915149,8.3564448 L 10.710712,11.089289 L 8.0814646,7 L 7,7.6953378 z"
id="rect14175" />
<path
sodipodi:type="arc"
style="opacity:1;fill:#000000;fill-opacity:0.16969697;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:7.70300006999999987;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;filter:url(#filter14553)"
id="path14487"
sodipodi:cx="11.5"
sodipodi:cy="20"
sodipodi:rx="5.5"
sodipodi:ry="1"
d="M 17,20 A 5.5,1 0 1 1 6,20 A 5.5,1 0 1 1 17,20 z" />
</g>
</svg>

After

Width:  |  Height:  |  Size: 12 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 904 B

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.5 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.5 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.8 KiB

View File

@@ -1,9 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
<svg
xmlns:ns="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
@@ -14,16 +13,23 @@
height="22"
id="svg2"
sodipodi:version="0.32"
inkscape:version="0.45.1"
inkscape:version="0.46"
version="1.0"
inkscape:export-filename="/home/joh/workspace/alarm-applet/src/icons/alarm-clock.64.png"
inkscape:export-xdpi="261.82001"
inkscape:export-ydpi="261.82001"
sodipodi:docname="alarm22x22.svg"
sodipodi:docname="alarm-clock.svg"
inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
sodipodi:docbase="/home/joh/Pictures">
<defs
id="defs4">
<inkscape:perspective
sodipodi:type="inkscape:persp3d"
inkscape:vp_x="0 : 11 : 1"
inkscape:vp_y="0 : 1000 : 0"
inkscape:vp_z="22 : 11 : 1"
inkscape:persp3d-origin="11 : 7.3333333 : 1"
id="perspective35" />
<linearGradient
id="linearGradient14243">
<stop
@@ -98,10 +104,11 @@
height="24px"
inkscape:snap-bbox="true"
inkscape:snap-guide="true"
inkscape:window-width="1680"
inkscape:window-height="1022"
inkscape:window-x="1680"
inkscape:window-y="28">
inkscape:window-width="1024"
inkscape:window-height="698"
inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="47"
showgrid="false">
<inkscape:grid
type="xygrid"
id="grid2293" />
@@ -109,12 +116,12 @@
<metadata
id="metadata7">
<rdf:RDF>
<ns:Work
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
</ns:Work>
</cc:Work>
<cc:Work
rdf:about="">
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
@@ -170,11 +177,6 @@
inkscape:export-filename="/home/lasse/Bilder/alarm-applet/path14231.png"
inkscape:export-xdpi="98.18"
inkscape:export-ydpi="98.18" />
<path
style="opacity:0.26530612;fill:none;fill-rule:evenodd;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
d="M 21.051798,0.6490485 C 22.051798,0.6490485 22.047682,0.4239611 22.797682,1.1739611 C 23.547682,1.9239611 23.499371,1.9750874 23.499371,2.9750874 C 23.499371,3.9750874 23.129138,4.5 23.129138,4.5 C 23.129138,4.5 22.584944,3.7361359 22.084944,2.9861359 C 21.584944,2.2361359 21.084944,1.9861359 21.084944,1.9861359 L 19.814148,0.9529903 C 19.814148,0.9529903 20.051798,0.6490485 21.051798,0.6490485 z"
id="path14223"
sodipodi:nodetypes="czzczccz" />
<path
style="fill:#ea8686;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1px;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1"
d="M 2.4545455,2.5656566 C 3.7272727,1.2929293 5,2.5656566 5,2.5656566 C 3.9857955,2.8937816 2.8636363,4.0656566 2.4545455,5.1111111 C 2.4545455,5.1111111 1.1818182,3.8383838 2.4545455,2.5656566 z"

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 10 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.8 KiB

View File

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 711 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 711 B

View File

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.2 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.2 KiB

View File

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.3 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.3 KiB

View File

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.0 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.0 KiB

View File

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.2 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.2 KiB

View File

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 2.9 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.9 KiB

View File

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 4.3 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.3 KiB

View File

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8.8 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.8 KiB

14
data/icons/render-icon.sh Executable file
View File

@@ -0,0 +1,14 @@
#!/bin/bash
if [ -z "$1" ]; then
echo "Usage: $0 <source.svg>"
exit 1
fi
source="${1%.svg}"
for s in 16 22 24 32 36 48 64; do
cmd="inkscape -e $source.$s.png -w $s -h $s $source.svg"
echo $cmd
$cmd
done

37
po/LINGUAS Normal file
View File

@@ -0,0 +1,37 @@
# keep this file sorted alphabetically, one language code per line
ar
ast
be
bg
ca
cs
da
de
es
et
fi
fo
fr
gl
he
hi
hu
id
it
ja
ka
la
ms
nb
nl
nn
pl
pt_BR
pt
ru
si
sv
tr
uk
zh_CN
zh_TW

8
po/POTFILES.in Normal file
View File

@@ -0,0 +1,8 @@
data/alarm-clock-applet.desktop.in
data/alarm-clock.schemas.in
[type: gettext/glade]data/alarm-clock.ui
src/alarm-applet.c
src/alarm-settings.c
src/alarm.c
src/ui.c
src/prefs.c

8
po/POTFILES.skip Normal file
View File

@@ -0,0 +1,8 @@
data/mockups.ui
src/alarms-list.c
src/tests/test_alarm.c
src/ui/alarm-clock.glade
src/ui/edit-alarm.ui
src/ui/list-alarms.ui
src/ui/preferences.ui
src/ui/status.ui

454
po/alarm-clock-applet.pot Normal file
View File

@@ -0,0 +1,454 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr ""
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

464
po/ar.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,464 @@
# Arabic translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Mohammed <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: ar\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "ساعة منبهة"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "استيقظ في الصباح"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "نوع التنبيه"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"نوع التنبيه.إما \"ساعة\" للتنبيه في وقت محدد من اليوم,أو \"مؤقت\" للتنبيه "
"بعد فترة محددة من الزمن."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "طابع التنبه"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "بصمة وقت التنبيه ليونكس.يجب تحديده قبل تغعيل المنبه."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "وقت التبيه"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"وقت التنبيه.يجب أن يكون بتوقيت غرينتش لتنبيهات \"ساعة\" أو بصيغة الثواني "
"لتنبيهات \"مؤقت\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "انذار"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "رسالة التنبيه ."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "رسالة قصيرة تصف التنبيه ."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "حالة تشغيل التنبيه"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "التحقق ما إذا كان المنبه قد بدأ."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "تكرار التنبيه ."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"سرد الأيام التي يجب أن يتكرر فيها التنبيه.هذا الإعداد فاعل فقط لمنبهات "
"\"clock\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "نوع الاشعار"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"نوع التنبيه المستخدم عند إيقاف المنبه.قد يكون شيئا مما يلي:\"صوت\" لتشغيل "
"صوت (يحدد في خاصية \"sound_file\".\"أكر\" لتنفيذ أمر ما (يحدد في خاصية "
"\"command\")"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "ملف الصوت"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "نوع ملف الصوت المستخدم للتنبيه."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "تكرار الصوت"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "سواء لإعادة تشغيل صوت التنبيه."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "أمر"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "نوع الامر المستخدم لتنفيذ نوع التنبيه."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "تفضيلات المنبه"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "تعديل المنبه"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "المُؤقِت"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "استيقظ أيها النائم!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "الو_قت:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_الاسم:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "الإثنين"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "الثلاثاء"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "الأربعاء"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "الخميس"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "الجمعة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "السبت"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "الأحد"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_كرر :"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "تنبيه"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "تشغيل _الصوت"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "تكرار الص_وت"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "بدا _التطبيق"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "أ_مر:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "إغفال كل التنبيهات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "إيقاف جميع التنبهات الفاعلة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "عرض المنبهات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "إدارة تنبيهاتك"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "حول المنبه"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "استيقظ في الصباح !"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "المنبّهات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "جديد..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "حرّر..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "مكّن"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "قيلولة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "دقيقة واحدة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "٣ دقائق"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "٥ دقائق"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "١٠ دقائق"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "مخصّص..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "منبه القلولة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "إغفال التنبيه المحدد"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "قلولة لأجل :"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_غفوة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "إيقاف التنبه"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "إيقاف التنبه المختارة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "حذف المنبه"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "حذف المنبهات المختارة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "تعديل المنبهات المختارة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "تنبيه جديد"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "تفعيل /تعطيل المنبه"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "تفعيل/تعطيل"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "تفعيلظ/تعطيل المنبهات المختارة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "كل منبهات القلولة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "منبهات القلولة"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "إيقاف جميع التنبهات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "إيقاف التنبهات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "تبديل نافذة التنبيهات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "تبديل التنبيهات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "تغيير درجة وضوح نافذة التنبيهات"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "انهاء المنبه"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "بدء تلقائي عند التشغيل"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s يعمل,خروج...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_تكرار: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "اخترِ ملف صوت..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "أمر مخصص..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "مرة واحدة"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "أيام الأسبوع"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "عُطل نهاية الاسبوع"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "يوميا"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "حوْل %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "ﻻ يعمل '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "ﻻ يعمل"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "تستطيع إبقاف أو تعطيل المنبهات من قائمة ساعة التنبيه"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

469
po/ast.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,469 @@
# Asturian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: ast\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Despertador"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Despertase pola mañana"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Amosar etiqueta de cuenta atrás"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Si se tien d'amosar una etiqueta a mandrecha del iconu col tiempu que falta "
"pa la siguiente alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Triba d'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Triba d'alarma. O «reló» pa una alarma a determinada hora del día, o "
"«temporizador» pa una alarma en pasando un periodu de tiempu."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Marca de tiempu de l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Marca de tiempu UNIX pa l'alarma. Tien de conseñase enantes d'activar "
"l'alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Hora d'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"La hora de l'alarma. Tien de ser una hora GMT p'alarmes «de reló» o bien la "
"duración en segundos p'alarmes «de temporizador»."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "¡Alarma!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Mensaxe d'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Mensaxe curtiu que describe l'alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Estáu de l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indica si comenzó l'alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetición d'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Llista de los díes que tien de repetise l'alarma. Estes preferencies "
"s'apliquen namái pa les alarmes «del reló»."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Triba de notificación"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"La triba de notificación a utilizar cuando s'activa l'alarma. Pue ser una de "
"les darréu: «soníu» pa reproducir un soníu (conseñáu na propiedá "
"«sound_file») «comandu» pa executar un comandu (conseñáu na propiedá "
"«command»)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Ficheru de soníu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Soníu a reproducir pa la triba de notificación «soníu»."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Repetir soníu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Si se tien de repetir el soníu d'alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Comandu a executar pa la triba de notificación «comandu»."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Preferencies de Despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeutu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Editar alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "¡Despierta, apigazáu!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Llu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Xue"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Repetir:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Reproducir _soníu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Repe_tir soníu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Aniciar _aplicación"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mandu:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Apostalgar toles alarmes que suenen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Parar toles alarmes que suenen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Ver _alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Xestiona les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencies"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Tocante a Despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "¡Despierta de mañana!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Nuevu..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Apostalgar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizáu..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Alarma apostalgada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Apostalgar l'alarma seleicionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Apostalgar por:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "Apo_stalgar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Parar l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Parar l'alarma seleicionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Desaniciar alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Desaniciar l'alarma seleicionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Editar l'alarma seleicionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Alarma nueva"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Nueva"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Activar/desactivar alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Activar/desactivar l'alarma seleicionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Apostalgar toles alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Alarmes apostalgaes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Parar toles alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Parar les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Conmutar la pantalla d'alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Conmutar les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Conmutar la visibilidá de la pantalla d'alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Colar de Despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Aniciar automáticamente al coneutar"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s ta n'execución, colando...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Repetir: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Seleiciona un ficheru de soníu…"
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Comandu personalizáu..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Una vegada"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Díes llaborables"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Fines de selmana"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Cada día"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tocante a %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Nun se pue reproducir '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Nun se pue reproducir"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Puedes apostalgar o aparar les alarmes dende'l menú de Despertador."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Requier indicadores d'aplicación"

466
po/be.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,466 @@
# Belarusian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Mikola Tsekhan <mail@tsekhan.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: be\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Будзільнік"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Абудзіць мяне ранкам"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Тып нагадваньня"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Тып будзільніка. «Гадзіньнік» — у вызначаны час дня альбо «тамер» — па "
"сканчэньні вызначанага пэрыяда."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Часовая адзнака сыгналу"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Часовая пазнака UNIX для будзільніка. Павінна быць усталявана да актывацыі "
"будзільніка."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Час сыгналу"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Час для нагадваньня. Павінен быць у GMT для «пагадзінных» нагадваньняў ці ў "
"сэкундах для таймера."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Пад'ём!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Паведамленьне будзільніка"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Кароткае паведамленьне, якое апісвае будзільнік."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Прастора запуска будзільніка"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Паказвае, ці было актывізавана нагадваньне."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Паўтор сыгналу"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Сьпіс дзен, калі трэба паўтараць нагадваньне. Налады ўжывальныя толькі для "
"«пагадзінных» нагадваньняў."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Тып апавяшчэньня"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Што рабіць падчас спрацоўваньня будзільніка? Абярыце адзін з варыянтаў: "
"прайграць гук (пазначаецца ў парамэтры «гукавы файл») альбо выканаць каманду "
"(пазначаецца ў парамэтры «каманда»)."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Гукавы файл"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Гукавы файл для прайграваньня ў рэжыме «мелодыя»"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Паўтор мелодыі"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Ці паўтараць мелодыю нагадваньня."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Загад"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Загад для «загаднага» нагадваньня"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Перавагі будзільніка"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Зьмяніць напамін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Прачнісь, сонная галава!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Час:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Пан"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Аўт"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Сер"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Чцв"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Няд"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Паўтарыць:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Апавяшчэньне"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Граць _музыку"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Паўта_раць гук"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Запусьціць _дастасаваньне"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Загад:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Адкласьці ўсе нагадваньні, якія зьвіняць"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Спыніць усе нагадваньні, якія зьвіняць"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Паказаць нагадваньні"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Кіраваць Вашымі нагадваньнямі"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Перавагі"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Пра Будзільнік"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Падыміцеся раніцай!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Сыгналы"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Новае…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Рэдагаваць…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Спыніць"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Пазьней"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвіліна"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 хвіліны"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвілін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 хвілін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Іншае..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Адкласьці нагадваньне"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Адкласьці вылучаныя нагадваньні"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Адтэрміноўка для:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "хвіліны"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "Ад_класьці"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Спыніць нагадваньне"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Спыніць вылучаныя нагадваньні"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Выдаліць напамін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Выдаліць вылучаны напамін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Зьмяніць вылучаны напамін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Новы напамін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Новы"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Уключыць/выключыць напамін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Уключыць/выключыць"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Уключыць/выключыць вылучаны напамін"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Адкласьці ўсе нагадваньні"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Адкласьці нагадваньні"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Спыніць усе нагадваньні"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Спыніць нагадваньні"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Пераключыць вакно нагадваньняў"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Пераключыць будзільнікі"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Пераключыць бачнасьць вакна нагадваньняў"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсьці"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Выйсьці"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Запускаць аўтаматычна пры ўключэньні"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s ужо запушчаны, выхад...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Паўтор: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Абярыце мелодыю..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Іншы загад..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Аднаразова"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Працоўныя дні"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Выходныя"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Штодзень"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Пра %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Немагчыма прайграць «%s»: %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Немагчыма прайграць"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Вы можаце адтэрмінаваць або спыніць нагадваньні з мэню Будзільніка"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

472
po/bg.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,472 @@
# Bulgarian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Ivaylo Bozhurin <ivo@tsarstva.bg>\n"
"Language-Team: Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"Language: bg\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Будилник"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Събудете се сутринта"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Показване на отброяване"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Дали да се показва надпис от дясната страна на иконата с оставащо време до "
"следващата аларма."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Тип на алармата"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Вид на алармата. Може да бъде \"будилник\" за аларма в определено време на "
"деня или \"таймер\" за аларма след определен период от време."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Вмъкване на време"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"UNIX формат на времето. Трябва да бъде зададен преди алармата да е "
"задействана."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Час на алармата"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Час на алармата. Трябва да бъде в GMT за алармите, тип \"будилник\" или в "
"продължителност в секунди за \"таймер\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Аларма!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Съобщение на алармата"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Кратко съобщение, което описва алармата."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Текущо състояние на алармата"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Показва дали алармата е започнала."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Повтаряне на алармата"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Списък с дните, в които трябва да се повтаря алармата. Настройката е "
"приложима само към аларми тип \"будилник\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Вид на известието"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Вид известие, щом алармата се включи. Можете да избирате между просвирване "
"на звук и изпълнение на команда."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Аудио файл"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
"Звуков файл, който да бъде възпроизведен за типа известяване \"звук\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Повторение на звука"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Дали да се повтаря звука на алармата."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
"Командата, която трябва да се изпълни за тип известяване \"команда\"."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Настройки на будилника"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Облик"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Редактиране на аларма"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Събуди се, поспаланко!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Час:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Сря"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Четв"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Съб"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Повторение:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Внимание"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Възпроизвеждане на _звук"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Повторение на _звука"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Пускане на _приложение"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Коанда:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Отлагане на всички свирещи аларми"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Спиране на всички свирещи аларми"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Показване на _аларми"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Управление на алармите"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Предпочитания"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Относно Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Събудете се на сутринта!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Нова..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Отлагане"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 минути"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минути"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минути"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Потребителски..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Отлагане на алармата"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Отлагане на избраната аларма"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Отлагане за:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Отлагане"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Спиране на алармата"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Спиране на текущата аларма"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Изтриване на аларма"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Изтриване на избраната аларма"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Редактиране на избраната аларма"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Нова аларма"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Включване/изключване на алармата"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Включване/изключване"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Включване/изключване на избраната аларма"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Отлагане на всички аларми"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Отлагане на аларми"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Спиране на всички аларми"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Спиране на алармите"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Показване/скриване на прозореца на алармите"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Превключване на алармите"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Превключване на видимостта на прозореца на алармите"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Изход"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Автоматично пускане при вход"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s вече се изпълнява, изход...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Повторение: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Избор на звуков файл…"
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Потребителска команда..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Веднъж"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Делнични дни"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "В събота и неделя"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Всеки ден"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Относно %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Не може да се възпроизведе '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Не може да се възпроизведе"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Можете да отлагате или спирате аларми от менюто на будилника"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Изисква индикатори на приложения"

467
po/ca.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,467 @@
# Catalan translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 11:24+0000\n"
"Last-Translator: I. De Marchi <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: ca\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Despertador"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Desperti's al matí"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Tipus d'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Tipus d'alarma. Qualsevol \"clock\" per una alarma per una hora específica "
"del dia, o \"timer\" per a una alarma transcorregut un període de temps "
"determinat."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Hora del despertador"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"L'hora UNIX per l'alarma. Ha de ser posat abans que l'alarma s'activi."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Hora de l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Hora de l'alarma. Hauria d'esser en GMT per a alarmes \"clock\" o duradaen "
"segons per a alarmes \"timer\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Despertador!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Missatge del despertador"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Descripció breu de l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Estat de funcionament del despertador"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indica si l'alarma ha començat."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetició de l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Llista de dies en què l'alarma s'hauria de repetir. Aquesta configuració "
"només és aplicable per a \"clock\" alarmes."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipus de notificació"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Tipus de notificació per fer servir quan l'alarma sona. Pot ésser un dels "
"següents tipus: \"sound\" per reproduïr un so (especificat a la propietat "
"\"sound_file\") \"command\" per executar un comandament (especificat a la "
"propietat \"command\")"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Arxiu de so"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Arxiu de so per reproduir pel tipus de \"sound\" de notificació."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Repeteix el so."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Repeticions de l'alarma sonora."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Comanda"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "El comandament per executar el tipus de \"command\" de notificació."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Preferències del despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Edita l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Hora"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Desperta't!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Dl."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Dt."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Dm."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Dj."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Dv."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Ds."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Dg."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Repeteix:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Reprodueix _so"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Repetie_x so"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Inicia l'_aplicació"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mand"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "En espera totes les alarmes amb senyal sonora"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Atura totes les alarmes sonores"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Mostra _alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Gestioni les seves alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Quant a Despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Aixequi's al matí!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Activat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "En espera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 mnut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuts"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuts"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuts"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitza..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Alarma en espera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "En espera les alarmes seleccionades"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "En espera per a:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_En espera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Atura l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Atura les alarmes seleccionades"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Suprimeix l'alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Suprimeix les alarmes seleccionades"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Edita l'alarma seleccionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Nova alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Activa/Desactiva alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Activa/Desactiva"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Activa/Desactiva les alarmes seleccionades"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "En espera totes les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Alarmes en espera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Atura totes les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Atura les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Activa la pantalla d'alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Activa les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Canviar la visibilitat de la pantalla d'alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Tanca"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Tanca Despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Inici automàtic en validar-se"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s encara està executant-se, tancant...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Repeteix: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Arxiu de so seleccionat..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Comanda personalitzada..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Una vegada"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Dies feiners"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Caps de setmana"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Cada dia"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "No és possible reproduir '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "No és possible la reproducció"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Podeu posar en espera o aturar les alarmes des del menú Despertador."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

457
po/cs.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,457 @@
# Czech translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: cs\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Budík"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Ranní buzení"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Typ budíku"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Čas budíku"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Budík!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Zpráva budíku"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Zpráva popisující alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Opakování budíku"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Seznam dnů kdy se má alarm opakovat.Toto nastavení je pouze pro alarmy v "
"režimu hodin."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Typ upozornění"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Zvukový soubor"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Opakovat zvuk"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Jestli opakovat zvuk budíku."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Nastavení budíku"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Upravit budík"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Výstraha"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Budíky"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuty"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Smazat budík"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Smazat vybraný budík"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr ""
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

465
po/da.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,465 @@
# Danish translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: da\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Vækkeur"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Vågn om morgenen"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Alarmtype"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Alarmtypen. Enten \"clock\" for en alarm på et angivet tidspunkt på dagen, "
"eller \"timer\" for en alarm efter en angivet tidsperiode."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Alarmtidsstempel"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "UNIX-tidsstempel for alarmen. Må indstilles før alarmen aktiveres."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Alarmtid"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Tiden for alarmen. Skal være i GMT for \"clock\"-alarmer eller længde i "
"sekunder for \"timer\"-alarmer."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Alarmmeddelelse"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "En kort meddelelse, der beskriver alarmen."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Alarmstatus"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Angiv om alarm er startet."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Gentagelse af alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"En liste over dage hvor alarmen skal gentages. Denne indstilling er kun "
"gyldig for \"clock\" -alarmer."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Varslingstype"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Meddelelsestypen som skal bruges når alarmen starter. Denne kan være en af "
"følgende: \"sound\" for at afspille en lyd (specifiseret i \"sound_file\" "
"indstillingen.) \"command\" for at køre en kommando (specifiseret i "
"\"command\" indstillingen.)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Lydfil"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Lydfilen som skal afspilles for en \"sound\"-varsling."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Gentag lyd"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Om alarmlyden skal gentages."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Kommandoen som skal køres for en \"command\"-varsling."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Indstilling for væggeuret"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Generel"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Rediger alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Stopur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Vågn op dit dovendyr!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Tid:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Man"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Gentag:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Advarsel"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Af_spil lyd"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Gen_tag lyd"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Start _applikation"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Snooze alle bippene alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Stop alle bippende alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Vis _alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Administrer dine alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Præferencer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Om væggeuret"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Stå op om morgenen!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Snooze"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Brugerdefineret..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Snooze alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Snooze den valgte alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Snooze for:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Snooze"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Stop alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Stop den valgte alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Slet alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Slet den valgte alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Rediger den valgte alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Ny alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Aktiver/deaktiver alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Aktiver/deaktiver"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Aktiver/deaktiver den valgte alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Snooze alle alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Snooze alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Stop alle alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Stop alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Toggle alarmvinduet"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Toggle alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Toggle visning af alarmvinduet"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Luk"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Luk væggeur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Start automatisk ved log på"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s kører allerede, afslutter...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Gentag: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Vælg lydfil..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Brugerdefineret kommando..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Én gang"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Ugedage"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Weekender"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Hver dag"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke afspille '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Kunne ikke afspille"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Du kan snooze eller stoppe alarmer fra the væggeurs-menuen."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

471
po/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,471 @@
# German translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 06:54+0000\n"
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: de\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Wecker"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Morgens aufwecken"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Zeige Countdown Anzeige an"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Ob eine Beschriftung mit der Zeit zum nächsten Alarm, rechts vom Icon "
"angezeigt wird."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Alarm-Typ"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Der Typ des Alarms. Entweder \"Wecker\" für einen Alarm zu einer bestimmten "
"Uhrzeit des Tages oder \"Timer\" für einen Alarm nach einer bestimmten Dauer."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Alarm Zeitstempel"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Der Unix-Zeitstempel für den Alarm. Muss gesetzt sein, bevor dieser "
"aktiviert ist."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Alarm Zeit"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Die Uhrzeit des Alarms. Sollte bei Uhrzeit im GMT Format oder bei Dauer "
"Alarmen in Sekunden sein."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Alarm Nachricht"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Eine kurze Nachricht die den Alarm beschreibt."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Status des Alarms"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Zeigt ob der Alarm gestartet worden ist."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarm Wiederholung"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Eine Liste der Tage, an denen der Alarm wiederholt wird. Diese Einstellung "
"ist nur für Alarme mit Uhrzeit."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Benachrichtigungstyp"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Der Typ der Benachrichtigung wenn dieser ausgelöst wird. Dies kann einer der "
"folgenden sein: \"Ton\" gibt einen Ton wieder ( festgelegt in der "
"\"Ton_Datei\" Eigenschaft.) \"Befehl\" welcher einen Befehl ausführt ( "
"festgelegt in der \"Befehl\" Eigenschaft.)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Klangdatei"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Der Ton zur Wiedergabe bei Benachrichtigungstyp mit Ton."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Klang wiederholen"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Ob der Alarm Ton wiederholt werden soll."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Der auszuführende Befehl bei Benachrichtigungenstyp mit Befehl."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Alarm Clock-Einstellungen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Darstellung"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Alarm bearbeiten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Stoppuhr"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Aufstehen, Schlafmütze!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Uhrzeit:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Di"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Do"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "So"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "Wiede_rholung:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "_Klang wiedergeben"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Ton _wiederholen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "_Anwendung starten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Be_fehl:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Schlummere alle klingelnde Alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Alle klingelden Alarme stoppen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Zeige Al_arme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Über Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Aufstehen am Morgen!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Neu …"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten …"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Schlummern"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 Minute"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 Minuten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert …"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Schlummere Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Schlummern für den ausgewählten Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Schlummern für:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Schlummern"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Stoppe Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Stoppe den ausgewählten Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Alarm löschen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Löscht den Ausgewählten Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Den ausgewählten Alarm bearbeiten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Neuer Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Alarm ein-/ausschalten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Einschalten/Ausschalten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Ausgewählten Alarm ein-/ausschalten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Schlummere alle Alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Schlummere Alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Alle Alarme stoppen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Alarme stoppen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Alarmfenster anzeigen/verbergen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Alarme ausschalten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Umstellen der Sichtbarkeit der Alarm Fenster"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Wecker beenden"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Automatisch beim Anmelden starten"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt, beenden …\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "Wiede_rholung: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Tondatei wählen …"
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Benutzerdefinierter Befehl …"
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Einmalig"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Wochentags"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "An Wochenenden"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Täglich"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Konnte »%s« nicht wiedergeben: %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Konnte nicht wiedergeben"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
"Sie können Alarme aus dem Alarm Clock-Menü heraus schlummern oder stoppen "
"lassen."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Benötigt Anwendungsindikatoren"

472
po/es.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,472 @@
# Spanish translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Monkey <monkey.libre@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: es\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Reloj despertador"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Despiértese por la mañana"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Mostrar la etiqueta de cuenta regresiva"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Mostrar o no una etiqueta en el lado derecho del icono con el tiempo "
"restante hasta la próxima alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Tipo de alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"El tipo de la alarma. Puede ser «reloj» para una alarma a una hora "
"específica del día o «temporizador» para una alarma que sonará una vez "
"transcurrido un tiempo especificado."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo de la alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"La marca de tiempo UNIX para la alarma. Debe asignarse antes que la alarma "
"sea activada."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Hora de alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Hora para la alarma. Debe ser una hora GMT para alarmas «reloj» o bien la "
"duración en segundos para alarmas «temporizador»."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "¡Alarma!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Mensaje de la alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Una breve descripción de la alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Estado de la alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indica si la alarma ha comenzado."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetición de la alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Una lista de días en que la alarma debería repetirse. Esta configuración "
"solo se aplica para las alarmas «reloj»."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de notificación"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Tipo de notificación a utilizar cuando se active la alarma. Puede ser una de "
"las siguientes: \"sound\" para reproducir un sonido (especificado en la "
"propiedad \"sound_file\") \"command\" para ejecutar un comando (especificado "
"en la propiedad \"command\")"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Archivo de sonido"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Sonido a reproducir en el tipo de notificación de \"sonido\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Repetir sonido"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Repetición del sonido de la alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Orden"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Orden para ejecutar en el tipo de notificación \"orden\"."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Preferencias del reloj despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Editar alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "¡Despierte, dormilón/a!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Repetir:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Alertas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Reproducir _sonido"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "_Repetir sonido"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Iniciar _aplicación"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Orden:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Poner en espera todas las alarmas sonoras"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Para todas las alarmas sonoras"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Ver _alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Gestionar sus alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Acerca de Reloj despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Levántese por la mañana"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Nuevo…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Editar…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Posponer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Posponer alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Posponer las alarmas seleccionadas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Posponer por:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Posponer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Detener alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Detener la alarma seleccionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Eliminar alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Eliminar la alarma seleccionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Editar la alarma seleccionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Alarma nueva"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Activar/desactivar alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Activa/desactiva la alarma seleccionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Posponer todas las alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Posponer alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Detener todas las alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Detener alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Activa la pantalla de alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Activa las alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Activa la visibilidad de las pantallas de alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Cerrar Reloj despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Iniciar automáticamente al iniciar sesión"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s ya está ejecutándose, saliendo…\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Repetir: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Seleccione un archivo de sonido…"
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Orden personalizada…"
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
"No se pudo crear el reproductor. Compruebe su configuración de sonido."
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Una vez"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Entre semana"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Fines de semana"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Diariamente"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "No se pudo reproducir «%s»: %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "No se pudo reproducir"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
"Puede posponer o detener las alarmas desde el menú del Reloj despertador."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Requiere los indicadores de aplicación"

455
po/et.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,455 @@
# Estonian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Tarmo Ilves <tarmo.ilves.001@mail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: et\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Äratuskell"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Ärka ülesse hommikul"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Äratuse tüüp"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Äratus"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Äratuse sõnum"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Helifail"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Käsklus"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Äratuskella eelistused"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Äratuse muutmine"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Taimer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Aeg:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Esm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Tei"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Kol"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Nel"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Ree"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Püh"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Kordus:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Hoiatus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "K_äsk:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Halda oma äratusi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Teave äratus kellast"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Äratused"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Uus..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Kordus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Kohandatud..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Kordus äratus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minutid"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Peata äratus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Äratuse kustutamine"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Uus äratus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Uus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Luba/keela äratus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Luba/keela"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Korda kõiki äratusi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Kordus äratused"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Peata kõik äratused"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Peata äratused"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Kordus: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Vali helifail..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Üks kord"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Tööpäevadel"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Nädalavahetusel"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Iga päev"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s teave"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Ei mängi '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Ei suuda mängida"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

461
po/fi.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,461 @@
# Finnish translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Tommi Saira <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: fi\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Herätyskello"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Herää jo!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Hälytyksen tyyppi"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Hälytyksen tyyppi. Joko \"kello\" jolloin herätys tapahtuu tiettyyn päivän "
"aikaan, tai \"ajastin\" jolloin hälytys tapahtuu tietyn ajan kuluttua."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Hälytyksen aikaleima"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"UNIX-aikaleima hälytykselle. Täytyy asettaa ennen hälytyksen "
"alkamisajankohtaa."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Herätysaika"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Herätys!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Herätysviesti"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Lyhyt herätystä kuvaava syy."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Ilmoittaa onko hälytys on alkanut."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Herätyksen toisto"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Lista päivistä, jolloin tulisi herättää. Tämä asetus pätee vain \"kello\"-"
"tyyppisille herätyksille."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Huomautuksen tyyppi"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Äänitiedosto"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Toista ääni"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Toistetaanko herätysääni."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Komento"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Herätyskellon asetukset"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Muokkaa herätystä"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Ajastin"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Herätys unikeko!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Aika:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Ti"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Ke"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "To"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Pe"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "La"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Su"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Toisto:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Hälytys"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Soita _ääni"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Toist_a ääni"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Käynnistä _sovellus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mento:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Lopeta kaikki toistettavat herätykset"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Näytä _herätykset"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Hallitse herätyksiä"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Tietoja herätyskellosta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Herää jo!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Herätykset"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Lopeta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Torkku"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuuttia"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuuttia"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuuttia"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Mukautettu..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Herätyksen torkku"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Torku:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Lopeta herätys"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Lopeta valittu herätys"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Poista herätys"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Poista valittu herätys"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Muokkaa valittua herätystä"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Uusi herätys"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Käytä/älä käytä herätystä"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Käytä/älä käytä"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Käytä/älä käytä valittua herätystä"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Torkut kaikissa herätyksissä"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Herätysten torkut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Lopeta kaikki herätykset"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Lopeta herätykset"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Lopeta herätyskello"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Käynnistä automaattisesti sisäänkirjautumisen yhteydessä"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s on jo käynnissä, poistutaan...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Toisto: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Valitse äänitiedosto..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Mukautettu komento..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Kerran"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Arkisin"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Viikonloppuisin"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Joka päivä"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja - %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

459
po/fo.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,459 @@
# Faroese translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-12 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: fo\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Vekjari"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Vakna á morgni"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Vekjara slag"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Vekjara tíðarstempul"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"UNIX tíðastemplið fyri vekjaraklokkuna, má ásetast áðrenn vekjarin kann "
"virkjast."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Vekjara tíðspunkt"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Vekjari!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Vekjara fráboðan"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Eini stutt boð, ið greiåir frá vekjaranum."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Vekjara koyrslustandir"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Ábending um vekjaraklokkan er byrja."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Vekjara endurtøka"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Listi yvir dagar ið vekjaraklokkan skal endurtakast. Henda setanin er einans "
"galdandi fyri vekjara tíðir."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Fráboðanar snið"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Ljóðfíla"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Endurtøku ljóð"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Um vekjaraljóðurin skal endurtakast."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Boð"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Vekjaraklokku sertokkar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Alment"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Ritstjórna vekjaratíðir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Tíðarvørður"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Vækna tín svøvnhít"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Tíð"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "mán"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "týs"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "mik"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "hós"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "frí"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "ley"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "sun"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "Endu_rtak:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Gev gætur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Spæl _ljóð"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Endurta_k ljóð"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Byrja nýtsluskip_an"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Stýriboð"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Durva allar bippandi alarmar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Steðga allar bippandi alarmar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Sýn _vekjaratíðir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Stýr tinar vekjara tíðir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Sertokkar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Um Vekjaraklokku"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Kom upp á morgni!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Vekjara tíðir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Nýggj..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Ritstjórna..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Gilda"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Steðga"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Durva"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuttur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuttir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuttir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuttir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Laga til..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Durvi vekjari"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Durva tann valda alarmin"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Durva fyri:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minuttir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Durva"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Steðga vekjaraklokku"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Steðga tí valdu vekjaraklokkuna"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Strika vekjara tíð"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Strika valdu vekjara tíðina"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Ritsjórna tí valdu vekjara tíðina"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Nýggj vekjaratíð"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Nýggj"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Gilda/ógilda vekjaraklokku"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Gilda/ógilda"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Gilda/ógilda tí valdu vekjara tíðina"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Durva allar alarmar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Durva alarmar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Steðga allar vekjaraklokkur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Steðga vekjaraklokkur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Skift vekjara gluggar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Skift vekjaraklokkur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Skift sjónleikan á vekjara glugganum"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Gevst"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Sløkk vekjaraklokkuna"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Byrja sjálvvirkandi við innritan"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s koyrir longu, gevist...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "Endu_rtak: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Vel ljóðfílu..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Serstýriboð..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Eina ferð"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Gerðandisdagar"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Vikuskifti"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Hvønn dag"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Um %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Kundi ikki spæla '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Kundi ikki spæla"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

472
po/fr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,472 @@
# French translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Delvaux <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: fr\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Réveil"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Se reveiller le matin"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Afficher une étiquette de décompte"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"S'il faut afficher une étiquette à droite de licône avec le temps restant "
"jusquà la prochaine alarme."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Type d'alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Le type d'alarme. Soit \"horaire\" pour une alarme se déclenchant à un "
"moment spécifique du jour, ou \"minuteur\" pour une alarme se déclenchant "
"après un laps de temps."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Horodatage de l'alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"La répétition (horodatage) de l'alarme doit être configurée avant que "
"l'alarme soit activée."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Heure de l'alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"L'heure de l'alarme doit être en GMT pour les alarmes \"horaires\" et en "
"secondes pour les alarmes \"minuteurs\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarme !"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Message de l'alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Description de l'alarme."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Etat de l'alarme en cours d'exécution."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indique si l'alarme s'est déclenchée"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Répéter l'Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Liste des jours où l'alarme doit se déclencher. Ne s'applique qu'aux alarmes "
"de type 'horaire'."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Type de notification"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Le type de notification à utiliser lorsque l'alarme se déclenche. Cela peut "
"être l'un des types de notifications suivants : \"son\" pour lire un son "
"(spécifié dans la propriété \"sound_file\"), \"commande\" pour exécuter une "
"commande (spécifiée dans la propriété \"commande\")"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Fichier sonore"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Le fichier audio à jouer pour une notification de type \"son\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Répéter le Son"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Si il faut répéter le son de l'alarme."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "La commande à exécuter pour les alertes de type 'commande'."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Préférences du Réveil-Matin"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Modifier l'alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Minuterie"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Réveille-toi fainéant !"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Heure :"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Répéter :"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Lire_son"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Répé_ter son"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Démarrer _Application"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Commande :"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Reporter toutes les alarmes bip"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Arrêter toutes les alarmes qui sonnent"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Afficher les _alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Gérer vos alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "À propos du Réveil-Matin"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Réveille-toi le matin !"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Report"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minute"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Reporter l'alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Reporter l'alarme sélectionnée"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Reporter :"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Reporter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Arrêter l'alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Arrêter l'alarme sélectionnée"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Supprimer l'alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Supprimer l'alarme sélectionnée"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Modifier l'alarme sélectionnée"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Nouvelle alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Activer/Desactiver l'alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Activer/Desactiver"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Activer/Desactiver l'alarme sélectionnée"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Reporter toutes les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Reporter les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Arrêter toutes les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Arrêter les alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Changer la fenêtre des alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Changer l'état des alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Changer l'apparence des fenêtres des alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Quitter Réveil-Matin"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Démarrer automatiquement au démarrage"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "% s fonctionne déjà, sortie...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Répéter : %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Sélectionnez un fichier son..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Commande personnalisée..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Une seule fois"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Les jours ouvrables"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Les weekends"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Tous les jours"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A propos de %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Impossible de lire '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Erreur lecture"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
"Vous pouvez reporter les alarmes ou arrêter les répétitions dans le menu "
"Alarme."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Nécessite les indicateurs d'application"

469
po/gl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,469 @@
# Galician translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 05:30+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: gl\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Reloxo de alarma"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Espertarse pola mañan"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Mostrar a etiqueta de conta atrás"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Para mostrar unha etiqueta no lado dereito da icona co tempo restante ata a "
"próxima alarma."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Tipo de alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Tipo de alarma. «Reloxo» para unha alarma a unha hora especifica do dia, ou "
"«temporizador» para unha alarma despois dun período de tempo especificado"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Date e hora da alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Marca de tempo de UNIX para a alarma. Debe ser definido antes de que a "
"alarma sexa activada."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Hora da alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Hora para a alarma. Debe estar en GMT para alarmas «reloxo» ou o tempo en "
"segundos para alarmas «temporizador»"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarma!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Mensaxe da alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Unha mensaxe curta que describa a alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Estado da alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indica se a a alama comezou."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetición da alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Unha lista de dias nos que a alarma debe ser repetida. Estas comfiguracions "
"son só aplicábeis para alarmas de «reloxo»"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de notificación."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Tipo de notificación para usar cando a alarma se apaga. Isto pode ser un dos "
"seguintes: «son» para reproducir un son (especificado na propiedade "
"«Ficheiro_de_son») «orde» para executar unha orde (especificado na "
"propiedade «orde»)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Ficheiro de son"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Ficheiro de son para reproducir no tipo de notificación «son»"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Repetir son"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Se se repite o son da alarma"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Orde"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Otde para executar polo tipo de notificación «orde»"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Preferencias do despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Modificar a alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Esperta! hora de erguerse!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "mér"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "xov"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "ven"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "sáb"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "dom"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Repetir:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Reproducir un _son"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "_Repetir son"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Iniciar _aplicativo"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Orde:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Pospor todas as alarmas que están a soar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Deter todas as alarmas sonoras"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Mostrar _alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Xestione as súas alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Sobre Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Espertar pola mañán!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Pospor"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Pospor a alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Pospor as alarmas seleccionadas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Pospor durante:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Pospor"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Deter a alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Deter a alarma seleccionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Eliminar a alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Eliminar a alarma seleccionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Editar a alarma seleccionada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Nova alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Activar/desactivar alarma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Activar/desactivar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Activar/desactivar a alarma escollida"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Pospor todas as alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Pospor as alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Deter todas as alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Deter as alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Intercambiar as xanelas das alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Intercambiar alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Intercambiar a visibilidade das xanelas das alarmas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Saír do despertador"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Iniciar automáticamente coa sesión"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s xa se está a executar, saíndo...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Repetir: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Seleccionar ficheiro de son..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Orde personalizada..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Unha vez"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Días da semana"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Fins de semana"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Todos os días"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Non se pode reproducir «%s»: %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Non se pode reproducir"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Pode pospor ou deter as alarmas desde o menú do despertador"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Require do aplicativo de indicadores"

468
po/he.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,468 @@
# Hebrew translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: he\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "שעון מעורר"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "להתעורר בבוקר"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "הצגת תווית ספירה לאחור"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Alarm Type"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Alarm Timestamp"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "זמן ההתרעה"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Alarm Message"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "A short message which describes the alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Alarm Running State"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indicates whether the alarm has started."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "חזרה על ההתרעה"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Notification Type"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Sound File"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Repeat Sound"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Whether to repeat the alarm sound."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Command"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "The command to run for the \"command\" notification type."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "העדפות השעון המעורר"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "עריכת ההתרעה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "קוצב זמן"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "קדימה לקום ישנוני!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_שעה:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "ב"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "ג"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "ד"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "ה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "ו"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "ש"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "א"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_חזרה:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "התרעה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "השמעת _צליל"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "ח_זרה על הצליל"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "הפעלת _יישום"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "פ_קודה:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "דחיית כל ההתרעות המזמזמות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "עצירת כל ההתרעות המזמזמות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "ה_צגת התרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "ניהול ההתרעות שלך"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "על אודות השעון המעורר"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "להתעורר בבוקר!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "התרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "חדשה..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "עריכה..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "הפעלה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "נודניק"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "דקה אחת"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 דקות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 דקות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 דקות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "התאמה אישית..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "דחיית ההתרעה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "דחיית ההתרעה הנבחרת"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "דחייה למשך:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_נודניק"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "עצירת ההתרעה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "עצירת ההתרעה הנוכחית"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "מחיקת התרעה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "מחיקת ההתרעה הנבחרת"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "עריכת ההתרעה הנבחרת"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "התרעה חדשה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "חדשה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "הפעלת/נטרול ההתרעה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "הפעלה/נטרול"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "הפעלה/נטרול של ההתרעה הנבחרת"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "דחיית כל ההתרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "דחיית ההתרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "עצירת כל ההתרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "עצירת ההתרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "הצגה/הסתרה של חלון ההתרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "החלפת מצב ההתרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "הצגה/הסתרה של חלון ההתרעות"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "יציאה מהשעון המעורר"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "התחלה אוטומטית עם ההפעלה"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s כבר פעילה, מתבצעת יציאה...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_חזרה: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "בחירת קובץ שמע..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "פקודה מותאמת אישית"
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "פעם אחת"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "ימי השבוע"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "סופי שבוע"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "כל יום"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "לא ניתן להשמיע את '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "לא ניתן לנגן"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "ניתן לדחות או לעצור התרעות מתפריט השעון המעורר."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "נדרשים מחווני יישומים"

464
po/hi.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,464 @@
# Hindi translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Vibhav Pant <vibhavp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: hi\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "अलार्म घड़ी"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "सुबह में जग जाएँ"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "अलार्म क़िस्म"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"अलार्म का प्रकार. दिन के किसी विशेष समय पर अलार्म के लिये 'घड़ी' अथवा एक "
"निर्धारित अवधि के बाद एक अलार्म के लिए \"टाइमर '."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"अलार्म के लिए UNIX टाइमस्टैम्प. अलार्म सक्रिय करने से पहले निर्धारित किया "
"जाना चाहिए."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"अलार्म के लिए समय. \"घड़ी\" अलार्म के लिए GMT में अथवा \"टाइमर\" अलार्म के "
"लिए सेकंड में होना चाहिए."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "अलार्म!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "बताता है कि क्या अलार्म शुरू हो गया है."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "अधिसूचना प्रकार"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"अलार्म बजने पर अधिसूचना का प्रकार. यह निम्न में से एक हो सकता है: ध्वनि "
"बजाने के लिए \"ध्वनि\" (ध्वनि फाइल मे निर्दिष्ट ). कमांड चलाने के लिए "
"\"कमांड\" (कमांड में निर्दिष्ट)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "ध्वनि फ़ाइल"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "\"ध्वनि\" अधिसूचना प्रकार के लिए ध्वनि फ़ाइल."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "ध्वनि दोहराएँ"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "क्या अलार्म ध्वनि दोहराई जानी चाहिए ?"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "निर्देश"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "कमांड \"कमांड\" अधिसूचना प्रकार के को चलाने के लिए."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "अलार्म घड़ी प्राथमिकताएँ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "अलार्म का संपादन करें"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "सोम"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "शुक्र"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "सचेत"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "कमांड (_m):"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "अलार्म्स को व्यवस्थित करें"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "अलार्म घड़ी का परिचय"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "सुबह में जागें!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "अलार्म्स"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "संपादन..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "सक्रिय करें"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 मिनट"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 मिनट्स"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 मिनट्स"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 मिनट्स"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "मनपसंद..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "अलार्म हटाएँ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "चयनित अलार्म हटाएँ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "चयनित अलार्म का संपादन करें"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "नया अलार्म"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "नया"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "अलार्म को सक्रिय / निष्क्रिय करें"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "सक्रिय / निष्क्रिय करें"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "चयनित अलार्म को सक्रिय / निष्क्रिय करें"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr ""
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

469
po/hu.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,469 @@
# Hungarian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Papp Bence <papp.bence89@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: hu\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Ébresztőóra"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Reggeli ébresztő"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Mutassa a visszaszámláló feliratot"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Mutassa-e a hátralevő idő a következő riasztásig feliratot a jobb oldali "
"ikonon ."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Riasztás típusa"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Riasztás típusa. \"Ébresztőóra\" egy bizonyos időpontban riaszt, vagy "
"\"Időzítő\" egy bizonyos idő múlva riaszt."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Riasztás időbélyege"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"UNIX időbélyeg a riasztáshoz. A riasztás aktiválása előtt be kell állítani."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Figyelmeztetés időpontja"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"A riasztás ideje. \"Ébresztőóra\"-hoz az időt GMT-ben vagy \"Időzítő\"-nek a "
"hosszat másodpercben kell megadni."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Ébresztő!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Figyelmeztető üzenet"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Egy rövid üzenet a riasztásról."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Riasztás állapota"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Jelzi, hogy a riasztás aktív-e."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Figyelmeztetés ismétlése"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"A napok listája amikor a riasztások ismétlődni fognak. Ez a beállítás csak "
"az \"ébresztőóra\" riasztásokhoz érhető el."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Figyelmeztetés típusa"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Figyelmeztetés típusa, amikor a riasztás elkezdődik. Ezek a következők "
"lehetnek: \"hang \" valamilyen hang lejátszásához (paraméterezve a "
"\"sound_file\"-ban.), \"parancs\" valamilyen parancs futtatásához "
"(paraméterezve a \"command\"-ban)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Hangfájl"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Hang fájl beállítása a \"hang\" riasztás típushoz."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Hang ismétlése"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Ismételje-e a riasztási hangot."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Parancs szerkesztése a \"parancs\" riasztás típus futtatásához."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Ébresztőóra beállításai"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Riasztás módosítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Kelj fel lustaság!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Idő:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Hét"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Ked"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Pén"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Vas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Ismétlés:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "_Hang lejátszása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Hang ismé_tlése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Alkalmazás _futtatása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Pa_rancs:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Az összes sípoló riasztás szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Az összes sípoló riasztás leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Ria_sztások listája"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Riasztások kezelése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Ébresztőóra névjegye"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Kelts fel reggel!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Riasztások"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Új…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Szundi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Egyedi…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Riasztás szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "A kíválasztott riasztás szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Szüneteltetés:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Szundi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Riasztás leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "A kiválasztott riasztás leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "A riasztás törlése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "A kiválasztott riasztás törlése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "A kiválasztott riasztás módosítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Új riasztás"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Új"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Riasztás engedélyezése/tiltása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Engedélyezés/Tiltás"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Kiválasztott riasztás engedélyezése/tiltása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Összes riasztás szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Riasztások szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Összes riasztás leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Riasztások leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Riasztási ablak kiválasztása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Riasztás kiválasztása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Riasztási ablak kinézetének kiválasztása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Kilépés az Ébresztőórából"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Automatikus indítás bejelentkezéskor"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s épp fut, kilépés...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Ismétlés: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Válasszon hangfájlt…"
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Saját parancs..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Egyszer"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Hétköznap"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Hétvége"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Minden nap"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Nem tudom lejátszani '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Nem játszható le"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
"A riasztásokat az Ébresztőóra menüjében tudja szüneteltetni vagy leállítani."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Alkalmazás indikátorok szükségesek"

466
po/id.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,466 @@
# Indonesian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Arief Setiadi Wibowo <q_thrynx@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: id\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Jam Alarm"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Bangun di pagi hari"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Tipe Alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Tipe alarm. Bisa \"clock\" untuk alarm pada suatu saat, atau \"timer\" untuk "
"alarm setelah suatu perioda waktu yang dinyatakan."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Penanda Waktu Alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Penanda waktu UNIX bagi alarm. Mesti ditata sebelum alarm diaktifkan."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Waktu Alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Waktu bagi alarm. Mesti dalam GMT bagi alarm \"jam\" atau lama waktu dalam "
"detik bagi alarm \"pewaktu\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Pesan Alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Pesan singkat yang mendeskripsikan alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Status Alarm Berjalan"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Terindikasi apakah alarm sudah mulai."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Ulangi Alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Daftar hari ketika alarm mesti diulang. Tatanan ini hanya berlaku bagi alarm "
"\"jam\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Jenis Pemberitahuan"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Tipe pemberitahuan yang dipakai ketika alarm terjadi. Ini bisa salah satu "
"dari: \"sound\" (suara) untuk memainkan suatu suara (dinyatakan dalam "
"properti \"sound_file\"), \"command\" (perintah) untuk menjalankan suatu "
"perintah (dinyatakan dalam properti \"command\")."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Berkas Suara"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Berkas suara untuk dimainkan bagi tipe pemberitahuan \"suara\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Ulangi Suara"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Apakah akan mengulang suara alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Perintah yang dijalankan bagi tipe pemberitahuan \"perintah\"."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Preferensi Jam Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Edit alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Penghitung"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Bangun, tukang tidur!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "Wak_tu:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Sen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Sel"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Rab"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Kam"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Jum"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Min"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Peringatan"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Mainkan _suara"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Perintah:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Tampilkan _alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Atur alrm anda"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Tentang Jam Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Bangun pagi!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Sunting..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 menit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 menit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 menit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 menit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Kustom..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "menit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Stop alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Hapus alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Hapus alarm yang dipilih"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Sunting alarm terpilih"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Alarm baru"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan alarm yang dipilih"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Stop semua alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Stop alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Keluar Jam Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Pilih berkas suara..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Sekali"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Hari-hari kerja"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Akhir pekan"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Setiap hari"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tentang %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "tidak dapat memutar '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Tidak dapat memutar"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

455
po/it.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,455 @@
# Italian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 20:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: it\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr ""
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

457
po/ja.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,457 @@
# Japanese translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 00:12+0000\n"
"Last-Translator: jugger Yamamoto <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: ja\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "アラーム時計"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "朝起きる"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "アラームの種類"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr "アラームの種類。\"clock\" は指定した日時に動作します。\"timer\" は指定間隔ごとに動作します。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "アラームのタイムスタンプ"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "アラームに使用する UNIX のタイムスタンプ。アラームをオンにする前に設定する必要があります。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "アラームの時間"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr "アラームの時間。時刻の時はGMT(UTC)、タイマーの時は時間を秒で指定。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "アラーム"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "アラームのメッセージ"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "アラームのときに表示される短いメッセージ"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "アラーム状態"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "アラームが開始されているかの表示"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "アラームのリピート間隔"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "通知の種類"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"アラームが起動したときの通知の種類。次のいずれか1つです \"sound\" は \"sound_file\" "
"プロパティで指定した音ファイルを再生します。 \"command\" は \"command\" プロパティで指定したコマンドを実行します。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "アラーム音のファイル"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "\"sound\" 通知のときに再生される音ファイル。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "リピートの音"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "アラーム音を連続再生するかどうか"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "\"command\" 通知のときに実行されるコマンド。"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "アラーム時計の設定"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "アラームを編集"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "タイマー"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "起きろー!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "時間(_T):"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "月曜"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "火曜"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "水曜"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "木曜"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "金曜"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "土曜"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "日曜"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "リピート(_R):"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "アラート"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "音の再生(_S)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "音のリピート(_T)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "アプリケーションを起動(_A)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "コマンド(_M):"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "動作中のすべてのアラームをスヌーズ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "すべての動作中のアラームを停止"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "アラームの表示(_A)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "アラームの設定"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "アラーム時計について"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "朝起きる"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "アラーム"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "新規..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "スヌーズ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1分"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3分"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5分"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10分"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "カスタム..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "アラームをスヌーズ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "選択中のアラームをスヌーズ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "スヌーズする:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "分"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "スヌーズ(_S)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "アラームを停止"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "選択中のアラームを停止"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "アラームを削除"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "選択中のアラームを削除"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "選択中のアラームを編集"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "新しいアラーム"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "新規"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "アラームのオン/オフ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "オン/オフ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "選択中のアラームのオン/オフ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "すべてのアラームをスヌーズ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "アラームをスヌーズ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "すべてのアラームを停止"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "アラームを停止"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "アラームウィンドウの切り替え"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "アラームの切り替え"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "アラームウィンドウの表示切り替え"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "アラーム時計の終了"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "ログイン時に自動起動"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s はすでに実行されているため、終了します\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "リピート(_R): %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "音ファイルの選択..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "カスタムコマンド..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "1回"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "平日"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "週末"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "毎日"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "'%s' を再生できませんでした: %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "再生できませんでした"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "アラーム時計のメニューからスヌーズまたは停止できます。"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

466
po/ka.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,466 @@
# Georgian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Giorgi Maghlakelidze <acidlabz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: ka\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "მაღვიძარა"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "დილით გაღვიძება"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "უკუთვლის წარწერის ჩვენება"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr "ხატულის მარჯვენა მხარეს წარწერა დროით შემდეგი მაღვიძარის ჩართვამდე."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "მაღვიძარის ტიპი"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"განგაშის სახეობა. \"მაღვიძარა\" ჩაირთვება მოცემულ დროს, ხოლო \"წამზომი\" კი -"
" მითითებული დროის შემდეგ."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "მაღვიძარის დროის ანაბეჭდი"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"UNIX დროის ანაბეჭდი მაღვიძარისათვის. უნდა იყოს მითითებული მაღვიძარის "
"გააქტიურებამდე."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "მაღვიძარის დრო"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"ჩართვის დრო. მიუთითეთ დრო GMT-ს მიხედვით \"მაღვიძარისთვის\", ან დრო წამებში "
"\"წამზომისთვის\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "განგაში!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "მაღვიძარის შეტყობინება"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "მაღვიძარის მოკლე აღწერა"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "მაღვიძარის მდგომარეობა"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "აჩვენებს მაღვიძარა ჩართულია თუ არა."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "მაღვიძარის გამეორება"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"დღეების ჩამონათვალი, როცა განგაში გამეორდება. ეს პარამეტრი გამოყენებადია "
"მხოლოდ \"მაღვიძარისთვის\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"მოქმედება მაღვიძარის ჩართვისას. აირჩიეთ ერთ-ერთი: ხმოვანი ფაილის დაკვრა "
"(უნდა მიუთითოთ \"sound_file\" ), ან ბრძანების შესრულება (მიუთითებთ ველში "
"\"ბრძანება\")"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "ხმოვანი ფაილი"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "დასაკვრელი ხმოვანი ფაილი \"ხმოვანი\" შეტყობინებისათვის."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "ხმის გამეორება"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "მაღვიძარის ხმის გამეორება."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "ბრძანება"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "შესასრულებელი ბრძანება \"ბძანების\" შეტყობინებისათვის."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "მაღვიძარის გამართვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "გარეგნობა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "მაღვიძარის ჩასწორება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "წამზომი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "გაიღვიძე, ძილის გუდავ!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_დრო:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "ორშ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "სამ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "ოთხ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "პარ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "შაბ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "კვი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_გამეორება:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "გაფრთხილება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "ხმის _დაკვრა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "ხმის _გამეორება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "პროგრამის _გაშვება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "ბრძა_ნება:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "ყველა ხმოვანი მაღვიძარის დაყოვნება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "ყველა ხმოვანი მაღვიძარის გათიშვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "მაღვიძრების _ჩვენება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "მაღვიძარით მართვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_გამართვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "მაღვიძარის შესახებ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "გაიღვიძეთ, დილაა!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "მაღვიძარები"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "ახალი..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "ჩასწორება..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "გაჩერება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "დაყოვნება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 წუთი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 წუთი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 წუთი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 წუთი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "მორგებული..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "მაღვიძარის დაყოვნება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "არჩეული მაღვიძარის დაყოვნება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "დაყოვნება:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "წუთი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_დაოვნება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "მაღვიძარის გათიშვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "არჩეული მაღვიძარის გათიშვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "მაღვიძარის წაშლა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "არჩეული მაღვიძარის წაშლა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "არჩეული მაღვიძარის ჩასწორება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "ახალი მაღვიძარა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "ახალი"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "მაღვიძარის ჩართვა/გათიშვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "ჩართვა/გათიშვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "არჩეული მაღვიძარის ჩართვა/გათიშვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "ყველა მაღვიძარის დაყოვნება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "მაღვიძარის დაყოვნება"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "ყველა მაღვიძარის გათიშვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "მაღვიძრების გათიშვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "მაღვიძრების ფანჯრის გადართვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "მაღვიძრების გადართვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "მაღვიძრების ფანჯრის ხილვადობის გადართვა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_გასვლა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "გასვლა"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "გაშვება სისტემაში შესვლისას"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s უკვე გაშვებულია, ეს ითიშება...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_გამეორება: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "ხმოვანი ფაილის არჩევა..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "სხვა ბრძანება..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "ერთხელ"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "კვირის დღეები"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "შაბათ-კვირა"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "ყოველდღე"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s-ს შესახებ"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "'%s'-ს დაკვრა შეუძლებელია: %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "დაკვრა შეუძლებელია"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "მაღვიძრების დაყოვნება ან გათიშვა შესაძლებელია პროგრამის მენიუში."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "საჭიროებს პროგრამულ ინდიკატორს"

455
po/la.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,455 @@
# Latin translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 03:04+0000\n"
"Last-Translator: nivek1385 <nivek1385@yeltrahnivek.com>\n"
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: la\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Mane excita"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Generalis"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Tempus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomen:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Iov"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Optiones"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Amove classicum exquisitum"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Edi classcium exquisitum"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "dies negotii"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr ""
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

468
po/ms.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,468 @@
# Malay translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:48+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: ms\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Jam Penggera"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Bangun pada waktu pagi"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Papar label kira detik"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Sama ada hendak paparkan label pada bahagian kanan ikon dengan masa berbaki "
"kepada penggera berikutnya."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Jenis penggera"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Jenis penggera. Sama ada \"clock\" untuk penggera pada waktu tertentu "
"sehari, atau \"timer\" bagi penggera selepas jangka masa tertentu."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Timestamp Penggera"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Timestamp UNIX untuk penggera. Mesti diset sebelum penggera diaktifkan."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Waktu Penggera"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Waktu untuk penggera. Hendaklah dalam GMT untuk penggera \"jam\" atau jangka "
"masa panjang dalam saat untuk penggera \"pemasa\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Penggera!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Mesej Penggera"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Mesej ringkas menyatakan tentang penggera."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Keadaan Penggera"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Menandakan sama ada penggera telah bermula."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Penggera Diulang"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Senarai hari yang penggera perlu diulang. Keutamaan ini hanya boleh "
"digunakan untuk penggera \"jam\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Jenis Pemberitahuan"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Jenis notifikasi untuk digunakan bila penggera berbunyi. Ini boleh dilakukan "
"dengan cara: \"sound\" untuk main bunyi (dinyatakan dalam properti "
"\"sound_file\"). \"command\" untuk jalan perintah (dinyatakan dalam properti "
"\"command\")."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Fail Bunyi"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Fail bunyi untuk main bagi jenis notifikasi \"sound\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Ulang Bunyi"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Sama ada untuk diulangi bunyi penggera."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Arahan"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Perintah untuk jalan bagi jenis notifikasi \"command\""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Keutamaan Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Am"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Edit penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Pemasa"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Bangunlah wahai tuan hamba!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Masa:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Isnin"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Selasa"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Rabu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Khamis"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Jumaat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Sabtu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Ahad"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Ulang:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Waspada"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Main _bunyi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Ulan_g bunyi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Mula _Aplikasi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "A_rahan:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Tidur semua penggera yang berbunyi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Henti semua penggera yang berbunyi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Papar _penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Urus penggera anda"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Keutamaan"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Perihal Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Bangun pada waktu pagi!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Bolehkan"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Tidur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Langganan..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Tidur penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Tidur penggera yang dipilih"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Tidur untuk:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Tidur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Henti penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Henti penggera yang dipilih"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Hapuskan penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Hapus penggera yang dipilih"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Edit penggera yang dipilih"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Penggera baru"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Enable/disable penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Enable/disable"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Enable/disable penggera yang dipiih"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Tidur semua penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Tidur penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Henti semua penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Henti penggera-penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Togol tentingkap penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Togol penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Togol darjah penglihatan bagi tetingkap penggera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Keluar dari Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Mula secara automatik pada log masuk"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s telah berjalan, keluar...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Ulang: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Pilih fail bunyi..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Perintah langganan..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Sekali"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Hari hari bekerja"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Hujung minggu"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Setiap hari"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Perihal %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Tidak dapat main '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Tidak dapat main"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Anda boleh tidur atau hentikan penggera dari menu Alarm Clock."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Memerlukan penunjuk aplikasi"

467
po/nb.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,467 @@
# Norwegian translation of Alarm Clock (bokmål dialect)
# Copyright (C) 2010 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock-applet package.
# Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <joh@pseudoberries.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: no\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Alarmklokke"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Våkne opp om morgenen"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Vis nedtelling"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Vis en nedtelling ved siden av ikonet som angir gjenstående tid til neste "
"alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Alarmtype"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Alarmtypen. Enten \"clock\" for en alarm på en angitt tid på døgnet, "
"eller\"timer\" for en alarm etter en angitt tidsperiode."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Alarmtidsstempel"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "UNIX-tidsstempelet for alarmen. Må settes før alarmen aktiveres."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Alarmtid"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Tiden for alarmen. Skal være i GMT for \"clock\"-alarmer eller lengde i "
"sekunder for \"timer\"-alarmer."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Alarmmelding"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "En kort melding som beskriver alarmen."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Alarm kjørestatus"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indikerer om alarmen har startet."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarmrepetering"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"En liste av dager når alarmen skal repeteres. Denne innstillingen er kun "
"gyldig for \"clock\"-alarmer."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Varslingstype"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Notifiseringstypen som skal brukes når alarmen går av. Denne kan være en av "
"følgende: \"sound\" for å spille en lyd (spesifisert i \"sound_file\" "
"innstillingen.) \"command\" for å kjøre en kommando (spesifisert i "
"\"command\" innstillingen.)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Lydfil"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Lydfilen som skal spilles for \"sound\"-varsling."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Repeter Lyd"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Om alarmlyden skal gjentas."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Kommandoen som skal kjøres for \"command\"-varsling."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Innstillinger for Alarmklokke"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Rediger alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Nedtelling"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Våkn opp trøtthue!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Tid:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "man"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "tir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "ons"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "tor"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "fre"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "lør"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "søn"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Repeter:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Varsel"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "_Spill lyd"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Repe_ter lyd"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Start _Applikasjon"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Slumre alle pipende alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Stopp alle pipende alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Vis _alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Administrer dine alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Om Alarmklokke"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Stå opp om morgenen!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Aktivere"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Slumre"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Slumre alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Slumre den valgte alarmen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Slumre for:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Slumre"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Stopp alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Stopp den valgte alarmen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Slett alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Slett den valgte alarmen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Rediger den valgte alarmen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Ny alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Aktivere/deaktivere alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Aktivere/deaktivere"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Aktivere/deaktivere den valgte alarmen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Slumre alle alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Slumre alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Stopp alle alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Stopp alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Toggle alarmvinduet"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Toggle alarmer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Toggle visningen av alarmvinduet"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Avslutt Alarmklokke"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Start automatisk ved innlogging"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s kjører allerede, avslutter...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Repeter: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Velg lydfil..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Egendefinert kommando..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "En gang"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Ukedager"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Helger"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Hver dag"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke spille '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Kunne ikke spille"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Du kan slumre eller stoppe alarmer fra Alarmklokke-menyen."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Krever applikasjonsindikatorer"

466
po/nl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,466 @@
# Dutch translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 10:16+0000\n"
"Last-Translator: UndiFineD <undifined@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: nl\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Alarmklok"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Wakker worden"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Toon aftelling"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Of een label getoond moet worden rechts van het pictogram met de resterende "
"tijd tot het volgende alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Alarm type"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Het alarm-type. \"Klok\" voor een ingesteld alarm op een specifieke tijd, of "
"\"timer\" voor een alarm na een verstreken tijdsperiode."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Alarm timestamp"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"De UNIX timestamp voor het alarm. Dit moet worden ingesteld voor het alarm "
"is geactiveerd."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Alarmtijd"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"De tijd voor het alarm. Dit moet GMT notatie zijn voor \"klok\" alarms of de "
"lengte in seconden voor \"timer\" alarms."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Alarmbericht"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Een korte omschrijving van het alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Alarmstatus"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Geeft aan of het alarm is gestart."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Herhaling van het alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Een lijst met dagen dat het alarm herhaald moet worden. Deze instelling is "
"alleen van toepassing op \"klok\" alarms."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Notificatie type"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Geluidsbestand"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
"Het af te spelen geluidsbestand voor het \"geluid\" notificatie type."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Herhaal geluid"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Of het alarm herhaald moet worden."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Actie"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "De uit te voeren actie voor het \"command\" notificatie type."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Alarmklok instellingen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Wijzig alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Wakker worden slaapkop!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Tijd:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "di"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "wo"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Don"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Vrij"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Zat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Herhalen"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Speel _geluid"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Herhaa_l geluid"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Start _Applicatie"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Op_dracht:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Sluimer alle hoorbare alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Stop alle hoorbare alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Toon _alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Beheer alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Over Alarmklok"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Opstaan!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Wijzig..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Wis"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Sluimer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Speciaal..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Sluimer alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Sluimer het geselecteerde alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Sluimer voor:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Sluimeren"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Stop alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Stop het geselecteerde alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Wis alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Wis het geselecteerde alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Wijzig het geslecteerde alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Nieuw alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Activeer/deactiveer alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Activeer/deactiveer"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Activeer/deactiveer het geselecteerde alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Sluimer alle alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Sluimer alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Stop alle alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Stop alarms"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Alarmvenster aan/uit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Alarm aan/uit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Alarmvenster zichtbaar aan/uit"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Beëindig Alarmklok"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Start automatisch bij inloggen"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Herhaal: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Geluidsbestand selecteren..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Aangepaste opdracht..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Werkdagen"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Weekenden"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Dagelijks"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Kon '%s' niet afspelen: %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Kon niet afspelen"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

465
po/nn.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,465 @@
# Norwegian Nynorsk translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: nn\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Varslingsur"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Vakne om morgonen"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Varslingstype"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Varslingstypa. Enten \"clock\" for ei varsling på ei gitt tid av døgnet, "
"eller \"timer\" for ei varsling etter ei gitt tid."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Varslingstidsstempel"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "UNIX-tidsstempel for varslinga. Må settast før varslinga er starta."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Varslingstid"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Tida for varslinga. Skal vere i GMT for \"clock\"-varslingar eller lengde i "
"sekund for \"timer\"-varslingar."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Varsling!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Varslingsmelding"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Ei kort melding som beskriv varslinga."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Varsling kjøyrestatus"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indikerer om varslinga har starta."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Varslingsgjentaking"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Ei liste over dagar kor varslinga skal gjentakast. Innstillinga er berre "
"gjeldande for \"clock\" varslingar."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Varslingstype"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Notifiseringstypen som skal nyttast når varslinga går av. Vel ein av disse: "
"\"sound\" for å spille ein lyd (spesifisert i \"sound_file\"-innstillinga), "
"\"command\" for å køyre ein kommando (spesifisert i \"command\"-"
"innstillinga)."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Lydfil"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Lydfilen som skal spelast for \"sound\"-varsling."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Gjenta lyd"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Om varslingslyden skal gjentakast."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Kommandoen som skal kjøyrast for \"command\"-varsling."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr ""
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

463
po/pl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,463 @@
# Polish translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Kozica (\"koza\") <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: pl\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Budzik"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Obudź się rano"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Wyświetl etykietę odliczania"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Typ alarmu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Typ alarmu. Zegarowy - dla alarmów o określonej godzinie, czasowy - dla "
"alarmów po upływie określonego czasu."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Znaczniki Czasu Alarmu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Znaczniki czasu UNIX dla alarmu. Muszą być ustawione przed aktywacją alarmu."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Czas alarmu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Czas alarmu.Według czasu Greenwich dla alarmów zegarowych, długość w "
"sekundach dla alarmów czasowych."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Wiadomość alarmu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Krótka wiadomość opisująca alarm."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Stan Działania Alarmu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Wskazuje, czy alarm został uruchomiony."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Powtarzanie alarmu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Lista dni w których alarm by się miał powtarzać. To ustawienie tylko dotyczy "
"\"zegarowych\" alarmów."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Typ powiadomienia"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr "Typ powiadomienia po wyłączeniu alarmu."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Plik dźwiękowy"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Plik dźwiękowy dla powiadomienia dźwiękowego."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Powtarzanie dźwięku"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Powtarzaj alarm dźwiękowy"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Komenda dla powiadomienia typu \"komenda\"."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Preferencje budzika"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Modyfikuj alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Stoper"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Obudź się, śpiochu!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Czas:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Wto"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Śro"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Pt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "So"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Powtórz:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Odtwórz _dzwięk"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Powtórz dzwięk"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Start _Application"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Polecenie:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Uśpij wszystkie dzwoniące alarmy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Zatrzymaj wszystkie dzwoniące alarmy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Pokaż _alarmy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Zarządzaj alarmami"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "O budziku"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Wstań rano!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Nowe..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Drzemka"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuty"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Własne..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Uśpij alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Uśpij wybrany alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Uśpij na:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Drzemka"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Zatrzymaj alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Zatrzymaj wybrany alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Usuń alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Usuń zaznaczony alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Modyfikuj zaznaczony alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Nowy alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Włącz/wyłącz alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Włącz/wyłącz"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Włącz/wyłącz wybrany alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Uśpij wszystkie alarmy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Uśpij alarmy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Zatrzymaj wszystkie alarmy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Zatrzymaj alarmy"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Włącz okno alarmów"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Odwróć stan alarmów"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Włącz widoczność okna alarmów"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Wyjdź"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Zakończ budzik"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Uruchom automatycznie podczas logowania"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s jest już włączone, kończę...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Powtórz: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Wybór pliku dźwiękowego..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Własne polecenie..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Raz"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Dni robocze"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Weekendy"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Codziennie"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Nie udało się odtworzyć '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Nie udało się odtworzyć"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
"Możesz odwlec lub zatrzymać alarmy używając menu programu Alarm Clock."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

455
po/pt.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,455 @@
# Portuguese translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: pt\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Despertar de manhã"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Tipo de Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Tempo do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Mensagem do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Uma pequena mensagem que descreva o alarme."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Estado Actual do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indica se o alarme foi iniciado."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetição do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de notificação"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Ficheiro de Som"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Repetir Som"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mando:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr ""
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

473
po/pt_BR.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,473 @@
# Brazilian Portuguese translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Belenos Govannnon <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: pt_BR\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Alarme"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Acordar de manhã"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Mostrar rótulo de contagem regressiva"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Se mostra rótulo no lado direito do ícone com o tempo faltando para o "
"próximo alarme."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Tipo de Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Tipo de alarme. Pode ser \"relógio\" para o alarme tocar a uma hora "
"específica do dia ou \"regressivo\" para ele tocar após um período de tempo "
"específico."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Carimbo de Hora do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"O carimbo de tempo UNIX do alarme. Deve ser obrigatoriamente definido antes "
"de se ativar o alarme."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Hora do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"A hora para o alarme tocar. Deve ser informado em GMT para alarmes de "
"relógio ou em segundos para alarmes regressivos."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarme!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Mensagem do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Uma pequena mensagem descrevendo o alarme."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Estado de Funcionamento do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indica se o alarme foi iniciado."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetição do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Uma lista de dias em que o alarme deve se repetir. Essa configuração "
"somente se aplica a alarmes de relógio."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo de Notificação"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Tipo de notificação a ser usado quando o alarme tocar. Pode ser um dos "
"seguintes: \"som\" para tocar um som (especificado na propriedade "
"\"arquivo_de_som\"), \"comando\" para executar uma instrução (especificada "
"na propriedade \"comando\")."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Arquivo de Som"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
"O arquivo de som a ser tocado quando o tipo de notificação for \"Som\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Som de repetição"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Especificar se se deve repetir o som do alarme."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
"O comando a ser executado quando o tipo de notificação for \"Comando\"."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Opções do Alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Editar alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Cronômetro"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Acorde, dorminhoco(a)!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Repetir:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Reproduzir _som"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Repe_tir som"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Iniciar _Aplicativo"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mando:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Repetir todos os alarmes que estão tocando daqui a pouco"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Interromper todos os alarmes que estão tocando"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Mostrar _alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Administre seus alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Sobre o Alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Acorde de manhã!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Soneca"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Repetir alarme daqui a pouco"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Repetir o alarme escolhido daqui a pouco"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Soneca de:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Adiar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Interromper alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Interromper alarme escolhido"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Excluir alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Remove o alarme escolhido."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Edit o alarme escolhido"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Novo alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Habilitar/desabilitar alarme"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Habilitar/desabilitar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Habilita/desabilita o alarme escolhido"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Repetir todos os alarmes daqui a pouco"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Repetir alarmes daqui a pouco"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Interromper todos os alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Interromper alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Alternar janelas dos alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Alternar alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Alterna a visibilidade das janelas dos alarmes"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Sair do Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Iniciar automaticamente ao entrar no sistema"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s já está em execução. saindo...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Repetir: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Selecionar arquivo de som..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Comando personalizado..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
"Não foi possível criar o reprodutor! Verifique suas configurações de som."
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Uma vez"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias da semana"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Finais de semana"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Todos os dias"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Impossível reproduzir '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Impossível reproduzir"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Você pode adiar ou interromper alarmes do menu do Alarme."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Necessita do aplicativo de indicação"

466
po/ru.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,466 @@
# Russian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Ivanov <alexey.ivanes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: ru\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Будильник"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Вставайте по утрам"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Показывать счетчик обратного отсчета"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr "Показывать надпись слева от значка со временем следующего будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Тип сигнала"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Тип будильника. \"По времени\" - в конкретное время дня или \"таймер\" - по "
"истечении определенного периода."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Временная отметка сигнала"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Временная отметка UNIX для будильника. Должна быть установлена до активации "
"будильника."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Время сигнала"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Время срабатывания. Укажите в GMT для будильника \"по времени\" или в "
"секундах для таймера."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Подъем!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Сообщение будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Краткое сообщение, описывающее будильник."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Область запуска будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Будильник включён"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Повтор будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Повтор будильника по дням. Настройка только для будильников \"по времени\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Тип оповещения"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Что делать при срабатывании будильника? Выберите один из вариантов: "
"проиграть звук (указывается в настройке \"звуковой_файл\") или выполнить "
"команду (указывается в настройке \"команда\")."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Звуковой файл"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Звуковой файл для проигрывания в режиме \"звук\"."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Повтор сигнала"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Повторять звук будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Выполнить команду (если настроено выполнение команды)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Настройки Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Редактировать будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Подъем, Соня!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "Время:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Повторить:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Тревога"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Проиграть_звук"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Повтор_звука"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Запуск _приложения"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Коанда:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Отложить все звуковые будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Выключить все звуковые будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Показать_будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Управление будильниками"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "О программе"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Утренний подъем!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Редактировать..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Отложить"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 минуты"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Другой..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Отложить будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Отложить выбранный будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Отложить на:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "минут(ы)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "Отложить"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Выключить будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Выключить выбранный будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Удалить будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Удалить выбранный будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Редактировать выбранный будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Новый будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Включить/выключить будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Включить/выключить"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Включить/выключить выбранный будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Отложить все будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Отложить будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Выключить все будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Выключить будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Переключить окно будильников"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Переключить будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Переключить видимость окна будильников"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "Вход"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Выйти"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Запускать при входе в систему"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s уже включён, выходим...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "Повтор: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Выбрать звуковой файл..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Другая команда..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
"Невозможно воспроизвести звук! Пожалуйста, проверьте настройки звука."
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Однократно"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Будни"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Выходные"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Ежедневно"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Невозможно воспроизвести '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Невозможно воспроизвести"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Отложить или отключить будильники можно в Меню будильника"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Требует индикатор приложений"

460
po/si.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,460 @@
# Sinhalese translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:24+0000\n"
"Last-Translator: පසිඳු කාවින්ද <info@pk-soft.tk>\n"
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: \n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "සංඳාකිරීමේ ඔරලෝසුව"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "උදෑසන පිබිදීම"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "ගණන ලේබලය දැක්වීම"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr "ඊලග සංඥා සලකුණේ නිවැරදි පැත්ත දැක්වීම"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "සංඥා වර්ගය"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"සංඥා වර්ගය අනුව දවසක විශේෂිත වේලාව දැක්වීම සදහා \"ඔරලෝසුව\" හෝ සද විශේෂිත "
"කාලයකට පසුව සංඥා දැක්වීමට \"කාලගණනය\" යොදාගැනේ."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "සම්මත සංඥාව"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "සංඥාව සදහා යුනික්ස් සලකුණ.සංඥාව ක්‍රියාත්මක කිරීමට පෙර සැකසිය යුතුය."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "සංඥා කාලය"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"සංඥා සදහා කාලය.සම්මත කාලය ඔරලෝසු සංඥා හෝ කාල පරාසය අනුව කාලගණන සංඥාටද යෙදිය "
"යුතුය."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "සංඥාව!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "සංඥා පණිවිඩය"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "කෙටි සංඥා පණිවිඩයක්"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "සංඥා ක්‍රියාත්මක තත්වය"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "සංඥාවේ ආරම්භය දැක්වීම හෝ"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "සංඥා නැවත කිරිම"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"දවස අනුව සංඥාව නැවත දැක්විය යුතුය. කට්ටල අංග යෙදිය හැකිවන්නේ ඔරලෝසුවට පමණි."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "නිවේදන වර්ගය"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr "නිවේදන වර්ගය අනුව සංඥාව පැමිණීම."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "ශබ්ද ගොනුව"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "ශබ්ද ගොනුව ශබ්ද නිවේදන වර්ගය ක්‍රියාත්මක කිරිමට"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "ශබ්ද නැවත කියවීම"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "එක්කෝ සංඥා ශබ්දය නැවත කියවීම"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "විධානය"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "\"විධානය\" නිවේදන වර්ගය ක්‍රියාත්මක කිරිමට"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසු වර්ග"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "පොදු"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "මුහුණුවර"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "සංඥා සංස්කරණය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "වේලා ගණකය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "නැගිටීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "වේලාව (_වේ):"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "නම (_N):"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "සඳුදා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "අගහරුවාදා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "බදාදා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "බ්‍රහස්පතින්දා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "සිකුරාදා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "සෙනසුරාදා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "ඉරිදා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_නැවත කියවීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "අවධානය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "ක්‍රියාත්මක ශබ්දය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "නැවත කියවීමේ _ශබ්දය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "නියැලුම _ආරම්භය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "විධානය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "සියලුම නාද ශබ්දයන් මදවේලාවක් නිදීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "සියලුම නාද ශබ්දයන් නැවැත්වීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "සංඥා _දැක්වීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "ඔබගේ සංඥා කළමණාකරනය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "රුචි අරුචි"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසුව ගැන"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "උදෑසන පිබිදීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "සංඥා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "නව..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "සකසන්න..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "මකන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "සක්‍රීය කරන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "නවත්වන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "මද වේලාවක් නිදීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "මිනිත්තුවක්"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "මිනිත්තු 3 ක්"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "මිනිත්තු 5 ක්"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "මිනිත්තු 10 ක්"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "භාවිතාව"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "විරාම සංඥාව"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "කෙටි විරාමයක් සදහා තෝරාගන්නා ලද සංඥාව"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "කෙටි විරාමයක් සදහා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "මිනිත්තු"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_කෙටි විරාමය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "සංඥාව නැවතීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "තෝරාගන්නා ලද සංඥාව නතර කිරිම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "සංඥාව ඉවත් කිරීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "තොරගන්නා ලද සංඥාව ඉවත් කිරීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "තොරගන්නා ලද සංඥාව සංස්කරණය"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "නව සංඥාව"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "නව"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසුව ක්‍රියත්මක කරවන්න/ක්‍රියත්මක කරවන්න එපා"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "සැකසිමේ/ක්‍රියාවිරහිත කිරිමේ"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "තෝරගන්නා ලද සංඥාව සැකසිමේ/ක්‍රියාවිරහිත කිරීම"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "සියලු සංඥා ඔරලෝසු විරාම ගන්වන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසු විරාම ගන්වන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "සියලු සංඥා ඔරලෝසු නවත්වන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසු නවත්වන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසු කවුළුව ටොගල් කරන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසු ටොගල් කරන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසු කවුළු වල දර්ශනීය බව ටොගල් කරන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "ඉවත් වෙන්න (_Q)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "සංඥා ඔරලෝසුවෙන් ඉවත් වන්න"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "ලොගින් එකෙ සිට ස්වයංක්‍රීයව ආරම්භ කරන්න"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s දැනටමත් ක්‍රියත්මකවෙමින් පවතී, ...නවතිමින් ඇත\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "නැවත කියාකරවන්න(_k): %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "සංගීත ගොනුව තෝරගන්න..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "පුරුදු නියෝගය..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr "දාවකයක් සැදීමට නොහැක.කරුණාකර ඔබගේ සංගීත විදාන පරීක්ශා කරන්න"
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "එක් වරක්"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "සතියේ දින"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "සති අන්තයන්"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "සෑම දිනකම"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s සම්බන්ධව"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීමට නොහැක '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීමට නොහැක"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "සංඥා ඔරලෝසුව නැවත්වීම හෝ විරාම ගැන්වීම ඔරලෝසු මෙනුවෙන් කල හැකිය"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "යෙදවුම් දර්ශකයන් අවශ්‍ය වේ."

457
po/sv.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,457 @@
# Swedish translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Rikard Edgren <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: sv\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Väckarklocka"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Vakna på morgonen"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Visa nedräkning"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Alarmtyp"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Tidsstämpel för alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "UNIX-tidsstämpeln för alarmet. Måste sättas innan alarmet aktiveras."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Alarmtid"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Alarm-meddelande"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "En kort beskrivning av alarmet"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Tillstånd: Alarmet körs"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Indikerar om alarmet har startat."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Återupprepa alarm"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"En lista på dagar när alarmet ska återupprepas. Denna inställning är endast "
"tillgänglig för väckarklockor."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Meddelandetyp"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Ljudfil"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Upprepa ljud"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Om alarmljudet ska upprepas."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Inställningar för Väckarklocka"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Redigera alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Tid:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Mån"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Sön"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Upprepa:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Varning"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Visa _alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Om Väckarklocka"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Ny ..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Slumra"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minuter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Anpassad..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Slumra alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Slumra"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Stoppa alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Ta bort alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Ta bort markerat alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Redigera markerat alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Nytt alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Slumra alla alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Slumra alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Stoppa alla alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Stoppa alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr ""
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr ""
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr ""
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Välj ljudfil..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "En gång"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Veckodagar"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Helger"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Varje dag"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr ""
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr ""

467
po/tr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,467 @@
# Turkish translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: tr\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Çalar Saat"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Sabah uyandır"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Geri sayım etiketini göster"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"İkonun sağ tarafında bir sonraki alarm için kalan sürenin gösterilip "
"gösterilmeyeceği"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Alarm Türü"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Alarmın türü. Günün belli bir zamanı çalması için \"Saat\", belli bir süre "
"sonunda çalması için \"Zamanlayıcı\" olabilir."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Alarm Tarih bilgisi"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Alarm için UNIX tarih bilgisi. Alarm etkinleştirilmeden önce ayarlanmalıdır."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Alarm Zamanı"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Alarmın çalacağı zaman. \"Zamanlayıcı\" alarmlar için saniye mertebesinde, "
"\"Saat\" alarmları için GMT olmalıdır."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Alarm iletisi"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Alarmııklayan kısa bir ileti."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Alarm Çalışma Durumu"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Alarmın başlayıp başlamadığını belirtir."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarm tekrarı"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Alarmın tekrar edeceği günlerin listesi. Bu ayarlar sadece \"saat\" "
"alarmlarına uygulanabilir."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Bildirim Türü"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Alarm çalıştığında kullanılacak bildirim yöntemi. Bir ses dosyası çalınacak "
"ise \"ses\" (\"sound_file\" özelliğinde belirtildiği üzere), bir komut "
"koşulacak ise \"komut\" (\"komut\" özelliğinde belirtildiği gibi) olabilir."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Ses Dosyası"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "\"Ses\" bildirimi için çalınacak ses dosyası."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Sesi Tekrarla"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Alarm sesinin tekrar edip etmeyeceği."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "\"Komut\" bildirim türü için çalıştırılacak komut."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Çalar Saat Tercihleri"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Alarmı düzenle"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Zamanlayıcı"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Uykucu, kalk haydi!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Saat:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Adı:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Pts"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Çrş"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Prş"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Cu"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Cts"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Pzr"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Tekrarla:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Uyarı"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "_Sesi çal"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Sesi Tekrarl_a"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "_Uygulamayı Başlat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mut:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Tüm sesli uyarı alarmlarını ertele"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Bütün sesli uyarı alarmlarını kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "_Alarmları göster"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Alarmlarını yönet"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Çalar Saat Hakkında"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Sabaha kalk!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmlar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Etkin"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Ertele"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 dakika"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 dakika"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 dakika"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dakika"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Özel..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Alarmı ertele"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Seçilen alarmı ertele"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Ertele:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "dakikalar"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Ertele"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Alarmı kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Seçilen alarımı kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Alarmı sil"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Seçilen alarmı sil"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Seçilen alarmı düzenle"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Yeni alarm"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Alarmı etkinleştir/devre dışı bırak"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Etkin/devre dışı"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Seçilen alarmı etkinleştir/devre dışı bırak"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Tüm alarmları ertele"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Alarmları ertele"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Bütün alarmları kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Alarmları kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Alarmlar penceresini aç/kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Alarmları aç/kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Alarmlar penceresinin görünürlüğünü aç/kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Çalar Saati kapat"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Açılışta otamatik başlat"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s halen koşmakta, çıkılıyor...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Tekrarla: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Ses dosyası seçin..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Özel komut..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr "Oynatıcı oluşturulamadı! Lütfen ses ayarlarınızı denetleyin."
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Bir kez"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Hafta içi günler"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Hafta sonları"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Her gün"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Hakkında %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "'%s':%s oynatılamadı"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Oynatılamadı."
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Çalar Saat menüsünden alarmları erteleyebilir yada kapatabilirsiniz."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Uygulama göstergeçlerine gereksinim duyar"

466
po/uk.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,466 @@
# Ukrainian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Сергій Матрунчик <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: uk\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Будильник"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Прокидайтесь вчасно"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Показати лічильник зворотнього відліку"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr "Чи показувати напис зліва від піктограми з часом наступної події"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Тип сигналу"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Тип будильника. Саме будильник - налагоджується на конкретний час доби, чи "
"таймер - активується через певний час."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Часова мітка сигналу"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"Часова мітка UNIX для будильника. Має бути встановлена, щоб активувати "
"будильник."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Час сигналу"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"Час запуску будильника. Встановіть час доби для будильника або кількість "
"хвилин для таймера."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Увага!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Повідомлення будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Короткий опис будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Запускання будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Будильник увімкнено"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Повторювання"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"Повторювання будильника у певні дні. Має сенс тільки для будильників (не "
"таймерів)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Тип сповіщення"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Яким чином активувати будильник? Оберіть один з варіантів: відтворити звук "
"(вказаний у параметрі \"sound_file\" звуковий файл) або виконати команду "
"(вказану у параметрі \"command\")"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Звуковий файл"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Звуковий файл для відтворення у режимі «звук»"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Повторювати сигнал"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Повторювати звук будильника"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Виконати команду (якщо налагоджено)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Налагодження будильника"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Редагувати будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Прокидайся, спун!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Час:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Нд"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Повторити:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Сигнал"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "Відтворити _звук"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Повторювати звук"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Запустити _програму"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Коанда"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Відкласти усі звукові будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Вимкнути усі звукові будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Показати будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Керування будильниками"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "Нааштування"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Про програму"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Прокидайтесь вчасно!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Новий..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Відкласти"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвилина"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 хвилини"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвилин"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 хвилин"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Інше..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Відкласти будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "Відкласти обраний будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Відкласти на:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "хвилин(и)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "Ві_дкласти"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Вимкнути будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "Вимкнути обраний будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "Видалити будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "Видалити обраний будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "Редагувати обраний будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Новий будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Увімкнути/вимкнути будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Увімкнути/вимкнути"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Увімкнути/вимкнути обраний будильник"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Відкласти усі будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Відкласти будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Вимкнути усі будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Вимкнути будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Перемкнути вікно будильників"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Перемкнути будильники"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Перемкнути видимість вікна будильників"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Вийти"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Запускати після входу в систему"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s уже працює, виходимо...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Повторювати: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Обрати звуковий файл..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Інша команда..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Один раз"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "У будні"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "У вихідні"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Щодня"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Про програму %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Неможливо відтворити '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Неможливо відтворити"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "Відкласти або вимкнути будильники можна у меню будильника"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Потребує індикаторів додатків"

457
po/zh_CN.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,457 @@
# Chinese (Simplified) translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 01:22+0000\n"
"Last-Translator: Lele Long <schemacs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: \n"
"X-Language: zh_CN\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "闹钟"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "早晨唤醒"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "查看倒计时标签"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr "是否在图标右侧显示距离下次闹铃的剩余时间。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "闹铃类型"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr "闹钟类型。“时钟”为在特定时间起闹,“计时器”为经过一特定时间段后起闹。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "闹铃时间戳"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "闹钟的 UNIX 时间戳。必须在闹钟激活前设定。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "闹铃时间"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr "闹铃时间。“时钟”闹钟下应为 GMT 时间,“计时器”闹钟下应为秒长。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "闹铃"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "闹钟消息"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "描述闹钟的简短消息。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "闹钟运行状态"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "用于指示闹钟是否启动。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "循环闹铃"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr "闹钟的重复列表。此设置仅应用于“时钟”闹钟。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "通知类型"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"闹钟起闹时的通知类型。可以是下列之一:“响铃” 播放一个声音文件(在“声音文件”属性中指定。) “命令” 运行一个命令(在“命令”属性中指定。)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "声音文件"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "“响铃”通知类型下要播放的声音文件。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "重复响铃"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "是否要重复闹钟响铃。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "“命令”通知类型下要运行的命令。"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "闹钟首选项"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "常规"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "编辑闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "计时器"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "醒来,懒虫!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "时间(_T)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "重复(_R)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "警告"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "播放响铃(_S)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "重复响铃(_T)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "启动程序(_A)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "命令(_M)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "将所有蜂鸣闹钟设为贪睡"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "停止所有正在起闹的闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "显示闹钟(_A)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "管理您的闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "关于闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "早晨起床!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "新建..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "打瞌睡"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 分钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 分钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 分钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 分钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "定制..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "打盹闹铃"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "为选定的闹钟设置贪睡"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "设置贪睡"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "贪睡(_S)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "停止闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "停止选定的闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "删除闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "删除选定闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "编辑选定闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "新建闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "新建"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "启用/停用 闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "启用/停用"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "启用/停用 选定闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "将所有闹钟设为贪睡"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "贪睡闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "停止所有闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "停止闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "切换闹钟窗口"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "关闭/开启所有闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "切换闹钟窗口的可见性"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "退出闹钟"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "登入时自动启动"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s 已经在运行,正在退出...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "重复(_R) %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "选择声音文件..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "定制命令..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "一次"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "工作日"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "周末"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "每天"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "无法播放 '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "无法播放"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "您可以在闹钟面板将闹钟禁用或设置为贪睡"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "需要应用程序指示器"

456
po/zh_TW.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,456 @@
# Chinese (Traditional) translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 02:22+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: \n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "早上醒來"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "顯示倒數標籤"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr "是否要在圖示的右邊顯示距離下次吵鬧還剩多久的標籤"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "鬧鐘類型"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr "鬧鐘的類型:「定時鬧鐘」可指定於某個時間動作、「倒數計時器」可指定在某段時間之後動作。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "鬧鐘時間戳記"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr "鬧鐘的 UNIX 時間戳記,必須在鬧鐘啟動前就先設定。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "鬧鐘時間"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr "鬧鐘的時間。「定時鬧鐘」用標準時間格式,「倒數計時器」用秒數。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "鬧鐘!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "鬧鐘訊息"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "說明這個鬧鐘的簡短訊息。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "鬧鐘執行狀態"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "顯示鬧鐘是否已啟動。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "鬧鐘週期"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr "在哪幾天啟動鬧鐘的清單,只適用於「定時鬧鐘」。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "提醒方式"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"鬧鐘設定的時間到達時的提醒方式,可以是以下方式之一:「聲音」→播放聲音 (在「聲音檔案(_F)」處做設定)、「指令」→執行指令 (在「指令」處做設定)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "聲音檔案"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "用於「聲音」提醒類型要播放的聲音檔案。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "重播聲音"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "是否重複播放聲音。"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "指令"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "用於「指令」提醒類型要執行的指令。"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Alarm Clock 偏好設定"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "編輯鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "倒數計時器"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "讓昏昏欲睡的腦袋清醒!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "時間(_T)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "一"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "二"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "三"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "四"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "五"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "六"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "日"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "週期(_R)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "提醒"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "播放聲音(_S)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "重播聲音(_T)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "啟動應用程式(_A)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "指令(_M)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "延後所有發聲中的鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "停止所有發聲中的鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "顯示鬧鐘(_A)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "管理您的鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "關於 Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "早上起床!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "新增..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "延後"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 分鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 分鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 分鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 分鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "自訂..."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "延後鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "延後選取的鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "延後:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "延後(_S)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "停止鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "停止選取的鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "刪除鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "刪除選取的鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "編輯選取的鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "新增鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "新增"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "啟用/停用鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "啟用/停用"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "啟用/停用選取的鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "延後所有鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "延後鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "停止所有鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "停止鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "切換鬧鐘視窗"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "切換鬧鐘"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "切換鬧鐘視窗的能見度"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "離開 Alarm Clock"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "登入時自動啟動"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s 已經在執行了,退出...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "週期(_R)%s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "選擇聲音檔案..."
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "自訂指令..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "一次"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "平日"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "週末"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "每天"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "無法播放 %s%s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "無法播放"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr "您可以從 Alarm Clock 選單延後或停止鬧鐘。"
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "需要應用程式指示器"

View File

@@ -1,26 +0,0 @@
<oaf_info>
<oaf_server iid="OAFIID:AlarmClock_Factory" type="exe"
location="@BINDIR@/alarm-clock-applet">
<oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
<item value="IDL:Bonobo/GenericFactory:1.0"/>
<item value="IDL:Bonobo/Unknown:1.0"/>
</oaf_attribute>
<oaf_attribute name="name" type="string" value="Alarm Clock Factory"/>
<oaf_attribute name="description" type="string" value="Factory to create the alarm clock applet"/>
</oaf_server>
<oaf_server iid="OAFIID:AlarmClock" type="factory"
location="OAFIID:AlarmClock_Factory">
<oaf_attribute name="repo_ids" type="stringv">
<item value="IDL:GNOME/Vertigo/PanelAppletShell:1.0"/>
<item value="IDL:Bonobo/Control:1.0"/>
<item value="IDL:Bonobo/Unknown:1.0"/>
</oaf_attribute>
<oaf_attribute name="name" type="string" value="Alarm Clock"/>
<oaf_attribute name="description" type="string" value="Get up in the morning!"/>
<oaf_attribute name="panel:category" type="string" value="Accessories"/>
<oaf_attribute name="panel:icon" type="string" value="alarm-clock.png"/>
</oaf_server>
</oaf_info>

View File

@@ -1,145 +1,37 @@
include $(top_srcdir)/Makefile.decl
SUBDIRS = . tests
soundsdir= $(datadir)/sounds
gladedir = $(pkgdatadir)/glade
INCLUDES = \
-I. \
-I$(srcdir) \
$(GNOME_APPLETS_CFLAGS) \
$(LIBGLADE_CFLAGS) \
$(GST_CFLAGS) \
$(GNOME_LIBS2_CFLAGS) \
$(GLIB_CFLAGS) \
$(LIBNOTIFY_CFLAGS) \
-I$(includedir)
SUBDIRS = tests
AM_CFLAGS = \
-DALARM_CLOCK_DATADIR=\"$(datadir)\" \
-DALARM_CLOCK_PKGDATADIR=\"$(pkgdatadir)\" \
@BASE_CFLAGS@ @GTK_CFLAGS@ @GSTREAMER_CFLAGS@ \
@GNOME_CFLAGS@ @APP_INDICATOR_CFLAGS@ @WARN_CFLAGS@
LDADD = \
@BASE_LIBS@ @GTK_LIBS@ @GSTREAMER_LIBS@ \
@GNOME_LIBS@ @APP_INDICATOR_LIBS@
#
# alarm-clock-applet binary
#
bin_PROGRAMS = alarm-clock-applet
alarm_clock_applet_SOURCES = alarm-applet.c alarm-applet.h \
player.c player.h \
util.c util.h \
list-entry.c list-entry.h \
alarm-gconf.c alarm-gconf.h \
ui.c ui.h \
prefs.c prefs.h \
alarms-list.c alarms-list.h \
edit-alarm.c edit-alarm.h \
alarm.c alarm.h
alarm_clock_applet_SOURCES = alarm-applet.c alarm-applet.h \
player.c player.h \
util.c util.h \
list-entry.c list-entry.h \
alarm.c alarm.h \
alarm-gconf.c alarm-gconf.h \
ui.c ui.h \
alarm-actions.c alarm-actions.h \
alarm-list-window.c alarm-list-window.h \
alarm-settings.c alarm-settings.h \
prefs.c prefs.h
alarm_clock_applet_LDADD = \
$(GLIB_LIBS) \
$(GNOME_LIBS2_LIBS) \
$(GNOME_APPLETS_LIBS) \
$(LIBGLADE_LIBS) \
$(GST_LIBS) \
$(LIBNOTIFY_LIBS)
serverdir = $(libdir)/bonobo/servers
server_in_files = AlarmClock.server.in
server_DATA = $(server_in_files:.server.in=.server)
$(server_DATA): $(server_in_files)
sed -e "s|\@BINDIR\@|$(bindir)|" $< > $@
uidir = $(gladedir)
ui_DATA = ui/alarm-clock.glade
icons = \
icons/alarm-clock.svg \
icons/alarm-clock.16.png \
icons/alarm-clock.22.png \
icons/alarm-clock.24.png \
icons/alarm-clock.32.png \
icons/alarm-clock.36.png \
icons/alarm-clock.48.png \
icons/alarm-clock.64.png \
icons/alarm-timer.svg \
icons/alarm-timer.16.png \
icons/alarm-timer.22.png \
icons/alarm-timer.24.png \
icons/alarm-timer.32.png \
icons/alarm-timer.36.png \
icons/alarm-timer.48.png \
icons/alarm-timer.64.png \
icons/alarm-snooze.16.png \
icons/alarm-snooze.22.png \
icons/alarm-snooze.24.png \
icons/alarm-snooze.32.png \
icons/alarm-snooze.36.png \
icons/alarm-snooze.48.png \
icons/alarm-snooze.64.png
gtk_update_icon_cache = gtk-update-icon-cache -f -t $(datadir)/icons/hicolor
install-icons:
for icon in $(icons); do \
SIZE=`basename $$icon | cut -d. -f2`; \
FILE=`basename $$icon | cut -d. -f1,3`; \
if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
SIZE="scalable"; \
FILE="$$FILE.svg"; \
else \
SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
fi; \
mkdir -p $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/; \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$icon $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
done
@-if test -z "$(DESTDIR)"; then \
echo "Updating Gtk icon cache."; \
$(gtk_update_icon_cache); \
else \
echo "*** Icon cache not updated. After install, run this:"; \
echo "*** $(gtk_update_icon_cache)"; \
fi
uninstall-icons:
for icon in $(icons); do \
SIZE=`basename $$icon | cut -d. -f2`; \
FILE=`basename $$icon | cut -d. -f1,3`; \
if [ "$$SIZE" = "svg" ]; then \
SIZE="scalable"; \
FILE="$$FILE.svg"; \
else \
SIZE="$${SIZE}x$${SIZE}"; \
fi; \
rm -f $(DESTDIR)$(iconsdir)/hicolor/$$SIZE/apps/$$FILE; \
done
schemasdir = @GCONF_SCHEMA_FILE_DIR@
schemas_in_files = alarm-clock.schemas.in
schemas_DATA = $(schemas_in_files:.schemas.in=.schemas)
CLEANFILES = $(server_DATA)
# don't do this when building packages
install-schemas: $(schemas_DATA)
if test -z "$(DESTDIR)"; then \
GCONF_CONFIG_SOURCE=`$(GCONFTOOL) --get-default-source` \
$(GCONFTOOL) --makefile-install-rule \
$(schemas_DATA); \
killall -SIGTERM gconfd-2; \
fi
uninstall-schemas: $(schemas_DATA)
if test -z "$(DESTDIR)"; then \
GCONF_CONFIG_SOURCE=`$(GCONFTOOL) --get-default-source` \
$(GCONFTOOL) --makefile-uninstall-rule \
$(schemas_DATA); \
killall -SIGTERM gconfd-2; \
fi
uninstall-data:
rm -rf $(pkgdatadir)
install-data-local: install-schemas install-icons
uninstall-local: uninstall-schemas uninstall-icons uninstall-data
#@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
#@INTLTOOL_SERVER_RULE@
EXTRA_DIST += $(server_in_files) \
$(schemas_DATA) \
$(icons) \
$(ui_DATA)

408
src/alarm-actions.c Normal file
View File

@@ -0,0 +1,408 @@
/*
* alarm-actions.h -- Alarm actions
*
* Copyright (C) 2010 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#include "alarm-actions.h"
#include "alarm-applet.h"
#include "alarm-list-window.h"
#define GET_ACTION(name) GTK_ACTION (gtk_builder_get_object (builder, (name)))
/**
* Initialize the various actions
*/
void
alarm_applet_actions_init (AlarmApplet *applet)
{
GtkBuilder *builder = applet->ui;
// Actions on one alarm
applet->actions_alarm = gtk_action_group_new ("alarm");
applet->action_edit = GET_ACTION ("edit-action");
applet->action_delete = GET_ACTION ("delete-action");
applet->action_enabled = GTK_TOGGLE_ACTION (GET_ACTION ("enabled-action"));
applet->action_stop = GET_ACTION ("stop-action");
applet->action_snooze = GET_ACTION ("snooze-action");
gtk_action_group_add_action (applet->actions_alarm, applet->action_edit);
gtk_action_group_add_action (applet->actions_alarm, applet->action_delete);
gtk_action_group_add_action (applet->actions_alarm, GTK_ACTION (applet->action_enabled));
gtk_action_group_add_action (applet->actions_alarm, applet->action_stop);
gtk_action_group_add_action (applet->actions_alarm, applet->action_snooze);
// Global actions
applet->actions_global = gtk_action_group_new ("global");
applet->action_new = GET_ACTION ("new-action");
applet->action_stop_all = GET_ACTION ("stop-all-action");
applet->action_snooze_all = GET_ACTION ("snooze-all-action");
applet->action_toggle_list_win = GTK_TOGGLE_ACTION (GET_ACTION ("toggle-list-win-action"));
gtk_action_set_accel_group (GTK_ACTION (applet->action_toggle_list_win),
applet->list_window->accel_group);
applet->action_toggle_autostart = GTK_TOGGLE_ACTION (GET_ACTION ("autostart-action"));
applet->action_toggle_show_label = GTK_TOGGLE_ACTION (GET_ACTION ("show-label-action"));
gtk_action_group_add_action (applet->actions_global, applet->action_new);
gtk_action_group_add_action (applet->actions_global, applet->action_stop_all);
gtk_action_group_add_action (applet->actions_global, applet->action_snooze_all);
gtk_action_group_add_action_with_accel (applet->actions_global,
GTK_ACTION (applet->action_toggle_list_win), "Escape");
gtk_action_group_add_action (applet->actions_global, GTK_ACTION (applet->action_toggle_autostart));
gtk_action_group_add_action (applet->actions_global, GTK_ACTION (applet->action_toggle_show_label));
gtk_action_connect_accelerator (GTK_ACTION (applet->action_toggle_list_win));
// Update actions
alarm_applet_actions_update_sensitive (applet);
}
//
// SINGLE ALARM ACTIONS:
//
/**
* Edit alarm action
*/
void
alarm_action_edit (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
Alarm *a = alarm_list_window_get_selected_alarm (list_window);
if (!a) {
// No alarms selected
return;
}
g_debug ("AlarmAction: edit '%s'", a->message);
// Stop alarm
alarm_clear (a);
// Show settings dialog for alarm
alarm_settings_dialog_show (applet->settings_dialog, a);
}
/**
* Delete alarm action
*/
void
alarm_action_delete (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
AlarmSettingsDialog *sdialog = applet->settings_dialog;
Alarm *a = alarm_list_window_get_selected_alarm (list_window);
if (!a) {
// No alarms selected
return;
}
g_debug ("AlarmAction: delete '%s'", a->message);
// If there's a settings dialog open for this alarm, close it.
if (sdialog->alarm == a) {
alarm_settings_dialog_close (sdialog);
}
// Disable, clear and delete alarm
alarm_disable (a);
alarm_clear (a);
alarm_delete (a);
// Remove from applet list
alarm_applet_alarms_remove (applet, a);
}
/**
* Enable alarm action
*/
void
alarm_action_enabled (GtkToggleAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
Alarm *a = alarm_list_window_get_selected_alarm (list_window);
gboolean active = gtk_toggle_action_get_active(action);
if (!a || a->active == active) {
// No alarms selected or no change
return;
}
g_debug ("AlarmAction: enabled(%d) '%s'", active, a->message);
alarm_set_enabled (a, active);
}
/**
* Update enabled action state
*/
void
alarm_action_update_enabled (AlarmApplet *applet)
{
Alarm *a = alarm_list_window_get_selected_alarm (applet->list_window);
gboolean active = gtk_toggle_action_get_active(applet->action_enabled);
if (!a || a->active == active) {
// No alarms selected or no change
return;
}
gtk_toggle_action_set_active (applet->action_enabled, a->active);
}
/**
* Stop alarm action
*/
void
alarm_action_stop (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
Alarm *a;
if ((a = alarm_list_window_get_selected_alarm (list_window))) {
g_debug ("AlarmAction: stop '%s'", a->message);
alarm_clear (a);
}
}
/**
* Snooze alarm action
*/
void
alarm_action_snooze (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
Alarm *a;
if ((a = alarm_list_window_get_selected_alarm (list_window))) {
g_debug ("AlarmAction: snooze '%s'", a->message);
alarm_applet_alarm_snooze (applet, a);
}
}
//
// GLOBAL ACTIONS
//
/**
* New alarm action
*/
void
alarm_action_new (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
Alarm *alarm;
AlarmListEntry *entry;
GtkTreeIter iter;
GtkTreeSelection *selection;
g_debug ("AlarmAction: new");
// Create new alarm, will fall back to defaults.
alarm = alarm_new (ALARM_GCONF_DIR, -1);
// Set first sound / app in list
if (applet->sounds != NULL) {
entry = (AlarmListEntry *)applet->sounds->data;
g_object_set (alarm, "sound-file", entry->data, NULL);
}
if (applet->apps != NULL) {
entry = (AlarmListEntry *)applet->apps->data;
g_object_set (alarm, "command", entry->data, NULL);
}
// Add alarm to list of alarms
// This will indirectly add the alarm to the model
alarm_applet_alarms_add (applet, alarm);
// Select the new alarm in the list
if (alarm_list_window_find_alarm (GTK_TREE_MODEL (list_window->model), alarm, &iter)) {
selection = gtk_tree_view_get_selection (list_window->tree_view);
gtk_tree_selection_select_iter (selection, &iter);
}
// Show edit alarm dialog
alarm_settings_dialog_show (applet->settings_dialog, alarm);
}
/**
* Stop all alarms action
*/
void
alarm_action_stop_all (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
g_debug ("AlarmAction: stop all");
alarm_applet_alarms_stop (applet);
}
/**
* Snooze all alarms action
*/
void
alarm_action_snooze_all (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
g_debug ("AlarmAction: snooze all");
alarm_applet_alarms_snooze (applet);
}
/**
* Toggle list window action
*/
void
alarm_action_toggle_list_win (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
gboolean active = gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action));
g_debug ("AlarmAction: toggle list window");
/* if (!a || a->active == active) {
// No alarms selected or no change
return;
}
*/
if (active) {
alarm_list_window_show (list_window);
} else {
alarm_list_window_hide (list_window);
}
}
/**
* Quit action
*/
void
alarm_action_quit (GtkAction *action, gpointer data)
{
// AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
g_debug ("AlarmAction: Quit!");
// TODO: Free up resources - maybe use gtk_quit_add() & friends
gtk_main_quit ();
}
/*
* Toggle autostart action
*/
void
alarm_action_toggle_autostart (GtkAction *action, gpointer data)
{
gboolean active = gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action));
gboolean autostart_state = prefs_autostart_get_state();
//gboolean check_active = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (applet->pref_autostart_check));
g_debug ("AlarmAction: toggle autostart to %d", active);
if (active != autostart_state) {
g_debug ("AlarmAction: set autostart to %d!", active);
prefs_autostart_set_state (active);
}
}
/*
* Toggle show_label action
*/
void
alarm_action_toggle_show_label (GtkAction *action, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
gboolean active = gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action));
gboolean show_label_state = prefs_show_label_get(applet);
//gboolean check_active = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (applet->pref_autostart_check));
g_debug ("AlarmAction: toggle show_label to %d", active);
if (active != show_label_state) {
g_debug ("AlarmAction: set show_label to %d!", active);
prefs_show_label_set (applet, active);
}
}
/**
* Update actions to a consistent state
*/
void
alarm_applet_actions_update_sensitive (AlarmApplet *applet)
{
//
// Update single alarm actions:
//
// Determine whether there is a selected alarm
Alarm *a = alarm_list_window_get_selected_alarm (applet->list_window);
gboolean selected = (a != NULL);
g_object_set (applet->actions_alarm, "sensitive", selected, NULL);
g_object_set (applet->action_stop,
"sensitive", selected && a->triggered, NULL);
g_object_set (applet->action_snooze,
"sensitive", selected && a->triggered, NULL);
//
// Update global actions
//
// If there are alarms triggered, snooze_all and stop_all should be sensitive
g_object_set (applet->action_stop_all,
"sensitive", applet->n_triggered > 0, NULL);
g_object_set (applet->action_snooze_all,
"sensitive", applet->n_triggered > 0, NULL);
}

75
src/alarm-actions.h Normal file
View File

@@ -0,0 +1,75 @@
/*
* alarm-actions.h -- Alarm actions
*
* Copyright (C) 2010 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#ifndef ALARM_ACTIONS_H_
#define ALARM_ACTIONS_H_
#include "alarm-applet.h"
void
alarm_applet_actions_init (AlarmApplet *applet);
void
alarm_applet_actions_update_sensitive (AlarmApplet *applet);
void
alarm_action_update_enabled (AlarmApplet *applet);
void
alarm_action_edit (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_delete (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_enabled (GtkToggleAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_stop (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_stop_all (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_new (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_snooze (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_snooze_all (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_toggle_list_win (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_quit (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_toggle_autostart (GtkAction *action, gpointer data);
void
alarm_action_toggle_show_label (GtkAction *action, gpointer data);
#endif // ALARM_ACTIONS_H

View File

@@ -1,13 +1,44 @@
/*
* alarm-applet.c -- Alarm Clock applet bootstrap
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#include <stdlib.h>
#include "alarm-applet.h"
#include "alarm.h"
#include "edit-alarm.h"
#include "alarm-settings.h"
/*
* DEFINTIIONS {{
*/
gchar *supported_sound_mime_types [] = { "audio", "video", "application/ogg", NULL };
static const gchar *supported_sound_mime_types [] = {
"audio",
"video",
"application/ogg",
NULL
};
GHashTable *app_command_map = NULL;
/*
@@ -15,55 +46,106 @@ GHashTable *app_command_map = NULL;
*/
/*
* Snooze any running (read: playing sound) alarms.
* Snooze any triggered alarms.
*
* Returns the number of snoozed alarms
*/
void
alarm_applet_snooze_alarms (AlarmApplet *applet)
guint
alarm_applet_alarms_snooze (AlarmApplet *applet)
{
GList *l;
Alarm *a;
guint n_snoozed = 0;
g_debug ("Snoozing alarms...");
// Loop through alarms and snooze all of 'em
// Loop through alarms and snooze all triggered ones
for (l = applet->alarms; l; l = l->next) {
a = ALARM (l->data);
alarm_snooze (a);
if (a->triggered) {
alarm_applet_alarm_snooze (applet, a);
n_snoozed++;
}
}
// Close notification if present.
#ifdef HAVE_LIBNOTIFY
if (applet->notify) {
alarm_applet_notification_close (applet);
}
#endif
// Reset the triggered counter
applet->n_triggered = 0;
// Update status icon
alarm_applet_status_update (applet);
return n_snoozed;
}
/*
* Clear any running (read: playing sound) alarms.
* Stop any running (read: playing sound) alarms.
*/
void
alarm_applet_clear_alarms (AlarmApplet *applet)
guint
alarm_applet_alarms_stop (AlarmApplet *applet)
{
GList *l;
Alarm *a;
guint n_stopped = 0;
g_debug ("Clearing alarms...");
g_debug ("Stopping alarms...");
// Loop through alarms and clear all of 'em
for (l = applet->alarms; l; l = l->next) {
a = ALARM (l->data);
alarm_clear (a);
if (a->triggered) {
alarm_clear (a);
n_stopped++;
}
}
// Close notification if present.
#ifdef HAVE_LIBNOTIFY
if (applet->notify) {
alarm_applet_notification_close (applet);
}
#endif
// Reset the triggered counter
applet->n_triggered = 0;
// Update status icon
alarm_applet_status_update (applet);
return n_stopped;
}
/**
* Snooze an alarm, according to UI settings
*/
void
alarm_applet_alarm_snooze (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm)
{
guint mins = applet->snooze_mins;
if (alarm->type == ALARM_TYPE_CLOCK) {
// Clocks always snooze for 9 minutes
mins = ALARM_STD_SNOOZE;
}
g_debug ("AlarmApplet: snooze '%s' for %d minutes", alarm->message, mins);
alarm_snooze (alarm, mins * 60);
// Update status icon
alarm_applet_status_update (applet);
}
/**
* Stop an alarm, keeping UI consistent
*/
void
alarm_applet_alarm_stop (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm)
{
g_debug ("Stopping alarm #%d...", alarm->id);
// Stop the alarm
alarm_clear (alarm);
// Update status icon
alarm_applet_status_update (applet);
}
/*
* Sounds list {{
@@ -79,15 +161,34 @@ alarm_applet_sounds_load (AlarmApplet *applet)
GList *l, *l2;
gboolean found;
const gchar* const *sysdirs;
gchar *sounds_dir = NULL;
gchar *tmp;
gint i;
//g_assert (applet->alarms);
// Free old list
if (applet->sounds != NULL)
alarm_list_entry_list_free (&(applet->sounds));
// Load stock sounds
applet->sounds = alarm_list_entry_list_new ("file://" ALARM_SOUNDS_DIR,
supported_sound_mime_types);
// Locate gnome sounds
sysdirs = g_get_system_data_dirs ();
for (i = 0; !sounds_dir && sysdirs[i] != NULL; i++) {
tmp = g_build_filename(sysdirs[i], "sounds/gnome/default/alerts", NULL);
if (g_file_test (tmp, G_FILE_TEST_IS_DIR)) {
// Load stock sounds
g_debug ("AlarmApplet: sounds_load: Found %s!", tmp);
sounds_dir = g_strdup_printf ("file://%s", tmp);
applet->sounds = alarm_list_entry_list_new (sounds_dir, supported_sound_mime_types);
g_free (sounds_dir);
}
g_free(tmp);
}
if (!sounds_dir) {
g_warning ("AlarmApplet: Could not locate sounds!");
}
// Load custom sounds from alarms
for (l = applet->alarms; l != NULL; l = l->next) {
@@ -167,11 +268,10 @@ gnome_da_xml_get_string (const xmlNode *parent, const gchar *val_name)
ret_val = (gchar *) xmlNodeGetContent (element);
} else {
for (i = 0; sys_langs[i] != NULL; i++) {
if (!strcmp (sys_langs[i], node_lang)) {
if (!strcmp (sys_langs[i], (const char *)node_lang)) {
ret_val = (gchar *) xmlNodeGetContent (element);
/* since sys_langs is sorted from most desirable to
* least desirable, exit at first match
*/
// since sys_langs is sorted from most desirable to
// least desirable, exit at first match
break;
}
}
@@ -191,8 +291,8 @@ get_app_command (const gchar *app)
if (app_command_map == NULL) {
app_command_map = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
/* `rhythmbox-client --play' doesn't actually start playing unless
* Rhythmbox is already running. Sounds like a Bug. */
// `rhythmbox-client --play' doesn't actually start playing unless
// Rhythmbox is already running. Sounds like a Bug.
g_hash_table_insert (app_command_map,
"rhythmbox", "rhythmbox-client --play");
@@ -221,190 +321,110 @@ alarm_applet_apps_load (AlarmApplet *applet)
xmlNode *root, *section, *element;
gchar *executable;
const gchar *tmp;
const gchar* const *sysdirs;
gint i;
if (applet->apps != NULL)
alarm_list_entry_list_free (&(applet->apps));
// We'll get the default media players from g-d-a.xml
// from gnome-control-center
filename = g_build_filename (DATADIR,
"gnome-control-center",
"gnome-default-applications.xml",
NULL);
// Locate g-d-a.xml
sysdirs = g_get_system_data_dirs ();
for (i = 0; sysdirs[i] != NULL; i++) {
// We'll get the default media players from g-d-a.xml
// from gnome-control-center
filename = g_build_filename (sysdirs[i],
"gnome-control-center",
"default-apps",
"gnome-default-applications.xml",
NULL);
if (!g_file_test (filename, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
g_critical ("Could not find %s.", filename);
return;
}
if (g_file_test (filename, G_FILE_TEST_EXISTS)) {
xml_doc = xmlParseFile (filename);
xml_doc = xmlParseFile (filename);
if (!xml_doc) {
g_warning ("Could not load %s.", filename);
continue;
}
if (!xml_doc) {
g_warning ("Could not load %s.", filename);
return;
}
root = xmlDocGetRootElement (xml_doc);
root = xmlDocGetRootElement (xml_doc);
for (section = root->children; section != NULL; section = section->next) {
if (!xmlStrncmp (section->name, (const xmlChar *)"media-players", 13)) {
for (element = section->children; element != NULL; element = element->next) {
if (!xmlStrncmp (element->name, (const xmlChar *)"media-player", 12)) {
executable = gnome_da_xml_get_string (element, "executable");
if (is_executable_valid (executable)) {
name = gnome_da_xml_get_string (element, "name");
icon = gnome_da_xml_get_string (element, "icon-name");
for (section = root->children; section != NULL; section = section->next) {
if (!xmlStrncmp (section->name, "media-players", 13)) {
for (element = section->children; element != NULL; element = element->next) {
if (!xmlStrncmp (element->name, "media-player", 12)) {
executable = gnome_da_xml_get_string (element, "executable");
if (is_executable_valid (executable)) {
name = gnome_da_xml_get_string (element, "name");
icon = gnome_da_xml_get_string (element, "icon-name");
// Lookup executable in app command map
tmp = get_app_command (executable);
if (tmp)
command = g_strdup (tmp);
else {
// Fall back to command specified in XML
command = gnome_da_xml_get_string (element, "command");
}
// Lookup executable in app command map
tmp = get_app_command (executable);
if (tmp)
command = g_strdup (tmp);
else {
// Fall back to command specified in XML
command = gnome_da_xml_get_string (element, "command");
}
g_debug ("LOAD-APPS: Adding '%s': %s [%s]", name, command, icon);
g_debug ("LOAD-APPS: Adding '%s': %s [%s]", name, command, icon);
entry = alarm_list_entry_new (name, command, icon);
entry = alarm_list_entry_new (name, command, icon);
g_free (name);
g_free (command);
g_free (icon);
g_free (name);
g_free (command);
g_free (icon);
applet->apps = g_list_append (applet->apps, entry);
}
applet->apps = g_list_append (applet->apps, entry);
}
if (executable)
g_free (executable);
if (executable)
g_free (executable);
}
}
}
}
}
}
g_free(filename);
break;
}
g_free(filename);
}
g_free (filename);
// entry = alarm_list_entry_new("Rhythmbox Music Player", "rhythmbox", "rhythmbox");
// applet->apps = g_list_append (applet->apps, entry);
}
/*
* Alarm signals {{
*/
/*
* Find the soonest-to-trigger upcoming alarm
*/
static void
alarm_applet_upcoming_alarm_update (AlarmApplet *applet)
{
GList *l;
Alarm *a;
applet->upcoming_alarm = NULL;
/* Loop through alarms looking for all active upcoming alarms and locate
* the one which will trigger sooner.
*/
for (l = applet->alarms; l; l = l->next) {
a = ALARM (l->data);
if (!a->active) continue;
if (!applet->upcoming_alarm || a->timestamp < applet->upcoming_alarm->timestamp) {
// This alarm is most recent
applet->upcoming_alarm = a;
}
}
}
/*
* Callback for when an alarm is activated / deactivated.
* We use this to update our closest upcoming alarm.
*/
static void
alarm_active_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
Alarm *alarm = ALARM (object);
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
g_debug ("alarm_active_changed: #%d to %d", alarm->id, alarm->active);
// Check if this was the upcoming alarm
if (!alarm->active) {
if (applet->upcoming_alarm == alarm) {
applet->upcoming_alarm = NULL;
alarm_applet_upcoming_alarm_update (applet);
alarm_applet_label_update (applet);
alarm_applet_icon_update (applet);
return;
}
}
if (!applet->upcoming_alarm || alarm->timestamp < applet->upcoming_alarm->timestamp) {
// We're next!
applet->upcoming_alarm = alarm;
alarm_applet_label_update (applet);
return;
}
}
/*
* Callback for when an alarm is triggered
* We show the notification bubble here if appropriate.
*/
static void
alarm_triggered (Alarm *alarm, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
g_debug ("Alarm triggered: #%d", alarm->id);
if (alarm->notify_bubble) {
g_debug ("Alarm #%d NOTIFICATION DISPLAY", alarm->id);
alarm_applet_notification_display (applet, alarm);
}
}
/*
* }} Alarm signals
*/
/*
* Alarms list {{
*/
// TODO: Refactor to use a GHashTable instead
// TODO: Refactor to use a GHashTable instead?
void
alarm_applet_alarms_load (AlarmApplet *applet)
{
if (applet->alarms != NULL) {
GList *l;
GList *list = NULL;
GList *l = NULL;
/* Free old alarm objects */
if (applet->alarms != NULL) {
// Free old alarm objects
for (l = applet->alarms; l != NULL; l = l->next) {
g_object_unref (ALARM (l->data));
}
/* Free list */
// Free list
g_list_free (applet->alarms);
}
/* Fetch list of alarms */
applet->alarms = alarm_get_list (applet->gconf_dir);
// Fetch list of alarms and add them
applet->alarms = NULL;
list = alarm_get_list (ALARM_GCONF_DIR);
for (l = list; l != NULL; l = l->next) {
alarm_applet_alarms_add (applet, ALARM (l->data));
}
}
void
@@ -412,37 +432,39 @@ alarm_applet_alarms_add (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm)
{
applet->alarms = g_list_append (applet->alarms, alarm);
g_signal_connect (alarm, "notify", G_CALLBACK (alarm_applet_alarm_changed), applet);
g_signal_connect (alarm, "notify::sound-file", G_CALLBACK (alarm_sound_file_changed), applet);
g_signal_connect (alarm, "notify::active", G_CALLBACK (alarm_active_changed), applet);
g_signal_connect (alarm, "notify::time", G_CALLBACK (alarm_active_changed), applet);
g_signal_connect (alarm, "alarm", G_CALLBACK (alarm_applet_alarm_triggered), applet);
g_signal_connect (alarm, "cleared", G_CALLBACK (alarm_applet_alarm_cleared), applet);
// Update alarm list window model
if (applet->list_window) {
alarm_list_window_alarm_add (applet->list_window, alarm);
}
}
void
alarm_applet_alarms_remove (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm)
{
/*
* Remove from list
*/
// Remove from list
applet->alarms = g_list_remove (applet->alarms, alarm);
/*
* Clear list store. This will decrease the refcount of our alarms by 1.
*/
if (applet->list_alarms_store)
gtk_list_store_clear (applet->list_alarms_store);
// Clear list store. This will decrease the refcount of our alarms by 1.
/*if (applet->list_alarms_store)
gtk_list_store_clear (applet->list_alarms_store);*/
g_debug ("alarm_applet_alarms_remove (..., %p): refcount = %d", alarm, G_OBJECT (alarm)->ref_count);
/*
* If this is the upcoming alarm, update it.
*/
if (applet->upcoming_alarm == alarm) {
alarm_applet_upcoming_alarm_update (applet);
}
// Remove any signal handlers for this alarm instance.
g_signal_handlers_disconnect_matched (alarm, 0, 0, 0, NULL, NULL, NULL);
/*
* Dereference alarm
*/
// Update alarm list window model
if (applet->list_window) {
alarm_list_window_alarm_remove (applet->list_window, alarm);
}
// Dereference alarm
g_object_unref (alarm);
}
@@ -450,7 +472,8 @@ alarm_applet_alarms_remove (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm)
* }} Alarms list
*/
void
// TODO: Is this function needed?
/*void
alarm_applet_destroy (AlarmApplet *applet)
{
GList *l;
@@ -459,19 +482,14 @@ alarm_applet_destroy (AlarmApplet *applet)
g_debug ("AlarmApplet DESTROY");
// Remove any timers
if (applet->timer_id) {
g_source_remove (applet->timer_id);
}
// Destroy alarms list
if (applet->list_alarms_dialog) {
list_alarms_dialog_close (applet);
}
// TODO: Destroy alarms list
// if (applet->list_alarms_dialog) {
// list_alarms_dialog_close (applet);
// }
// Destroy preferences dialog
if (applet->preferences_dialog) {
gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (applet->preferences_dialog));
if (applet->prefs_dialog) {
gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (applet->prefs_dialog));
}
// Loop through all alarms and free like a mad man!
@@ -479,12 +497,7 @@ alarm_applet_destroy (AlarmApplet *applet)
a = ALARM (l->data);
// Check if a dialog is open for this alarm
dialog = (AlarmSettingsDialog *)g_hash_table_lookup (applet->edit_alarm_dialogs, (gconstpointer)a->id);
if (dialog) {
alarm_settings_dialog_close (dialog);
//g_free (dialog);
}
//dialog = (AlarmSettingsDialog *)g_hash_table_lookup (applet->edit_alarm_dialogs, (gconstpointer)a->id);
g_object_unref (a);
}
@@ -505,94 +518,183 @@ alarm_applet_destroy (AlarmApplet *applet)
}
// Free GConf dir
g_free (applet->gconf_dir);
//g_free (applet->gconf_dir);
// Finally free the AlarmApplet struct itself
g_free (applet);
}*/
static UniqueResponse
unique_app_message_cb (UniqueApp *app,
UniqueCommand command,
UniqueMessageData *message,
guint time_,
gpointer user_data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)user_data;
UniqueResponse res;
switch (command) {
case UNIQUE_ACTIVATE:
g_debug ("AlarmApplet: unique_app_message: ACTIVATE");
if (gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (applet->action_toggle_list_win))) {
// Already visible, present to user
alarm_list_window_show (applet->list_window);
} else {
// Toggle list window visibility
gtk_action_activate (GTK_ACTION (applet->action_toggle_list_win));
}
res = UNIQUE_RESPONSE_OK;
break;
default:
g_warning ("AlarmApplet: unique_app_message: Unknown command %d",
command);
res = UNIQUE_RESPONSE_INVALID;
break;
}
return res;
}
/*
* INIT {{
*/
static gboolean
alarm_applet_factory (PanelApplet *panelapplet,
const gchar *iid,
gpointer data)
static AlarmApplet*
alarm_applet_init (int *argc, char ***argv)
{
AlarmApplet *applet;
UniqueApp *unique_app;
GError *error = NULL;
GOptionContext *context;
gboolean hidden = FALSE; // Start hidden
// Command line options
GOptionEntry entries[] =
{
{ "hidden", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &hidden, "Start hidden", NULL },
{ NULL }
};
// Initialize unique app
unique_app = unique_app_new ("com.pseudoberries.AlarmClock", NULL);
// Check if we're already running
if (unique_app_is_running (unique_app)) {
g_printerr(_("%s is already running, exiting...\n"), PACKAGE);
// Send activate message
UniqueMessageData *message = unique_message_data_new ();
unique_app_send_message (unique_app, UNIQUE_ACTIVATE, message);
unique_message_data_free (message);
g_object_unref (unique_app);
exit (EXIT_SUCCESS);
}
// Parse command-line arguments
context = g_option_context_new (NULL);
g_option_context_add_main_entries (context, entries, GETTEXT_PACKAGE);
g_option_context_add_group (context, gtk_get_option_group (TRUE));
if (!g_option_context_parse (context, argc, argv, &error)) {
g_printerr ("%s\n", error->message);
exit (EXIT_FAILURE);
}
// Initialize applet struct
applet = g_new0 (AlarmApplet, 1);
// Set up unique app
applet->unique_app = unique_app;
g_signal_connect (unique_app, "message-received",
G_CALLBACK (unique_app_message_cb), applet);
//applet->edit_alarm_dialogs = g_hash_table_new (NULL, NULL);
// Preferences (defaults).
// ...gconf_get_string can return NULL if the key is not found. We can't
// assume the schema provides the default values for strings.
// TODO: Add to gconf
applet->snooze_mins = 5;
// Initialize gconf
alarm_applet_gconf_init (applet);
// Load alarms
alarm_applet_alarms_load (applet);
// Load sounds from alarms
alarm_applet_sounds_load (applet);
// Load apps for alarms
alarm_applet_apps_load (applet);
// Set up applet UI
alarm_applet_ui_init (applet);
// Show alarms window, unless --hidden
if (!hidden) {
gtk_action_activate (GTK_ACTION (applet->action_toggle_list_win));
}
return applet;
}
/**
* Cleanup
*/
static void
alarm_applet_quit (AlarmApplet *applet)
{
g_debug ("AlarmApplet: Quitting...");
g_object_unref (applet->unique_app);
}
/**
* Alarm Clock main()
*/
int
main (int argc, char *argv[])
{
AlarmApplet *applet;
if (strcmp (iid, "OAFIID:AlarmClock") != 0)
return FALSE;
// Internationalization
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, ALARM_CLOCK_DATADIR "/locale");
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
/* Initialize applet struct,
* fill with zero's */
applet = g_new0 (AlarmApplet, 1);
// Terminate on critical errors
//g_log_set_always_fatal (G_LOG_LEVEL_CRITICAL);
applet->parent = panelapplet;
applet->edit_alarm_dialogs = g_hash_table_new (NULL, NULL);
// Initialize GTK+
gtk_init (&argc, &argv);
/* Preferences (defaults).
* ...gconf_get_string can return NULL if the key is not found. We can't
* assume the schema provides the default values for strings. */
applet->show_label = TRUE;
applet->label_type = LABEL_TYPE_TIME;
// Initialize applet
applet = alarm_applet_init (&argc, &argv);
/* Prepare applet */
panel_applet_add_preferences (applet->parent, ALARM_SCHEMA_DIR, NULL);
panel_applet_set_flags (PANEL_APPLET (panelapplet), PANEL_APPLET_EXPAND_MINOR);
applet->gconf_dir = panel_applet_get_preferences_key (applet->parent);
// Start main loop
gtk_main ();
/* Set up gconf handlers */
alarm_applet_gconf_init (applet);
// Clean up
alarm_applet_quit (applet);
/* Load gconf values */
alarm_applet_gconf_load (applet);
/* Load alarms */
alarm_applet_alarms_load (applet);
/* Find any upcoming active alarms */
alarm_applet_upcoming_alarm_update (applet);
/* Load sounds from alarms */
alarm_applet_sounds_load (applet);
/* Load apps for alarms */
alarm_applet_apps_load (applet);
/* Connect sound_file notify callback to all alarms */
alarm_signal_connect_list (applet->alarms, "notify::sound-file",
G_CALLBACK (alarm_sound_file_changed), applet);
/* Connect active & time notify callback to all alarms */
alarm_signal_connect_list (applet->alarms, "notify::active",
G_CALLBACK (alarm_active_changed), applet);
alarm_signal_connect_list (applet->alarms, "notify::time",
G_CALLBACK (alarm_active_changed), applet);
/* Connect alarm trigger notify to all alarms */
alarm_signal_connect_list (applet->alarms, "alarm",
G_CALLBACK (alarm_triggered), applet);
/* Set up properties menu */
alarm_applet_menu_init (applet);
/* Set up applet */
alarm_applet_ui_init (applet);
return TRUE;
return 0;
}
PANEL_APPLET_BONOBO_FACTORY ("OAFIID:AlarmClock_Factory",
PANEL_TYPE_APPLET,
"alarm_clock",
VERSION,
alarm_applet_factory,
NULL);
/*
* }} INIT
*/

View File

@@ -1,3 +1,26 @@
/*
* alarm-applet.h -- Alarm Clock applet bootstrap
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#ifndef ALARMAPPLET_H_
#define ALARMAPPLET_H_
@@ -7,26 +30,22 @@
#include <libxml/parser.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <gnome.h>
#include <glade/glade.h>
#include <glib/gi18n.h>
#include <gdk/gdkkeysyms.h>
#include <gconf/gconf-client.h>
#include <gst/gst.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs.h>
#include <libgnomevfs/gnome-vfs-application-registry.h>
#include <unique/unique.h>
#include <panel-applet.h>
#include <panel-applet-gconf.h>
#include <config.h>
#ifdef HAVE_CONFIG_H
#include "config.h"
#ifdef HAVE_APP_INDICATOR
#include <libappindicator/app-indicator.h>
#endif
G_BEGIN_DECLS
typedef struct _AlarmApplet AlarmApplet;
gchar *supported_sound_mime_types[];
GHashTable *app_command_map;
void alarm_applet_label_update (AlarmApplet *applet);
@@ -43,15 +62,9 @@ void alarm_applet_clear_alarms (AlarmApplet *applet);
#define ALARM_NAME "Alarm Clock"
#define ALARM_ICON "alarm-clock"
#define TIMER_ICON "alarm-timer"
#define SNOOZE_ICON "alarm-snooze"
#define ALARM_SCHEMA_DIR "/schemas/apps/alarm_clock/prefs"
#define ALARM_UI_XML GNOME_GLADEDIR "/alarm-clock.glade"
#define ALARM_SOUNDS_DIR GNOME_SOUNDSDIR
#define ALARM_DEF_LABEL _("No alarms")
#ifndef VERSION
#define VERSION "0.1"
#endif
#define TRIGGERED_ICON "alarm-clock-triggered"
#define ALARM_GCONF_DIR "/apps/alarm-clock"
#define ALARM_STD_SNOOZE 9
typedef enum {
LABEL_TYPE_INVALID = 0,
@@ -60,60 +73,62 @@ typedef enum {
} LabelType;
struct _AlarmApplet {
PanelApplet *parent;
PanelAppletOrient orient;
gchar *gconf_dir;
/* Unique app */
UniqueApp *unique_app;
/* Panel UI */
GtkWidget *icon; /* alarm icon */
GtkWidget *label; /* clock label */
GtkWidget *box; /* packing box */
/* User Interface */
GtkBuilder *ui;
guint timer_id; /* timer ID for updating the label */
#ifdef HAVE_APP_INDICATOR
/* App Indicator */
AppIndicator *app_indicator;
#else
/* Status Icon */
GtkStatusIcon *status_icon;
#endif
/* Status menu */
GtkWidget *status_menu;
/* Alarms */
GList *alarms;
Alarm *upcoming_alarm; /* Next upcoming alarm */
guint n_triggered; // Number of triggered alarms
/* Sounds & apps list */
GList *sounds;
GList *apps;
/* List-alarms UI */
GtkDialog *list_alarms_dialog;
GtkListStore *list_alarms_store;
GtkTreeView *list_alarms_view;
GList *list_alarms_args;
AlarmListWindow *list_window;
/* Open edit alarm dialogs
* Hashed by ID */
GHashTable *edit_alarm_dialogs;
/* Alarm settings dialog */
AlarmSettingsDialog *settings_dialog;
/* Preferences */
GtkDialog *preferences_dialog;
GtkDialog *prefs_dialog;
GtkWidget *prefs_autostart_check;
/* Notification */
#ifdef HAVE_LIBNOTIFY
NotifyNotification *notify;
#endif
guint snooze_mins;
/* Label */
GtkWidget *pref_label_show;
GtkWidget *pref_label_type_box;
GtkWidget *pref_label_type_time;
GtkWidget *pref_label_type_remain;
// Actions on one alarm
GtkActionGroup *actions_alarm;
/* Actual preferences data */
gboolean show_label;
LabelType label_type;
GtkAction *action_edit;
GtkAction *action_delete;
GtkToggleAction *action_enabled;
GtkAction *action_stop;
GtkAction *action_snooze;
/* GConf */
guint listeners [N_GCONF_PREFS];
// Global actions
GtkActionGroup *actions_global;
GtkAction *action_new;
GtkAction *action_stop_all;
GtkAction *action_snooze_all;
GtkToggleAction *action_toggle_list_win;
GtkToggleAction *action_toggle_autostart;
GtkToggleAction *action_toggle_show_label;
};
static void set_alarm_time (AlarmApplet *applet, guint hour, guint minute, guint second);
//static void time_changed_cb (GtkSpinButton *spinbutton, gpointer data);
void alarm_applet_sounds_load (AlarmApplet *applet);
void alarm_applet_apps_load (AlarmApplet *applet);
@@ -124,6 +139,14 @@ void alarm_applet_alarms_add (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm);
void alarm_applet_alarms_remove (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm);
guint alarm_applet_alarms_snooze (AlarmApplet *applet);
guint alarm_applet_alarms_stop (AlarmApplet *applet);
void alarm_applet_alarm_snooze (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm);
void alarm_applet_alarm_stop (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm);
void alarm_applet_destroy (AlarmApplet *applet);
G_END_DECLS

View File

@@ -0,0 +1,51 @@
=head1 NAME
alarm-clock-applet - Alarm Clock applet for GNOME
=head1 SYNOPSIS
alarm-clock-applet
=head1 DESCRIPTION
Alarm Clock is a fully-featured alarm clock appelt for the GNOME panel.
It's easy to use yet powerful with support for multiple repeatable alarms,
as well as snoozing and a flexible notification system.
Two types of alarms are supported: Alarm Clocks and Timers.
Notification is done by either playing a sound or launching an application.
Please see http://alarm-clock.pseudoberries.com/ for more information.
=head1 OPTIONS
=over 8
=item B<--help>
Show help message
=item B<--version>
Displays information about the currently installed version and exists.
=head1 BUGS
Please report bugs at https://bugs.launchpad.net/alarm-clock/
=head1 AUTHORS
B<Alarm Clock> was written by Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>.
=head1 COPYRIGHT
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
under the terms of the GNU General Public License as published by the
Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any
later version.
On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General
Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'.
=cut

View File

@@ -1,203 +0,0 @@
<?xml version="1.0"?>
<gconfschemafile>
<schemalist>
<!--
Applet specific:
-->
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/prefs/show_label</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>bool</type>
<locale name="C">
<default>true</default>
<short>Show a label on the applet or not.</short>
<long>Whether the applet should have a label on the right side
of the icon, indicating its state.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/prefs/label_type</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<default>alarm-time</default>
<short>Type of label to display.</short>
<long>The type of label to display if show_label is true.
Can be either "alarm-time" for showing the current alarm time of the
closest alarm (read: first one to trigger) or "remaining-time" for showing
the time remaining until the closest alarm goes off.
</long>
</locale>
</schema>
<!--
Alarm specific:
-->
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/type</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<default>clock</default>
<short>Alarm type</short>
<long>The type of the alarm. Either "clock" for an alarm which triggers
at a specific time of day or "timer" for an alarm which triggers
after a specified period of time.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/timestamp</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>int</type>
<locale name="C">
<default>0</default>
<short>Alarm timestamp</short>
<long>The UNIX timestamp for the alarm.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/time</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>int</type>
<locale name="C">
<default>0</default>
<short>Alarm time</short>
<long>The time (GMT) for the alarm.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/message</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<default>Alarm!</default>
<short>Message describing this alarm.</short>
<long>A short message which will be displayed when the alarm goes off.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/active</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>bool</type>
<locale name="C">
<default>false</default>
<short>The running state of the alarm.</short>
<long>If true, indicates that the alarm is started.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/repeat</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<locale name="C">
<default>[]</default>
<short>When to repeat the alarm.</short>
<long>Indicates which days to repeat the alarm. Only applicable for "clock" alarms.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/snooze</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>int</type>
<locale name="C">
<default>0</default>
<short>Enable snoozing of alarm.</short>
<long>If non-zero, indicates that the alarm can be snoozed for the selected minutes.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/notify_type</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<default>sound</default>
<short>Type of notification to use.</short>
<long>The type of notification to use when the alarm is triggered.
Can be one of the following:
"sound" to play a sound. The sound must be set in the "sound_file" property.
"command" to run a command.
</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/sound_file</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<default></default>
<short>Sound file to play on alarm.</short>
<long>The sound file to play for the "sound" notification type.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/sound_repeat</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>bool</type>
<locale name="C">
<default>TRUE</default>
<short>Repeat sound.</short>
<long>Whether we should repeat the alarm sound or not.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/command</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<default>rhythmbox-client --play</default>
<short>Command to run on alarm.</short>
<long>The command to run for the "command" notification type.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/alarm/notify_bubble</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type>bool</type>
<locale name="C">
<default>true</default>
<short>Show notification bubble on alarm.</short>
<long>Check to show a notification bubble on alarm (with libnotify).</long>
</locale>
</schema>
<!--
<schema>
<key>/schemas/apps/alarm_clock/prefs/</key>
<owner>alarm-clock</owner>
<type></type>
<locale name="C">
<default></default>
<short></short>
<long></long>
</locale>
</schema>
-->
</schemalist>
</gconfschemafile>

View File

@@ -1,87 +1,41 @@
/*
* alarm-gconf.c -- GConf routines
*
* ALARM APPLET Gconf callbacks and utilities.
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#include <time.h>
#include <panel-applet-gconf.h>
#include "alarm-applet.h"
#include "alarm-gconf.h"
#include "edit-alarm.h"
#include "alarm-settings.h"
#include "alarm.h"
/*
* LabelType enum to GConf string value map
*/
GConfEnumStringPair label_type_enum_map [] = {
{ LABEL_TYPE_TIME, "alarm-time" },
{ LABEL_TYPE_REMAIN, "remaining-time" },
{ 0, NULL }
};
/*
* GCONF CALLBACKS {{
*/
void
alarm_applet_gconf_show_label_changed (GConfClient *client,
guint cnxn_id,
GConfEntry *entry,
AlarmApplet *applet)
{
g_debug ("show_label_changed");
if (!entry->value || entry->value->type != GCONF_VALUE_BOOL)
return;
applet->show_label = gconf_value_get_bool (entry->value);
g_object_set (applet->label, "visible", applet->show_label, NULL);
if (applet->preferences_dialog != NULL) {
pref_update_label_show (applet);
}
}
void
alarm_applet_gconf_label_type_changed (GConfClient *client,
guint cnxn_id,
GConfEntry *entry,
AlarmApplet *applet)
{
g_debug ("label_type_changed");
const gchar *tmp;
if (!entry->value || entry->value->type != GCONF_VALUE_STRING)
return;
tmp = gconf_value_get_string (entry->value);
if (tmp) {
if (!gconf_string_to_enum (label_type_enum_map, tmp, (gint *)&(applet->label_type))) {
// No match, set to default
applet->label_type = DEF_LABEL_TYPE;
}
alarm_applet_label_update (applet);
}
if (applet->preferences_dialog != NULL) {
pref_update_label_type (applet);
}
}
/*
/**
* Triggered on global changes to our gconf preference dir.
* We do this because we're interested in the events where
* an alarm directory is either added or deleted externally.
*
* When this happens we update our list of alarms.
*/
void
static void
alarm_applet_gconf_global_change (GConfClient *client,
guint cnxn_id,
GConfEntry *entry,
@@ -94,7 +48,7 @@ alarm_applet_gconf_global_change (GConfClient *client,
gint id, i, len;
gboolean found = FALSE;
//g_debug ("GLOBAL_change: %s", entry->key);
g_debug ("GLOBAL_change: %s", entry->key);
/*
* We're only interested in the first part of the key matching
@@ -102,7 +56,7 @@ alarm_applet_gconf_global_change (GConfClient *client,
*
* Here we extract {something}
*/
dir = applet->gconf_dir;
dir = ALARM_GCONF_DIR;
len = strlen (entry->key);
str = g_string_new ("");
@@ -122,7 +76,7 @@ alarm_applet_gconf_global_change (GConfClient *client,
// Valid, probably an alarm which has been removed
g_debug ("GLOBAL change ON alarm #%d", id);
// Check if the alarm exists in our alarms list
// Check if the alarm exists in our alarms list
for (l = applet->alarms; l != NULL; l = l->next) {
a = ALARM (l->data);
if (a->id == id) {
@@ -137,11 +91,10 @@ alarm_applet_gconf_global_change (GConfClient *client,
g_debug ("\tDELETE alarm #%d %p", id, a);
/* If there's a settings dialog open for this
* alarm, destroy it.
* alarm, close it.
*/
AlarmSettingsDialog *sdialog = g_hash_table_lookup (applet->edit_alarm_dialogs, (gconstpointer)a->id);
if (sdialog) {
alarm_settings_dialog_close (sdialog);
if (applet->settings_dialog->alarm == a) {
alarm_settings_dialog_close (applet->settings_dialog);
}
/*
@@ -149,25 +102,20 @@ alarm_applet_gconf_global_change (GConfClient *client,
*/
alarm_applet_alarms_remove (applet, a);
// Update view
if (applet->list_alarms_dialog)
list_alarms_update (applet);
} else if (!found && entry->value != NULL) {
// ADDED ALARM
/*
* Add to list
*/
a = alarm_new (applet->gconf_dir, id);
a = alarm_new (ALARM_GCONF_DIR, id);
g_debug ("\tADD alarm #%d %p", id, a);
alarm_applet_alarms_add (applet, a);
// Update view
if (applet->list_alarms_dialog)
list_alarms_update (applet);
}
} else if (found) {
//alarm_list_window_alarm_update (applet->list_window, a);
}
}
g_string_free (str, TRUE);
@@ -184,78 +132,17 @@ alarm_applet_gconf_global_change (GConfClient *client,
void
alarm_applet_gconf_init (AlarmApplet *applet)
{
GConfClient *client;
gchar *key;
GConfClient *client = gconf_client_get_default ();
client = gconf_client_get_default ();
key = panel_applet_gconf_get_full_key (PANEL_APPLET (applet->parent), KEY_SHOW_LABEL);
applet->listeners [0] =
gconf_client_notify_add (
client, key,
(GConfClientNotifyFunc) alarm_applet_gconf_show_label_changed,
applet, NULL, NULL);
g_free (key);
key = panel_applet_gconf_get_full_key (PANEL_APPLET (applet->parent), KEY_LABEL_TYPE);
applet->listeners [1] =
gconf_client_notify_add (
client, key,
(GConfClientNotifyFunc) alarm_applet_gconf_label_type_changed,
applet, NULL, NULL);
g_free (key);
gconf_client_add_dir (client, ALARM_GCONF_DIR, GCONF_CLIENT_PRELOAD_RECURSIVE, NULL);
/*
* Listen for changes to the alarms.
* We want to know when an alarm is added and removed.
*/
key = panel_applet_get_preferences_key(PANEL_APPLET (applet->parent));
applet->listeners [2] =
gconf_client_notify_add (
client, key,
(GConfClientNotifyFunc) alarm_applet_gconf_global_change,
applet, NULL, NULL);
g_free (key);
gconf_client_notify_add (
client, ALARM_GCONF_DIR,
(GConfClientNotifyFunc) alarm_applet_gconf_global_change,
applet, NULL, NULL);
}
/* Load gconf values into applet.
* We are very paranoid about gconf here.
* We can't rely on the schemas to exist, and so if we don't get any
* defaults from gconf, we set them manually.
* Not only that, but if some error occurs while setting the
* defaults in gconf, we already have them copied locally. */
void
alarm_applet_gconf_load (AlarmApplet *applet)
{
GConfClient *client;
GConfValue *value;
gchar *key;
gchar *tmp;
client = gconf_client_get_default ();
// SHOW_LABEL:
key = panel_applet_gconf_get_full_key (PANEL_APPLET (applet->parent), KEY_SHOW_LABEL);
value = gconf_client_get (client, key, NULL);
if (value == NULL) {
// Schema defaults not found
applet->show_label = DEF_SHOW_LABEL;
panel_applet_gconf_set_bool (applet->parent, KEY_SHOW_LABEL, DEF_SHOW_LABEL, NULL);
} else {
applet->show_label = gconf_value_get_bool (value);
gconf_value_free (value);
}
g_free (key);
// LABEL_TYPE:
tmp = panel_applet_gconf_get_string (applet->parent, KEY_LABEL_TYPE, NULL);
if (tmp == NULL || !gconf_string_to_enum (label_type_enum_map, tmp, (gint *)&(applet->label_type))) {
// Schema defaults not found or unable to map
applet->label_type = DEF_LABEL_TYPE;
panel_applet_gconf_set_string (applet->parent, KEY_LABEL_TYPE, gconf_enum_to_string (label_type_enum_map, DEF_LABEL_TYPE), NULL);
}
g_free(tmp);
}

View File

@@ -1,30 +1,35 @@
/*
* alarm-gconf.h -- GConf routines
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#ifndef ALARM_GCONF_H_
#define ALARM_GCONF_H_
#include <time.h>
#include <panel-applet-gconf.h>
#include "alarm-applet.h"
G_BEGIN_DECLS
/* Global GConf keys */
#define KEY_SHOW_LABEL "show_label"
#define KEY_LABEL_TYPE "label_type"
#define N_GCONF_PREFS 3 /* + global gconf listener */
/* Failsafe defaults for use when the schema isn't found
* or doesn't provide sensible defaults */
#define DEF_SHOW_LABEL TRUE
#define DEF_LABEL_TYPE LABEL_TYPE_TIME
/* We store enums as strings */
GConfEnumStringPair label_type_enum_map [];
/*
* Init
*/
void
alarm_applet_gconf_init (AlarmApplet *applet);

714
src/alarm-list-window.c Normal file
View File

@@ -0,0 +1,714 @@
/*
* alarms-list.d -- Alarm list window
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#include <time.h>
#include "alarm-list-window.h"
#include "alarm-settings.h"
#include "alarm-actions.h"
gboolean
alarm_list_window_delete_event (GtkWidget *window, GdkEvent *event, gpointer data);
static void
alarm_list_window_selection_changed (GtkTreeSelection *, gpointer);
static gboolean
alarm_list_window_update_timer (gpointer);
static gint
alarm_list_window_sort_iter_compare (GtkTreeModel *model,
GtkTreeIter *a, GtkTreeIter *b,
gpointer data);
void
alarm_list_window_rows_reordered (GtkTreeModel *model,
GtkTreePath *path,
GtkTreeIter *iter,
gpointer arg3,
gpointer data);
void
alarm_list_window_enable_toggled (GtkCellRendererToggle *cell_renderer,
gchar *path,
gpointer data);
void
alarm_list_window_snooze_menu_activated (GtkMenuItem *item, gpointer data);
void
alarm_list_window_snooze_menu_custom_activated (GtkMenuItem *menuitem, gpointer data);
void
alarm_list_window_snooze_menu_update (AlarmListWindow *list_window);
static void
alarm_list_window_update_row (AlarmListWindow *list_window, GtkTreeIter *iter);
/**
* Create a new Alarm List Window
*/
AlarmListWindow *
alarm_list_window_new (AlarmApplet *applet)
{
AlarmListWindow *list_window;
GtkBuilder *builder = applet->ui;
GtkTreeSelection *selection;
GtkTreeSortable *sortable;
// Initialize struct
list_window = g_new0 (AlarmListWindow, 1);
list_window->applet = applet;
// Widgets
list_window->window = GTK_WINDOW (gtk_builder_get_object (builder, "alarm-list-window"));
list_window->model = GTK_LIST_STORE (gtk_builder_get_object (builder, "alarms-liststore"));
list_window->tree_view = GTK_TREE_VIEW (gtk_builder_get_object (builder, "alarm-list-view"));
list_window->new_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "new-button"));
list_window->edit_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "edit-button"));
list_window->delete_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "delete-button"));
list_window->enable_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "enable-button"));
list_window->stop_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "stop-button"));
list_window->snooze_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "snooze-button"));
list_window->snooze_menu = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "snooze-menu"));
// Set up window accelerator group
list_window->accel_group = gtk_accel_group_new ();
gtk_window_add_accel_group (list_window->window, list_window->accel_group);
// Connect some signals
selection = gtk_tree_view_get_selection (list_window->tree_view);
g_signal_connect (selection, "changed",
G_CALLBACK (alarm_list_window_selection_changed), applet);
// Update view every second for pretty countdowns
g_timeout_add (500, (GSourceFunc) alarm_list_window_update_timer, applet);
// Set up sorting
sortable = GTK_TREE_SORTABLE (list_window->model);
gtk_tree_sortable_set_sort_func (sortable, SORTID_TIME_REMAINING,
alarm_list_window_sort_iter_compare, GINT_TO_POINTER (SORTID_TIME_REMAINING),
NULL);
// Set initial sort order
gtk_tree_sortable_set_sort_column_id (sortable, SORTID_TIME_REMAINING, GTK_SORT_ASCENDING);
// Populate with alarms
alarm_list_window_alarms_add (list_window, applet->alarms);
// Update snooze menu
alarm_list_window_snooze_menu_update (list_window);
return list_window;
}
/**
* Show and present list window
*/
void
alarm_list_window_show (AlarmListWindow *list_window)
{
// Let the WM decide the initial position of the window (probably not 0,0)
gboolean first_time = !gtk_widget_get_realized (GTK_WIDGET (list_window->window));
gtk_window_present_with_time (list_window->window, gtk_get_current_event_time());
if (!first_time) {
gtk_window_move (list_window->window, list_window->window_pos_x, list_window->window_pos_y);
}
}
/**
* Hide list window
*/
void
alarm_list_window_hide (AlarmListWindow *list_window)
{
gtk_window_get_position (list_window->window, &(list_window->window_pos_x), &(list_window->window_pos_y));
gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (list_window->window));
}
/**
* Toggle visibility of list window
*/
void
alarm_list_window_toggle (AlarmListWindow *list_window)
{
if (GTK_WIDGET_VISIBLE (list_window->window)) {
alarm_list_window_hide (list_window);
} else {
alarm_list_window_show (list_window);
}
}
/**
* Delete-event handler for list-window
*/
gboolean
alarm_list_window_delete_event (GtkWidget *window, GdkEvent *event, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
gtk_action_activate (GTK_ACTION (applet->action_toggle_list_win));
return TRUE;
}
//
// ALARM LIST MODEL:
//
/**
* Find alarm in the model
*
* Returns TRUE if found and sets iter to the location
* Returns FALSE otherwise
*/
gboolean
alarm_list_window_find_alarm (GtkTreeModel *model,
Alarm *alarm,
GtkTreeIter *iter)
{
GtkTreeIter it;
Alarm *a;
gboolean valid;
valid = gtk_tree_model_get_iter_first (model, &it);
while (valid) {
gtk_tree_model_get (model, &it, COLUMN_ALARM, &a, -1);
if (a == alarm) {
if (iter) {
*iter = it;
}
return TRUE;
}
valid = gtk_tree_model_iter_next(model, &it);
}
return FALSE;
}
/**
* Check whether the list window contains an alarm
*/
gboolean
alarm_list_window_contains (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm)
{
return alarm_list_window_find_alarm (GTK_TREE_MODEL (list_window->model), alarm, NULL);
}
/**
* Update the row in the list at the position specified by iter
*/
static void
alarm_list_window_update_row (AlarmListWindow *list_window, GtkTreeIter *iter)
{
GtkTreeModel *model = GTK_TREE_MODEL (list_window->model);
Alarm *a;
gchar tmp[200];
gchar *tmp2;
struct tm *tm;
const gchar *type_col;
const gchar *time_format;
GString *time_col;
gchar *label_col;
// Get the alarm at iter
gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (model), iter,
COLUMN_ALARM, &a,
-1);
// If alarm is running (active), show remaining time
if (a->active) {
tm = alarm_get_remain (a);
} else {
tm = alarm_get_time (a);
}
if (a->type == ALARM_TYPE_CLOCK) {
type_col = ALARM_ICON;
time_format = TIME_COL_CLOCK_FORMAT;
} else {
type_col = TIMER_ICON;
time_format = TIME_COL_TIMER_FORMAT;
}
// Create time column
strftime(tmp, sizeof(tmp), time_format, tm);
time_col = g_string_new (tmp);
if (a->type == ALARM_TYPE_CLOCK && a->repeat != ALARM_REPEAT_NONE) {
tmp2 = alarm_repeat_to_pretty (a->repeat);
g_string_append_printf (time_col, TIME_COL_REPEAT_FORMAT, tmp2);
g_free (tmp2);
}
// Create label column
tmp2 = g_markup_escape_text (a->message, -1);
if (a->triggered) {
label_col = g_strdup_printf (LABEL_COL_TRIGGERED_FORMAT, tmp2);
} else {
label_col = g_strdup_printf (LABEL_COL_FORMAT, tmp2);
}
g_free (tmp2);
gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), iter,
COLUMN_TYPE, type_col,
COLUMN_TIME, time_col->str,
COLUMN_LABEL, label_col,
COLUMN_ACTIVE, a->active,
COLUMN_TRIGGERED, a->triggered,
-1);
// Restore icon visibility when an alarm is cleared / snoozed
if (!a->triggered) {
gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), iter, COLUMN_SHOW_ICON, TRUE, -1);
}
g_string_free (time_col, TRUE);
g_free (label_col);
}
/**
* Add alarm to the list window
*/
void
alarm_list_window_alarm_add (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm)
{
GtkListStore *store = list_window->model;
GtkTreeIter iter;
gtk_list_store_append (store, &iter);
gtk_list_store_set (store, &iter, COLUMN_ALARM, alarm, -1);
alarm_list_window_update_row (list_window, &iter);
}
/**
* Update alarm in the list window
*/
void
alarm_list_window_alarm_update (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm)
{
GtkTreeIter iter;
g_debug ("AlarmListWindow alarm_update: %p (%s)", alarm, alarm->message);
if (alarm_list_window_find_alarm (GTK_TREE_MODEL (list_window->model), alarm, &iter)) {
alarm_list_window_update_row (list_window, &iter);
} else {
g_warning ("AlarmListWindow alarm_update: Could not find alarm %p", alarm);
}
}
/**
* Remove alarm from the list window
*/
void
alarm_list_window_alarm_remove (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm)
{
GtkTreeIter iter;
if (alarm_list_window_find_alarm (GTK_TREE_MODEL (list_window->model), alarm, &iter)) {
gtk_list_store_remove (list_window->model, &iter);
} else {
g_warning ("AlarmListWindow alarm_remove: Could not find alarm %p", alarm);
}
}
/**
* Add several alarms to the list window
*/
void
alarm_list_window_alarms_add (AlarmListWindow *list_window, GList *alarms)
{
AlarmApplet *applet = list_window->applet;
GList *l = NULL;
Alarm *a;
for (l = applet->alarms; l; l = l->next) {
a = ALARM (l->data);
alarm_list_window_alarm_add (list_window, a);
}
}
/**
* Update the alarm view every second
*/
static gboolean
alarm_list_window_update_timer (gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
GtkTreeModel *model = GTK_TREE_MODEL (applet->list_window->model);
GtkTreeIter iter;
Alarm *a;
gboolean show_icon;
gboolean valid;
valid = gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter);
while (valid) {
alarm_list_window_update_row (applet->list_window, &iter);
gtk_tree_model_get (model, &iter,
COLUMN_ALARM, &a,
COLUMN_SHOW_ICON, &show_icon, -1);
// Blink icon on triggered alarms
if (a->triggered) {
gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, COLUMN_SHOW_ICON, !show_icon, -1);
}
valid = gtk_tree_model_iter_next(model, &iter);
}
// Keep updating
return TRUE;
}
/**
* Sort compare function
*/
static gint
alarm_list_window_sort_iter_compare (GtkTreeModel *model,
GtkTreeIter *i1, GtkTreeIter *i2,
gpointer data)
{
gint sortcol = GPOINTER_TO_INT (data);
Alarm *a1, *a2;
gint ret = 0;
// Fetch ze alarms
gtk_tree_model_get (model, i1, COLUMN_ALARM, &a1, -1);
gtk_tree_model_get (model, i2, COLUMN_ALARM, &a2, -1);
switch (sortcol) {
case SORTID_TIME_REMAINING:
{
// Sort by remaining time
time_t t1, t2;
// Show active alarms first
if (a1->active && a2->active) {
t1 = alarm_get_remain_seconds (a1);
t2 = alarm_get_remain_seconds (a2);
} else if (a1->active && !a2->active) {
t1 = 0;
t2 = 1;
} else if (!a1->active && a2->active) {
t1 = 1;
t2 = 0;
} else {
// Both inactive, sort by time
t1 = a1->time;
t2 = a2->time;
}
ret = t1 - t2;
}
break;
default:
g_return_val_if_reached (0);
}
return ret;
}
//
// TREE VIEW:
//
/**
* Get the selected alarm
*/
Alarm *
alarm_list_window_get_selected_alarm (AlarmListWindow *list_window)
{
GtkTreeModel *model;
GtkTreeSelection *selection;
GtkTreeIter iter;
Alarm *a;
g_assert (list_window);
// Fetch selection
selection = gtk_tree_view_get_selection (list_window->tree_view);
if (!gtk_tree_selection_get_selected(selection, &model, &iter)) {
// No alarms selected
//g_debug ("get_selected_alarm: No alarms selected!");
return NULL;
}
gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_ALARM, &a, -1);
// gtk_tree_model_get () will increase the reference count
// of the alarms each time it's called. We dereference it
// here so they can be properly freed later with g_object_unref()
// Ugh, we use gtk_tree_model_get a lot, is there no other way?
//g_object_unref (a);
return a;
}
/**
* Set the selected alarm
*/
static void
alarm_list_window_select_alarm (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm)
{
GtkTreeModel *model = GTK_TREE_MODEL (list_window->model);
GtkTreeSelection *selection;
GtkTreeIter iter;
if (!alarm_list_window_find_alarm (model, alarm, &iter)) {
g_warning ("AlarmListWindow select_alarm: Alarm %p not found!", alarm);
return;
}
selection = gtk_tree_view_get_selection (list_window->tree_view);
gtk_tree_selection_select_iter (selection, &iter);
}
/**
* Selection changed in tree view
*
* Here we update the associated actions
*/
void
alarm_list_window_selection_changed (GtkTreeSelection *selection, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
Alarm *a = list_window->selected_alarm;
// If rows have just been reordered, retain the selected row
// But only if the reordering was triggered by a click on the toggle cell
if (list_window->reordered && list_window->toggled) {
list_window->reordered = FALSE;
list_window->toggled = FALSE;
alarm_list_window_select_alarm (list_window, list_window->selected_alarm);
return;
}
// Reset reordered and toggled flags
list_window->reordered = FALSE;
list_window->toggled = FALSE;
// Update actions
alarm_applet_actions_update_sensitive (applet);
alarm_action_update_enabled (applet);
// Update selected alarm (might be NULL)
list_window->selected_alarm = alarm_list_window_get_selected_alarm (list_window);
if (list_window->selected_alarm) {
// Update snooze button menu
if (list_window->selected_alarm->type == ALARM_TYPE_CLOCK) {
// We always snooze for 9 mins on alarm clocks
gtk_menu_tool_button_set_menu (GTK_MENU_TOOL_BUTTON (list_window->snooze_button), NULL);
} else {
// Allow custom snooze mins
gtk_menu_tool_button_set_menu (GTK_MENU_TOOL_BUTTON (list_window->snooze_button), list_window->snooze_menu);
}
}
g_debug ("AlarmListWindow: selection-changed from %s (%p) to %s (%p)",
(a) ? a->message : "<none>", a,
(list_window->selected_alarm) ? list_window->selected_alarm->message : "<none>",
list_window->selected_alarm);
}
/**
* Toggle cell changed
*/
void
alarm_list_window_enable_toggled (GtkCellRendererToggle *cell_renderer,
gchar *path,
gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
GtkTreeModel *model = GTK_TREE_MODEL (list_window->model);
GtkTreeIter iter;
Alarm *a;
if (gtk_tree_model_get_iter_from_string (model, &iter, path)) {
gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_ALARM, &a, -1);
g_debug ("AlarmListWindow enable toggled on %p", a);
// Reset reordered flag
list_window->reordered = FALSE;
// Select the toggled alarm
alarm_list_window_select_alarm (list_window, a);
// Let selection_changed know an alarm was just toggled so
// this alarm is re-selected if the rows are reordered
list_window->toggled = TRUE;
// Activate the enabled action
gtk_action_activate (GTK_ACTION (applet->action_enabled));
}
}
/**
* Rows reordered callback
*/
void
alarm_list_window_rows_reordered (GtkTreeModel *model,
GtkTreePath *path,
GtkTreeIter *iter,
gpointer arg3,
gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
// Return if list_window is not set. This happens during initialization.
if (!list_window)
return;
// Signal to selection_changed that the rows have been reordered.
list_window->reordered = TRUE;
}
//
// TOOLBAR:
//
/**
* Snooze menu item activated
*/
void
alarm_list_window_snooze_menu_activated (GtkMenuItem *menuitem,
gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
gchar **parts;
guint i;
guint mins;
// g_debug ("AlarmListWindow: snooze-menu activated %s to %d",
// gtk_menu_item_get_label (menuitem), gtk_check_menu_item_get_active (menuitem));
if (gtk_check_menu_item_get_active (GTK_CHECK_MENU_ITEM (menuitem))) {
// Determine #mins from the name of the menu item (hackish)
// Assumes name follows the format {foo}-{mins}
parts = g_strsplit (gtk_buildable_get_name (GTK_BUILDABLE (menuitem)), "-", 0);
for (i = 0; parts[i] != NULL; i++)
// Loop to the last element
;
mins = g_strtod (parts[i-1], NULL);
g_debug ("AlarmListWindow: snooze-menu activated: Snooze for %d mins!", mins);
applet->snooze_mins = mins;
gtk_action_activate (applet->action_snooze);
}
}
/**
* Snooze menu custom item activated
*/
void
alarm_list_window_snooze_menu_custom_activated (GtkMenuItem *menuitem,
gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmListWindow *list_window = applet->list_window;
GtkWidget *dialog, *spin;
gint response;
Alarm *a;
guint mins;
g_debug ("AlarmListWindow: snooze-menu custom activated");
dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (applet->ui, "snooze-dialog"));
spin = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (applet->ui, "snooze-spin"));
// Run dialog, hide for later use
response = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (dialog));
if (response == GTK_RESPONSE_OK) {
mins = (gint) gtk_spin_button_get_value (GTK_SPIN_BUTTON (spin));
if ((a = alarm_list_window_get_selected_alarm (list_window))) {
g_debug ("AlarmListWindow: Snooze Custom: %s for %d mins", a->message, mins);
alarm_snooze (a, mins * 60);
}
}
}
/**
* Update the snooze menu according to the applet's snooze_mins property
*/
void
alarm_list_window_snooze_menu_update (AlarmListWindow *list_window)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)list_window->applet;
GtkMenuShell *menu = GTK_MENU_SHELL(list_window->snooze_menu);
gchar *target_name = g_strdup_printf ("snooze-menu-%d", applet->snooze_mins);
const gchar *name;
GtkMenuItem *item;
GList *l = NULL;
g_debug ("AlarmListWindow: menu_update to %d", applet->snooze_mins);
block_list (menu->children, alarm_list_window_snooze_menu_activated);
for (l = menu->children; l != NULL; l = l->next) {
item = GTK_MENU_ITEM (l->data);
name = gtk_buildable_get_name (GTK_BUILDABLE (item));
if (g_strcmp0 (name, target_name) == 0) {
g_object_set (item, "active", TRUE, NULL);
g_debug ("AlarmListWindow: menu_update to %s", name);
}
}
unblock_list (menu->children, alarm_list_window_snooze_menu_activated);
g_free (target_name);
}

122
src/alarm-list-window.h Normal file
View File

@@ -0,0 +1,122 @@
/*
* alarms-list.h -- Alarm list window
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#ifndef ALARM_LIST_WINDOW_H_
#define ALARM_LIST_WINDOW_H_
#include <gtk/gtk.h>
typedef struct _AlarmListWindow AlarmListWindow;
#include "alarm-applet.h"
#include "alarm.h"
typedef enum {
COLUMN_ALARM = 0,
COLUMN_TYPE,
COLUMN_TIME,
COLUMN_LABEL,
COLUMN_ACTIVE,
COLUMN_TRIGGERED,
COLUMN_SHOW_ICON,
ALARMS_N_COLUMNS
} AlarmListColumn;
typedef enum {
SORTID_TIME_REMAINING = 0,
} AlarmSortID;
struct _AlarmListWindow {
AlarmApplet *applet;
Alarm *selected_alarm;
gboolean reordered; // Indicates that rows have just been reordered
gboolean toggled; // Indicates that an alarm has just been toggled
GtkWindow *window;
GtkListStore *model;
GtkTreeView *tree_view;
GtkWidget *new_button;
GtkWidget *edit_button;
GtkWidget *delete_button;
GtkWidget *enable_button;
GtkWidget *stop_button;
GtkWidget *snooze_button;
GtkWidget *snooze_menu;
GtkAccelGroup *accel_group;
gint window_pos_x;
gint window_pos_y;
};
//#define TIME_COL_FORMAT "<span font='Bold 11'>%H:%M:%S</span>"
// TODO: Does fixing the font size give a11y problems?
#define TIME_COL_CLOCK_FORMAT "<span font='Bold 11'> %H:%M</span><span font='Bold 7'>:%S</span>"
#define TIME_COL_TIMER_FORMAT "<span font='Bold 11'>-%H:%M</span><span font='Bold 7'>:%S</span>"
#define TIME_COL_REPEAT_FORMAT "\n <sup>%s</sup>"
#define LABEL_COL_FORMAT "%s"
#define LABEL_COL_TRIGGERED_FORMAT "<b>%s</b>"
#define CLOCK_FORMAT "%H:%M"
#define TIMER_FORMAT "-%H:%M"
#define DELETE_DIALOG_TITLE _("Delete %s?")
#define DELETE_DIALOG_TEXT _("<big>Delete %s <b>%s</b>?</big>")
#define DELETE_DIALOG_SECONDARY _("Are you sure you want to delete the %s labeled <b>%s</b> scheduled at <b>%s</b>? This action cannot be undone.")
AlarmListWindow *
alarm_list_window_new (AlarmApplet *applet);
void
alarm_list_window_show (AlarmListWindow *list_window);
void
alarm_list_window_hide (AlarmListWindow *list_window);
void
alarm_list_window_toggle (AlarmListWindow *list_window);
void
alarm_list_window_alarm_add (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm);
void
alarm_list_window_alarm_update (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm);
void
alarm_list_window_alarm_remove (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm);
void
alarm_list_window_alarms_add (AlarmListWindow *list_window, GList *alarms);
gboolean
alarm_list_window_find_alarm (GtkTreeModel *model, Alarm *alarm, GtkTreeIter *iter);
gboolean
alarm_list_window_contains (AlarmListWindow *list_window, Alarm *alarm);
Alarm *
alarm_list_window_get_selected_alarm (AlarmListWindow *list_window);
#endif /*ALARM_LIST_WINDOW_H_*/

920
src/alarm-settings.c Normal file
View File

@@ -0,0 +1,920 @@
/*
* alarm-settings.c -- Alarm settings dialog
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#include "alarm-settings.h"
#include "alarm-applet.h"
#include "alarm.h"
#include "player.h"
#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
/*
* GUI callbacks
*/
void
alarm_settings_changed_type (GtkToggleButton *toggle, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_label (GtkEditable *editable, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_time (GtkSpinButton *spinbutton, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_repeat (GtkToggleButton *togglebutton, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_notify_type (GtkToggleButton *togglebutton, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_sound (GtkComboBox *combo, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_sound_repeat (GtkToggleButton *togglebutton, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_app (GtkComboBox *combo, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_command (GtkEditable *editable, gpointer data);
static void
alarm_settings_update_time (AlarmSettingsDialog *dialog);
void
alarm_settings_changed_sound (GtkComboBox *combo, gpointer data);
void
alarm_settings_changed_app (GtkComboBox *combo, gpointer data);
#define REPEAT_LABEL _("_Repeat: %s")
/*
* Utility functions for updating various parts of the settings dialog.
*/
static void
alarm_settings_update_type (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
AlarmType type = dialog->alarm->type;
gboolean clock_toggled = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->clock_toggle));
gboolean timer_toggled = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->timer_toggle));
if ((type == ALARM_TYPE_CLOCK && clock_toggled) ||
(type == ALARM_TYPE_TIMER && timer_toggled)) {
// No change
return;
}
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_type()");
gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->clock_toggle),
type == ALARM_TYPE_CLOCK);
gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->timer_toggle),
type == ALARM_TYPE_TIMER);
if (type == ALARM_TYPE_CLOCK) {
gtk_widget_set_sensitive(dialog->repeat_expand, TRUE);
} else {
gtk_widget_set_sensitive(dialog->repeat_expand, FALSE);
}
}
static void
alarm_settings_update_label (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
const gchar *entry_text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dialog->label_entry));
if (g_strcmp0 (entry_text, dialog->alarm->message) == 0) {
// No change
return;
}
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_label()");
g_object_set (dialog->label_entry, "text", dialog->alarm->message, NULL);
}
static void
alarm_settings_update_time (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
struct tm *tm = alarm_get_time(dialog->alarm);
gint hour = gtk_spin_button_get_value_as_int (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->hour_spin));
gint min = gtk_spin_button_get_value_as_int (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->min_spin));
gint sec = gtk_spin_button_get_value_as_int (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->sec_spin));
if (tm->tm_hour == hour && tm->tm_min == min && tm->tm_sec == sec) {
// No change
return;
}
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_time() to %d:%d:%d", tm->tm_hour, tm->tm_min, tm->tm_sec);
gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->hour_spin), tm->tm_hour);
gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->min_spin), tm->tm_min);
gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->sec_spin), tm->tm_sec);
}
static void
alarm_settings_update_repeat (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
AlarmRepeat r;
gint i;
gboolean check;
gchar *label, *rep;
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_repeat()");
/*
* Update check boxes
*/
for (r = ALARM_REPEAT_SUN, i = 0; r <= ALARM_REPEAT_SAT; r = 1 << ++i) {
check = (dialog->alarm->repeat & r) != 0;
// Activate the appropriate widget
if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->repeat_check[i])) != check) {
g_object_set (dialog->repeat_check[i], "active", check, NULL);
}
}
/*
* Update fancy expander label
*/
rep = alarm_repeat_to_pretty (dialog->alarm->repeat);
label = g_strdup_printf (REPEAT_LABEL, rep);
g_object_set (dialog->repeat_label, "label", label, NULL);
g_free (label);
g_free (rep);
}
static void
alarm_settings_update_notify_type (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
AlarmNotifyType type = dialog->alarm->notify_type;
gboolean sound_active = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->notify_app_radio));
gboolean sound_sensitive = gtk_widget_is_sensitive (dialog->notify_sound_box);
gboolean app_active = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->notify_app_radio));
gboolean app_sensitive = gtk_widget_is_sensitive (dialog->notify_app_box);
if ((type == ALARM_NOTIFY_SOUND && sound_active && sound_sensitive && !app_sensitive) ||
(type == ALARM_NOTIFY_COMMAND && app_active && !sound_sensitive && app_sensitive)) {
// No change
return;
}
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_notify_type()");
// Enable selected
switch (dialog->alarm->notify_type) {
case ALARM_NOTIFY_COMMAND:
g_object_set (dialog->notify_app_radio, "active", TRUE, NULL);
g_object_set (dialog->notify_app_box, "sensitive", TRUE, NULL);
// Disable others
g_object_set (dialog->notify_sound_box, "sensitive", FALSE, NULL);
if (dialog->player && dialog->player->state == MEDIA_PLAYER_PLAYING) {
// Stop preview player
media_player_stop (dialog->player);
}
break;
default:
// NOTIFY_SOUND
g_object_set (dialog->notify_sound_radio, "active", TRUE, NULL);
g_object_set (dialog->notify_sound_box, "sensitive", TRUE, NULL);
// Disable others
g_object_set (dialog->notify_app_box, "sensitive", FALSE, NULL);
break;
}
}
static void
alarm_settings_update_sound (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
AlarmListEntry *item;
GList *l;
gint pos;
pos = gtk_combo_box_get_active (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_sound_combo));
item = g_list_nth_data (dialog->applet->sounds, pos);
if (item && g_strcmp0 (item->data, dialog->alarm->sound_file) == 0) {
// No change
return;
}
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_sound()");
/* Fill sounds list */
fill_combo_box (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_sound_combo),
dialog->applet->sounds, _("Select sound file..."));
// Look for the selected sound file
for (l = dialog->applet->sounds, pos = 0; l != NULL; l = l->next, pos++) {
item = (AlarmListEntry *)l->data;
if (strcmp (item->data, dialog->alarm->sound_file) == 0) {
// Match!
gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_sound_combo), pos);
break;
}
}
}
static void
alarm_settings_update_sound_repeat (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->notify_sound_loop_check)) == dialog->alarm->sound_loop) {
// No change
return;
}
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_sound_repeat()");
g_object_set (dialog->notify_sound_loop_check,
"active", dialog->alarm->sound_loop, NULL);
}
static void
alarm_settings_update_app (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
AlarmListEntry *item;
GList *l;
guint pos, len;
gboolean custom = FALSE;
pos = gtk_combo_box_get_active (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_app_combo));
item = g_list_nth_data (dialog->applet->apps, pos);
if (item && g_strcmp0 (item->data, dialog->alarm->command) == 0) {
// No change
return;
}
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_app()");
// g_debug ("alarm_settings_update_app (%p): app_combo: %p, applet: %p, apps: %p", dialog, dialog->notify_app_combo, dialog->applet, dialog->applet->apps);
// g_debug ("alarm_settings_update_app setting entry to %s", dialog->alarm->command);
/* Fill apps list */
fill_combo_box (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_app_combo),
dialog->applet->apps, _("Custom command..."));
// Look for the selected command
len = g_list_length (dialog->applet->apps);
for (l = dialog->applet->apps, pos = 0; l != NULL; l = l->next, pos++) {
item = (AlarmListEntry *)l->data;
if (strcmp (item->data, dialog->alarm->command) == 0) {
// Match!
break;
}
}
/* Only change sensitivity of the command entry if user
* isn't typing a custom command there already. */
if (pos >= len) {
// Custom command
pos += 1;
custom = TRUE;
}
g_debug ("CMD ENTRY HAS FOCUS? %d", GTK_WIDGET_HAS_FOCUS (dialog->notify_app_command_entry));
if (!GTK_WIDGET_HAS_FOCUS (dialog->notify_app_command_entry))
g_object_set (dialog->notify_app_command_entry, "sensitive", custom, NULL);
gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_app_combo), pos);
}
static void
alarm_settings_update_app_command (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
g_debug ("AlarmSettingsDialog: update_app_command()");
if (g_strcmp0 (dialog->alarm->command, gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (dialog->notify_app_command_entry))) == 0) {
// No change
return;
}
g_object_set (dialog->notify_app_command_entry, "text", dialog->alarm->command, NULL);
}
static void
alarm_settings_update (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
alarm_settings_update_type (dialog);
alarm_settings_update_label (dialog);
alarm_settings_update_time (dialog);
alarm_settings_update_repeat (dialog);
alarm_settings_update_notify_type (dialog);
alarm_settings_update_sound (dialog);
alarm_settings_update_sound_repeat (dialog);
alarm_settings_update_app (dialog);
alarm_settings_update_app_command (dialog);
}
/*
* Alarm object callbacks
*/
static void
alarm_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
const gchar *name = param->name;
g_debug("AlarmSettingsDialog: alarm_changed: %s", name);
// alarm_settings_update (dialog);
// return;
if (g_strcmp0 (name, "type") == 0) {
alarm_settings_update_type (dialog);
}
if (g_strcmp0 (name, "message") == 0) {
alarm_settings_update_label (dialog);
}
if (g_strcmp0 (name, "time") == 0) {
alarm_settings_update_time (dialog);
}
if (g_strcmp0 (name, "repeat") == 0) {
alarm_settings_update_repeat (dialog);
}
if (g_strcmp0 (name, "notify-type") == 0) {
alarm_settings_update_notify_type (dialog);
}
if (g_strcmp0 (name, "sound-file") == 0) {
alarm_settings_update_sound (dialog);
}
if (g_strcmp0 (name, "sound-repeat") == 0) {
g_object_set (dialog->notify_sound_loop_check, "active", dialog->alarm->sound_loop, NULL);
}
if (g_strcmp0 (name, "command") == 0) {
alarm_settings_update_app (dialog);
alarm_settings_update_app_command (dialog);
}
/*
if (g_strcmp0 (name, "") == 0) {
}
if (g_strcmp0 (name, "") == 0) {
}
*/
}
/*
* GUI utils
*/
static void
open_sound_file_chooser (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
GtkWidget *chooser;
chooser = gtk_file_chooser_dialog_new (_("Select sound file..."),
GTK_WINDOW (dialog->dialog),
GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
GTK_STOCK_OPEN, GTK_RESPONSE_ACCEPT,
NULL);
gtk_file_chooser_set_uri (GTK_FILE_CHOOSER (chooser), dialog->alarm->sound_file);
if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (chooser)) == GTK_RESPONSE_ACCEPT) {
gchar *uri;
uri = gtk_file_chooser_get_uri (GTK_FILE_CHOOSER (chooser));
g_debug ("RESPONSE ACCEPT: %s", uri);
g_object_set (dialog->alarm, "sound_file", uri, NULL);
g_free (uri);
} else {
g_debug ("RESPONSE CANCEL");
alarm_settings_update_sound (dialog);
}
gtk_widget_destroy (chooser);
}
/*
* GUI callbacks
*/
void
alarm_settings_changed_type (GtkToggleButton *toggle, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
gboolean toggled = gtk_toggle_button_get_active(toggle);
g_assert (dialog->alarm != NULL);
g_debug ("alarm_settings_changed_type(%s) -> %s",
gtk_buildable_get_name (GTK_BUILDABLE (toggle)),
toggled ? "TRUE" : "FALSE");
if (GTK_WIDGET (toggle) == dialog->clock_toggle) {
gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->timer_toggle), !toggled);
if (toggled) {
g_debug ("alarm_settings_changed_type: clock toggled");
g_object_set (dialog->alarm, "type", ALARM_TYPE_CLOCK, NULL);
gtk_widget_set_sensitive(dialog->repeat_expand, TRUE);
}
} else {
gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->clock_toggle), !toggled);
if (toggled) {
g_debug ("alarm_settings_changed_type: timer toggled");
g_object_set (dialog->alarm, "type", ALARM_TYPE_TIMER, NULL);
gtk_widget_set_sensitive(dialog->repeat_expand, FALSE);
}
}
}
void
alarm_settings_changed_label (GtkEditable *editable,
gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
const gchar *text;
g_assert (dialog->alarm != NULL);
text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (editable));
g_debug ("label_changed: %s", text);
g_object_set (dialog->alarm, "message", text, NULL);
}
void
alarm_settings_changed_time (GtkSpinButton *spinbutton, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
guint hour, min, sec;
struct tm *tm;
g_assert (dialog->alarm != NULL);
tm = alarm_get_time(dialog->alarm);
hour = tm->tm_hour;
min = tm->tm_min;
sec = tm->tm_sec;
// Check which spin button emitted the signal
if (GTK_WIDGET (spinbutton) == dialog->hour_spin) {
hour = gtk_spin_button_get_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->hour_spin));
} else if (GTK_WIDGET (spinbutton) == dialog->min_spin) {
min = gtk_spin_button_get_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->min_spin));
} else if (GTK_WIDGET (spinbutton) == dialog->sec_spin) {
sec = gtk_spin_button_get_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->sec_spin));
}
alarm_set_time (dialog->alarm, hour, min, sec);
}
/**
* Use 2-digits in time spin buttons
*/
gboolean
alarm_settings_output_time (GtkSpinButton *spin, gpointer data)
{
GtkAdjustment *adj;
gchar *text;
gint value;
adj = gtk_spin_button_get_adjustment (spin);
value = (gint)gtk_adjustment_get_value (adj);
text = g_strdup_printf ("%02d", value);
gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (spin), text);
g_free (text);
return TRUE;
}
void
alarm_settings_changed_repeat (GtkToggleButton *togglebutton, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
g_assert (dialog->alarm != NULL);
const gchar *name;
AlarmRepeat rep, new_rep;
gboolean active;
/* The check buttons have the same name as the 3 letter
* string representation of the day.
*/
name = gtk_buildable_get_name (GTK_BUILDABLE (togglebutton));
rep = alarm_repeat_from_string (name);
active = gtk_toggle_button_get_active (togglebutton);
g_debug("Changed repeat on: %s, active: %d", name, active);
if (active)
// Add rep
new_rep = dialog->alarm->repeat | rep;
else
// Remove rep
new_rep = dialog->alarm->repeat & ~rep;
g_object_set (dialog->alarm, "repeat", new_rep, NULL);
}
void
alarm_settings_changed_notify_type (GtkToggleButton *togglebutton, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
const gchar *name = gtk_buildable_get_name (GTK_BUILDABLE (togglebutton));;
gboolean value = gtk_toggle_button_get_active (togglebutton);
if (!value) {
// Not checked, not interested
return;
}
g_assert (dialog->alarm != NULL);
g_debug ("notify_type_changed: %s", name);
if (strcmp (name, "app-radio") == 0) {
g_object_set (dialog->alarm, "notify_type", ALARM_NOTIFY_COMMAND, NULL);
} else {
g_object_set (dialog->alarm, "notify_type", ALARM_NOTIFY_SOUND, NULL);
}
alarm_settings_update_notify_type (dialog);
}
void
alarm_settings_changed_sound (GtkComboBox *combo, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
g_debug ("SOUND Combo_changed");
g_assert (dialog->alarm != NULL);
AlarmListEntry *item;
guint current_index, len;
current_index = gtk_combo_box_get_active (combo);
len = g_list_length (dialog->applet->sounds);
g_debug ("Current index: %d, n sounds: %d", current_index, len);
if (current_index < 0)
// None selected
return;
if (current_index >= len) {
// Select sound file
g_debug ("Open SOUND file chooser...");
open_sound_file_chooser (dialog);
return;
}
// Valid file selected, update alarm
item = (AlarmListEntry *) g_list_nth_data (dialog->applet->sounds, current_index);
g_object_set (dialog->alarm, "sound_file", item->data, NULL);
}
void
alarm_settings_changed_sound_repeat (GtkToggleButton *togglebutton, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
g_assert (dialog->alarm != NULL);
g_debug("alarm_settings_changed_sound_repeat");
g_object_set (dialog->alarm, "sound-repeat", gtk_toggle_button_get_active (togglebutton), NULL);
if (dialog->player && dialog->player->state == MEDIA_PLAYER_PLAYING) {
// Update preview player
dialog->player->loop = gtk_toggle_button_get_active (togglebutton);
}
}
void
alarm_settings_changed_app (GtkComboBox *combo, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
g_debug ("APP Combo_changed");
g_assert (dialog->alarm != NULL);
if (GTK_WIDGET_HAS_FOCUS (dialog->notify_app_command_entry)) {
g_debug (" ---- Skipping because command_entry has focus!");
return;
}
AlarmListEntry *item;
guint current_index, len;
current_index = gtk_combo_box_get_active (combo);
len = g_list_length (dialog->applet->apps);
if (current_index < 0)
// None selected
return;
if (current_index >= len) {
// Custom command
g_debug ("CUSTOM command selected...");
g_object_set (dialog->notify_app_command_entry, "sensitive", TRUE, NULL);
gtk_widget_grab_focus (dialog->notify_app_command_entry);
return;
}
g_object_set (dialog->notify_app_command_entry, "sensitive", FALSE, NULL);
item = (AlarmListEntry *) g_list_nth_data (dialog->applet->apps, current_index);
g_object_set (dialog->alarm, "command", item->data, NULL);
}
void
alarm_settings_changed_command (GtkEditable *editable, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
g_assert (dialog->alarm != NULL);
g_object_set (dialog->alarm, "command", gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (editable)), NULL);
}
/*
* Preview player {{
*/
static void
preview_player_state_cb (MediaPlayer *player, MediaPlayerState state, gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
const gchar *stock;
if (state == MEDIA_PLAYER_PLAYING) {
stock = "gtk-media-stop";
} else {
stock = "gtk-media-play";
g_debug ("AlarmSettingsDialog: Freeing media player %p", player);
media_player_free (player);
dialog->player = NULL;
}
// Set stock
gtk_button_set_label (GTK_BUTTON (dialog->notify_sound_preview), stock);
}
void
alarm_settings_sound_preview (GtkButton *button, gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *dialog = applet->settings_dialog;
if (dialog->player && dialog->player->state == MEDIA_PLAYER_PLAYING) {
// Stop preview player
media_player_stop (dialog->player);
} else {
// Start preview player
if (dialog->player == NULL) {
dialog->player = media_player_new (dialog->alarm->sound_file,
dialog->alarm->sound_loop,
preview_player_state_cb, dialog,
media_player_error_cb, dialog->dialog);
if (dialog->player == NULL) {
// Unable to create player
alarm_error_trigger (dialog->alarm, ALARM_ERROR_PLAY,
_("Could not create player! Please check your sound settings."));
return;
}
}
g_debug ("AlarmSettingsDialog: preview_start...");
media_player_start (dialog->player);
}
}
/*
* }} Preview player
*/
/*
* Clear settings dialog for reuse
*
* Stops any running media players
* Disassociates the dialog from any alarm
*/
static void
alarm_settings_dialog_clear (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
if (dialog->player) {
if (dialog->player->state == MEDIA_PLAYER_STOPPED) {
media_player_free (dialog->player);
} else {
media_player_stop (dialog->player);
}
}
if (dialog->alarm) {
/* Remove alarm notify handlers! */
int matched = g_signal_handlers_disconnect_matched (dialog->alarm, G_SIGNAL_MATCH_FUNC, 0, 0, NULL, alarm_changed, NULL);
// int matched = g_signal_handlers_disconnect_matched (dialog->alarm, G_SIGNAL_MATCH_DATA, 0, 0, NULL, NULL, dialog);
g_debug("settings CLEAR alarm %p: %d handlers removed", dialog->alarm, matched);
dialog->alarm = NULL;
/* Remove signal handlers */
//g_signal_handlers_disconnect_by_func
}
}
void
alarm_settings_dialog_close (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
// g_hash_table_remove (dialog->applet->edit_alarm_dialogs, dialog->alarm->id);
// gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog->dialog))
/* Enable the alarm when closing the dialog */
alarm_enable (dialog->alarm);
alarm_settings_dialog_clear (dialog);
gtk_widget_hide (dialog->dialog);
}
void
alarm_settings_dialog_response (GtkDialog *dialog,
gint rid,
gpointer data)
{
AlarmApplet *applet = (AlarmApplet *)data;
AlarmSettingsDialog *settings_dialog = applet->settings_dialog;
g_debug ("alarm_settings_dialog_response %d", rid);
alarm_settings_dialog_close (settings_dialog);
}
/*
* Associate a settings dialog with an alarm
*
* Clears any previously associated alarms
*/
static void
alarm_settings_dialog_set_alarm (AlarmSettingsDialog *dialog, Alarm *alarm)
{
// Clear dialog
alarm_settings_dialog_clear (dialog);
// Set alarm
dialog->alarm = alarm;
// Populate widgets
alarm_settings_update (dialog);
// Notify of change to alarm
g_signal_connect (alarm, "notify", G_CALLBACK (alarm_changed), dialog);
}
/*
* Create a new settings dialog
*/
AlarmSettingsDialog *
alarm_settings_dialog_new (AlarmApplet *applet)
{
AlarmSettingsDialog *dialog;
AlarmRepeat r;
gint i;
GtkBuilder *builder = applet->ui;
// Initialize struct
dialog = g_new0 (AlarmSettingsDialog, 1);
dialog->applet = applet;
dialog->player = NULL;
dialog->dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "alarm-settings-dialog"));
// TYPE TOGGLE BUTTONS
dialog->clock_toggle = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "toggle-clock"));
dialog->timer_toggle = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "toggle-timer"));
// GENERAL SETTINGS
dialog->label_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "label-entry"));
gtk_widget_grab_focus (dialog->label_entry);
dialog->hour_spin = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "hour-spin"));
dialog->min_spin = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "minute-spin"));
dialog->sec_spin = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "second-spin"));
// REPEAT SETTINGS
dialog->repeat_expand = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "repeat-expand"));
dialog->repeat_label = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "repeat-label"));
// The check buttons have the same name as the 3 letter
// string representation of the day.
for (r = ALARM_REPEAT_SUN, i = 0; r <= ALARM_REPEAT_SAT; r = 1 << ++i) {
dialog->repeat_check[i] = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, alarm_repeat_to_string (r)));
}
// NOTIFY SETTINGS
dialog->notify_sound_radio = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "sound-radio"));
dialog->notify_sound_box = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "sound-box"));
dialog->notify_sound_combo = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "sound-combo"));
dialog->notify_sound_preview = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "sound-play"));
dialog->notify_sound_loop_check = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "sound-loop-check"));
dialog->notify_app_radio = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "app-radio"));
dialog->notify_app_box = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "app-box"));
dialog->notify_app_combo = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "app-combo"));
dialog->notify_app_command_box = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "app-command-box"));
dialog->notify_app_command_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "app-command-entry"));
// Load apps list
alarm_applet_apps_load (applet);
return dialog;
}
void
alarm_settings_dialog_show (AlarmSettingsDialog *dialog, Alarm *alarm)
{
alarm_settings_dialog_set_alarm (dialog, alarm);
gtk_widget_show_all (dialog->dialog);
gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog->dialog));
}

89
src/alarm-settings.h Normal file
View File

@@ -0,0 +1,89 @@
/*
* alarm-settings.h -- Alarm settings dialog
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#ifndef EDITALARM_H_
#define EDITALARM_H_
#include "alarm.h"
#include "player.h"
typedef struct _AlarmSettingsDialog AlarmSettingsDialog;
#include "alarm-applet.h"
struct _AlarmSettingsDialog {
AlarmApplet *applet;
Alarm *alarm;
/* Media player for previews */
MediaPlayer *player;
GtkWidget *dialog;
GtkWidget *clock_toggle, *timer_toggle;
GtkWidget *label_entry;
GtkWidget *hour_spin, *min_spin, *sec_spin;
/* Repeat */
GtkWidget *repeat_expand;
GtkWidget *repeat_label;
GtkWidget *repeat_check[7]; /* Mon, tue, ..., sun check boxes */
/* Notification */
GtkWidget *notify_sound_radio;
GtkWidget *notify_sound_box;
GtkWidget *notify_sound_stock;
GtkWidget *notify_sound_combo;
GtkWidget *notify_sound_loop_check;
GtkWidget *notify_sound_preview;
GtkWidget *notify_app_radio;
GtkWidget *notify_app_box;
GtkWidget *notify_app_combo;
GtkWidget *notify_app_command_box;
GtkWidget *notify_app_command_entry;
};
AlarmSettingsDialog *
alarm_settings_dialog_new (AlarmApplet *applet);
void
alarm_settings_dialog_show (AlarmSettingsDialog *dialog, Alarm *alarm);
void
display_edit_alarm_dialog (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm);
void
alarm_settings_dialog_close (AlarmSettingsDialog *dialog);
gboolean
alarm_settings_output_time (GtkSpinButton *spin, gpointer data);
void
alarm_settings_sound_preview (GtkButton *button, gpointer data);
void
alarm_settings_dialog_response (GtkDialog *dialog, gint rid, gpointer data);
#endif /*EDITALARM_H_*/

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,11 +1,32 @@
/*
* Copyright/Licensing information.
* alarm.h -- Core alarm functionality
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#ifndef ALARM_H_
#define ALARM_H_
#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
#include <glib/gi18n.h>
#include <gconf/gconf-client.h>
#include "player.h"
@@ -73,6 +94,8 @@ struct _Alarm {
gchar *gconf_dir; /* GConf directory */
gint id; /* Alarm ID */
gboolean triggered; // Whether the alarm has been triggered
/* GConf mapped values */
AlarmType type;
time_t time; /* Time for alarm */
@@ -80,21 +103,20 @@ struct _Alarm {
gboolean active;
gchar *message;
AlarmRepeat repeat;
gint snooze;
AlarmNotifyType notify_type;
gchar *sound_file;
gboolean sound_loop;
gchar *command;
gboolean notify_bubble;
};
struct _AlarmClass {
GObjectClass parent;
/* Signals */
void (*alarm)(Alarm *alarm); /* Alarm triggered! */
void (*error)(Alarm *alarm, GError *err); /* An error occured */
void (*alarm)(Alarm *alarm); // Alarm triggered!
void (*cleared)(Alarm *alarm); // Alarm cleared
void (*error)(Alarm *alarm, GError *err); // An error occured
void (*player_changed)(Alarm *alarm, MediaPlayerState state); /* Media player state changed */
};
@@ -121,18 +143,22 @@ typedef enum {
#define ALARM_DEFAULT_ACTIVE FALSE
#define ALARM_DEFAULT_MESSAGE "Alarm!"
#define ALARM_DEFAULT_REPEAT ALARM_REPEAT_NONE
#define ALARM_DEFAULT_SNOOZE 0
#define ALARM_DEFAULT_NOTIFY_TYPE ALARM_NOTIFY_SOUND
#define ALARM_DEFAULT_SOUND_FILE "" // Should default to first in stock sound list
#define ALARM_DEFAULT_SOUND_LOOP TRUE
#define ALARM_DEFAULT_COMMAND "" // Should default to first in app list
#define ALARM_DEFAULT_NOTIFY_BUBBLE TRUE
/*
* GConf settings
*/
#define ALARM_GCONF_DIR_PREFIX "alarm"
#define ALARM_GCONF_SCHEMA_DIR "/schemas/apps/alarm_clock/alarm"
#define ALARM_GCONF_SCHEMA_DIR "/schemas/apps/alarm-clock/alarm"
/*
* Player backoff timeout.
* We will stop the player automatically after 20 minutes.
*/
#define ALARM_SOUND_TIMEOUT (60 * 20)
/*
* Function prototypes.
@@ -201,6 +227,12 @@ alarm_disable (Alarm *alarm);
void
alarm_delete (Alarm *alarm);
void
alarm_snooze (Alarm *alarm, guint seconds);
gboolean
alarm_is_playing (Alarm *alarm);
void
alarm_set_time (Alarm *alarm, guint hour, guint minute, guint second);
@@ -222,12 +254,17 @@ alarm_get_time (Alarm *alarm);
struct tm *
alarm_get_remain (Alarm *alarm);
time_t
alarm_get_remain_seconds (Alarm *alarm);
const gchar *alarm_repeat_to_string (AlarmRepeat repeat);
AlarmRepeat alarm_repeat_from_string (const gchar *str);
AlarmRepeat alarm_repeat_from_list (GSList *list);
GSList *alarm_repeat_to_list (AlarmRepeat repeat);
gint alarm_wday_distance (gint wday1, gint wday2);
gboolean alarm_should_repeat (Alarm *alarm);
gchar *alarm_repeat_to_pretty (AlarmRepeat repeat);
G_END_DECLS

View File

@@ -1,3 +1,26 @@
/*
* alarms-list.d -- List alarms dialog
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#include "alarms-list.h"
#include "edit-alarm.h"
@@ -74,6 +97,8 @@ list_alarms_update_timer (gpointer data)
gtk_tree_model_row_changed (GTK_TREE_MODEL (arg->store), path, &(arg->iter));
gtk_tree_path_free (path);
return TRUE;
}
static void
@@ -273,7 +298,7 @@ add_button_cb (GtkButton *button, gpointer data)
/*
* Create new alarm, will fall back to defaults.
*/
alarm = alarm_new (applet->gconf_dir, -1);
alarm = alarm_new (ALARM_GCONF_DIR, -1);
/*
* Set first sound / app in list
@@ -292,7 +317,8 @@ add_button_cb (GtkButton *button, gpointer data)
alarm_applet_alarms_add (applet, alarm);
// Show edit alarm dialog
display_edit_alarm_dialog (applet, alarm);
//display_edit_alarm_dialog (applet, alarm);
alarm_settings_dialog_show (applet->settings_dialog, alarm);
/*
* Update alarms list view
@@ -346,7 +372,8 @@ edit_button_cb (GtkButton *button, gpointer data)
// Clear any running alarms
alarm_clear (a);
display_edit_alarm_dialog (applet, a);
//display_edit_alarm_dialog (applet, a);
alarm_settings_dialog_show (applet->settings_dialog, a);
}
static void
@@ -448,7 +475,8 @@ list_alarm_selected_cb (GtkTreeView *view,
// Clear any running alarms
alarm_clear (a);
display_edit_alarm_dialog (applet, a);
alarm_settings_dialog_show (applet->settings_dialog, a);
// display_edit_alarm_dialog (applet, a);
}
void
@@ -506,25 +534,25 @@ list_alarms_dialog_display (AlarmApplet *applet)
*time_col, *label_col,
*playing_col;
GladeXML *ui;
GtkBuilder *builder;
GtkButton *add_button, *edit_button, *delete_button;
/*
* Fetch widgets
*/
ui = glade_xml_new (ALARM_UI_XML, "list-alarms", NULL);
builder = applet->ui;
applet->list_alarms_dialog = GTK_DIALOG (glade_xml_get_widget (ui, "list-alarms"));
view = GTK_TREE_VIEW (glade_xml_get_widget (ui, "list-alarms-view"));
applet->list_alarms_dialog = GTK_DIALOG (gtk_builder_get_object (builder, "list-alarms"));
view = GTK_TREE_VIEW (gtk_builder_get_object (builder, "list-alarms-view"));
applet->list_alarms_view = view;
g_signal_connect (applet->list_alarms_dialog, "response",
G_CALLBACK (list_alarms_dialog_response_cb), applet);
// Buttons
add_button = GTK_BUTTON (glade_xml_get_widget (ui, "add-button"));
edit_button = GTK_BUTTON (glade_xml_get_widget (ui, "edit-button"));
delete_button = GTK_BUTTON (glade_xml_get_widget (ui, "delete-button"));
add_button = GTK_BUTTON (gtk_builder_get_object (builder, "add-button"));
edit_button = GTK_BUTTON (gtk_builder_get_object (builder, "edit-button"));
delete_button = GTK_BUTTON (gtk_builder_get_object (builder, "delete-button"));
g_signal_connect (add_button, "clicked",
G_CALLBACK (add_button_cb), applet);

View File

@@ -1,3 +1,26 @@
/*
* alarms-list.h -- List alarms dialog
*
* Copyright (C) 2007-2008 Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU General Public License
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
* of the License, or (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*
* Authors:
* Johannes H. Jensen <joh@pseudoberries.com>
*/
#ifndef ALARMSLIST_H_
#define ALARMSLIST_H_

View File

@@ -1,903 +0,0 @@
#include "edit-alarm.h"
#include "alarm-applet.h"
#include "alarm.h"
#include "player.h"
#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
#include <gtk/gtk.h>
static void
alarm_settings_update_time (AlarmSettingsDialog *dialog);
static void
time_changed_cb (GtkSpinButton *spinbutton, gpointer data);
static void
sound_combo_changed_cb (GtkComboBox *combo, AlarmSettingsDialog *dialog);
static void
app_combo_changed_cb (GtkComboBox *combo, AlarmSettingsDialog *dialog);
#define REPEAT_LABEL _("<b>T_rigger alarm:</b> %s")
/*
* Utility functions
*/
static GtkWidget *
create_img_label (const gchar *label_text, const gchar *icon_name)
{
gchar *tmp;
tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", label_text);
GdkPixbuf *icon;
GtkWidget *img, *label, *spacer; // TODO: Ugly with spacer
GtkWidget *hbox;
icon = gtk_icon_theme_load_icon (gtk_icon_theme_get_default (),
icon_name,
24,
0, NULL);
img = gtk_image_new_from_pixbuf(icon);
label = g_object_new (GTK_TYPE_LABEL,
"label", tmp,
"use-markup", TRUE,
"xalign", 0.0,
NULL);
hbox = g_object_new (GTK_TYPE_HBOX, "spacing", 6, NULL);
spacer = g_object_new (GTK_TYPE_LABEL, "label", "", NULL);
gtk_box_pack_start_defaults (GTK_BOX (hbox), spacer);
gtk_box_pack_start(GTK_BOX (hbox), img, FALSE, FALSE, 0);
gtk_box_pack_start(GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
spacer = g_object_new (GTK_TYPE_LABEL, "label", "", NULL);
gtk_box_pack_start_defaults (GTK_BOX (hbox), spacer);
g_free (tmp);
return hbox;
}
/*
* Utility functions for updating various parts of the settings dialog.
*/
static void
alarm_settings_update_type (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
if (dialog->alarm->type == ALARM_TYPE_CLOCK) {
gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->clock_toggle), TRUE);
gtk_widget_set_sensitive(dialog->repeat_expand, TRUE);
} else {
gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (dialog->timer_toggle), TRUE);
gtk_widget_set_sensitive(dialog->repeat_expand, FALSE);
}
}
static void
alarm_settings_update_time (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
struct tm *tm;
tm = alarm_get_time(dialog->alarm);
gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->hour_spin), tm->tm_hour);
gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->min_spin), tm->tm_min);
gtk_spin_button_set_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->sec_spin), tm->tm_sec);
}
static void
alarm_settings_update_repeat (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
AlarmRepeat r;
gint i;
gboolean check;
gchar *label;
/*
* Update check boxes
*/
for (r = ALARM_REPEAT_SUN, i = 0; r <= ALARM_REPEAT_SAT; r = 1 << ++i) {
check = (dialog->alarm->repeat & r) != 0;
// Activate the appropriate widget
g_object_set (dialog->repeat_check[i], "active", check, NULL);
}
/*
* Update fancy expander label
*/
if (dialog->alarm->repeat == ALARM_REPEAT_NONE) {
// NO REPEAT
label = g_strdup_printf (REPEAT_LABEL, _("Once"));
} else if (dialog->alarm->repeat == ALARM_REPEAT_WEEKDAYS) {
// REPEAT WEEKDAYS
label = g_strdup_printf (REPEAT_LABEL, _("Weekdays"));
} else if (dialog->alarm->repeat == ALARM_REPEAT_WEEKENDS) {
// REPEAT WEEKENDS
label = g_strdup_printf (REPEAT_LABEL, _("Weekends"));
} else if (dialog->alarm->repeat == ALARM_REPEAT_ALL) {
// REPEAT WEEK
label = g_strdup_printf (REPEAT_LABEL, _("Every day"));
} else {
// CUSTOM
label = g_strdup_printf (REPEAT_LABEL, _("Custom"));
}
g_object_set (dialog->repeat_label, "label", label, NULL);
g_free (label);
}
static void
alarm_settings_update_snooze (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
g_object_set (dialog->snooze_spin, "value", (gdouble)dialog->alarm->snooze, NULL);
g_object_set (dialog->snooze_check, "active", dialog->alarm->snooze > 0, NULL);
}
static void
alarm_settings_update_notify_type (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
// Enable selected
switch (dialog->alarm->notify_type) {
case ALARM_NOTIFY_COMMAND:
g_object_set (dialog->notify_app_radio, "active", TRUE, NULL);
g_object_set (dialog->notify_app_box, "sensitive", TRUE, NULL);
// Disable others
g_object_set (dialog->notify_sound_box, "sensitive", FALSE, NULL);
break;
default:
// NOTIFY_SOUND
g_object_set (dialog->notify_sound_radio, "active", TRUE, NULL);
g_object_set (dialog->notify_sound_box, "sensitive", TRUE, NULL);
// Disable others
g_object_set (dialog->notify_app_box, "sensitive", FALSE, NULL);
break;
}
}
static void
alarm_settings_update_sound (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
AlarmListEntry *item;
GList *l;
guint pos, len, combo_len;
gint sound_pos = -1;
g_debug ("alarm_settings_update_sound (%p): sound_combo: %p, applet: %p, sounds: %p", dialog, dialog->notify_sound_combo, dialog->applet, dialog->applet->sounds);
/* Fill sounds list */
fill_combo_box (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_sound_combo),
dialog->applet->sounds, _("Select sound file..."));
// Look for the selected sound file
for (l = dialog->applet->sounds, pos = 0; l != NULL; l = l->next, pos++) {
item = (AlarmListEntry *)l->data;
if (strcmp (item->data, dialog->alarm->sound_file) == 0) {
// Match!
sound_pos = pos;
gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_sound_combo), pos);
break;
}
}
}
static void
alarm_settings_update_app (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
AlarmListEntry *item;
GList *l;
guint pos, len, combo_len;
gboolean custom = FALSE;
g_debug ("alarm_settings_update_app (%p): app_combo: %p, applet: %p, apps: %p", dialog, dialog->notify_app_combo, dialog->applet, dialog->applet->apps);
g_debug ("alarm_settings_update_app setting entry to %s", dialog->alarm->command);
/* Fill apps list */
fill_combo_box (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_app_combo),
dialog->applet->apps, _("Custom command..."));
// Look for the selected command
len = g_list_length (dialog->applet->apps);
for (l = dialog->applet->apps, pos = 0; l != NULL; l = l->next, pos++) {
item = (AlarmListEntry *)l->data;
if (strcmp (item->data, dialog->alarm->command) == 0) {
// Match!
break;
}
}
/* Only change sensitivity of the command entry if user
* isn't typing a custom command there already. */
if (pos >= len) {
// Custom command
pos += 1;
custom = TRUE;
}
g_debug ("CMD ENTRY HAS FOCUS? %d", GTK_WIDGET_HAS_FOCUS (dialog->notify_app_command_entry));
if (!GTK_WIDGET_HAS_FOCUS (dialog->notify_app_command_entry))
g_object_set (dialog->notify_app_command_entry, "sensitive", custom, NULL);
gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_app_combo), pos);
}
static void
alarm_settings_update (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
Alarm *alarm = ALARM (dialog->alarm);
g_object_set (dialog->label_entry, "text", alarm->message, NULL);
g_object_set (dialog->notify_sound_loop_check, "active", alarm->sound_loop, NULL);
g_object_set (dialog->notify_app_command_entry, "text", dialog->alarm->command, NULL);
g_object_set (dialog->notify_bubble_check, "active", alarm->notify_bubble, NULL);
alarm_settings_update_type (dialog);
alarm_settings_update_time (dialog);
alarm_settings_update_repeat (dialog);
alarm_settings_update_snooze (dialog);
alarm_settings_update_notify_type (dialog);
alarm_settings_update_sound (dialog);
alarm_settings_update_app (dialog);
}
/*
* Alarm object callbacks
*/
static void
alarm_type_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
alarm_settings_update_type (dialog);
}
static void
alarm_time_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
/* Only interesting if alarm is a CLOCK */
if (dialog->alarm->type != ALARM_TYPE_CLOCK)
return;
alarm_settings_update_time (dialog);
}
static void
alarm_repeat_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
alarm_settings_update_repeat (dialog);
}
static void
alarm_snooze_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
alarm_settings_update_snooze (dialog);
}
static void
alarm_timer_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
/* Only interesting if alarm is a TIMER */
if (dialog->alarm->type != ALARM_TYPE_TIMER)
return;
alarm_settings_update_time (dialog);
}
static void
alarm_notify_type_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
alarm_settings_update_notify_type (dialog);
}
static void
alarm_settings_sound_file_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
g_debug ("alarm_settings_sound_file_changed (%p)", data);
// Block sound combo signals to prevent infinite loop
// because the "changed" signal will be emitted when we
// change the combo box tree model.
g_signal_handlers_block_matched (dialog->notify_sound_combo,
G_SIGNAL_MATCH_FUNC,
0, 0, NULL, sound_combo_changed_cb, NULL);
// Update UI
alarm_settings_update_sound (dialog);
// Unblock combo signals
g_signal_handlers_unblock_matched (dialog->notify_sound_combo,
G_SIGNAL_MATCH_FUNC,
0, 0, NULL, sound_combo_changed_cb, NULL);
}
static void
alarm_sound_repeat_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
g_debug ("alarm_sound_repeat_changed to: %d", dialog->alarm->sound_loop);
}
static void
alarm_settings_command_changed (GObject *object,
GParamSpec *param,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
g_debug ("alarm_settings_command_changed (%p)", data);
// Block sound combo signals to prevent infinite loop
// because the "changed" signal will be emitted when we
// change the combo box tree model.
g_signal_handlers_block_matched (dialog->notify_app_combo,
G_SIGNAL_MATCH_FUNC,
0, 0, NULL, app_combo_changed_cb, NULL);
// Update UI
alarm_settings_update_app (dialog);
// Unblock combo signals
g_signal_handlers_unblock_matched (dialog->notify_app_combo,
G_SIGNAL_MATCH_FUNC,
0, 0, NULL, app_combo_changed_cb, NULL);
}
/*
* GUI utils
*/
static void
open_sound_file_chooser (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
GtkWidget *chooser;
chooser = gtk_file_chooser_dialog_new (_("Select sound file..."),
GTK_WINDOW (dialog->dialog),
GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
GTK_STOCK_OPEN, GTK_RESPONSE_ACCEPT,
NULL);
gtk_file_chooser_set_uri (GTK_FILE_CHOOSER (chooser), dialog->alarm->sound_file);
if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (chooser)) == GTK_RESPONSE_ACCEPT) {
gchar *uri;
uri = gtk_file_chooser_get_uri (GTK_FILE_CHOOSER (chooser));
g_debug ("RESPONSE ACCEPT: %s", uri);
g_object_set (dialog->alarm, "sound_file", uri, NULL);
g_free (uri);
} else {
g_debug ("RESPONSE CANCEL");
alarm_settings_update_sound (dialog);
}
gtk_widget_destroy (chooser);
}
/*
* GUI callbacks
*/
static void
type_toggle_cb (GtkToggleButton *toggle, gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
GtkWidget *toggle2 = (GTK_WIDGET (toggle) == dialog->clock_toggle) ? dialog->timer_toggle : dialog->clock_toggle;
gboolean toggled = gtk_toggle_button_get_active(toggle);
gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle2), !toggled);
if (GTK_WIDGET (toggle) == dialog->clock_toggle && toggled) {
g_object_set (dialog->alarm, "type", ALARM_TYPE_CLOCK, NULL);
} else {
g_object_set (dialog->alarm, "type", ALARM_TYPE_TIMER, NULL);
}
time_changed_cb (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->hour_spin), dialog);
}
static void
time_changed_cb (GtkSpinButton *spinbutton, gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
guint hour, min, sec;
hour = gtk_spin_button_get_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->hour_spin));
min = gtk_spin_button_get_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->min_spin));
sec = gtk_spin_button_get_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->sec_spin));
alarm_set_time (dialog->alarm, hour, min, sec);
}
static void
repeat_changed_cb (GtkToggleButton *togglebutton,
gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
const gchar *name;
AlarmRepeat rep, new_rep;
gboolean active;
/* The check buttons have the same name as the 3 letter
* string representation of the day.
*/
name = gtk_widget_get_name (GTK_WIDGET (togglebutton));
rep = alarm_repeat_from_string (name);
active = gtk_toggle_button_get_active (togglebutton);
if (active)
// Add rep
new_rep = dialog->alarm->repeat | rep;
else
// Remove rep
new_rep = dialog->alarm->repeat & ~rep;
g_object_set (dialog->alarm, "repeat", new_rep, NULL);
}
static void
snooze_changed_cb (GtkSpinButton *spinbutton, gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
g_object_set (dialog->alarm, "snooze", (gint)gtk_spin_button_get_value (GTK_SPIN_BUTTON (dialog->snooze_spin)), NULL);
}
static void
snooze_check_changed_cb (GtkToggleButton *togglebutton, gpointer data)
{
AlarmSettingsDialog *dialog = (AlarmSettingsDialog *)data;
if (gtk_toggle_button_get_active (togglebutton) && dialog->alarm->snooze == 0) {
g_object_set (dialog->alarm, "snooze", 5, NULL);
} else if (!gtk_toggle_button_get_active (togglebutton) && dialog->alarm->snooze > 0) {
g_object_set (dialog->alarm, "snooze", 0, NULL);
}
}
static void
notify_type_changed_cb (GtkToggleButton *togglebutton,
AlarmSettingsDialog *dialog)
{
const gchar *name = gtk_widget_get_name (GTK_WIDGET (togglebutton));
gboolean value = gtk_toggle_button_get_active (togglebutton);
if (!value) {
// Not checked, not interested
return;
}
g_debug ("notify_type_changed: %s", name);
if (strcmp (name, "app-radio") == 0) {
g_object_set (dialog->alarm, "notify_type", ALARM_NOTIFY_COMMAND, NULL);
} else {
g_object_set (dialog->alarm, "notify_type", ALARM_NOTIFY_SOUND, NULL);
}
alarm_settings_update_notify_type (dialog);
}
static void
sound_combo_changed_cb (GtkComboBox *combo,
AlarmSettingsDialog *dialog)
{
g_debug ("SOUND Combo_changed");
GtkTreeModel *model;
AlarmListEntry *item;
guint current_index, len, combo_len;
model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_sound_combo));
combo_len = gtk_tree_model_iter_n_children (model, NULL);
current_index = gtk_combo_box_get_active (combo);
len = g_list_length (dialog->applet->sounds);
g_debug ("Current index: %d, n sounds: %d", current_index, len);
if (current_index < 0)
// None selected
return;
if (current_index >= len) {
// Select sound file
g_debug ("Open SOUND file chooser...");
open_sound_file_chooser (dialog);
return;
}
// Valid file selected, update alarm
item = (AlarmListEntry *) g_list_nth_data (dialog->applet->sounds, current_index);
g_object_set (dialog->alarm, "sound_file", item->data, NULL);
}
static void
app_combo_changed_cb (GtkComboBox *combo,
AlarmSettingsDialog *dialog)
{
g_debug ("APP Combo_changed");
if (GTK_WIDGET_HAS_FOCUS (dialog->notify_app_command_entry)) {
g_debug (" ---- Skipping because command_entry has focus!");
return;
}
GtkTreeModel *model;
AlarmListEntry *item;
guint current_index, len, combo_len;
model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (dialog->notify_app_combo));
combo_len = gtk_tree_model_iter_n_children (model, NULL);
current_index = gtk_combo_box_get_active (combo);
len = g_list_length (dialog->applet->apps);
if (current_index < 0)
// None selected
return;
if (current_index >= len) {
// Custom command
g_debug ("CUSTOM command selected...");
g_object_set (dialog->notify_app_command_entry, "sensitive", TRUE, NULL);
gtk_widget_grab_focus (dialog->notify_app_command_entry);
return;
}
g_object_set (dialog->notify_app_command_entry, "sensitive", FALSE, NULL);
item = (AlarmListEntry *) g_list_nth_data (dialog->applet->apps, current_index);
g_object_set (dialog->alarm, "command", item->data, NULL);
}
/*
* Preview player {{
*/
static void
preview_player_state_cb (MediaPlayer *player, MediaPlayerState state, AlarmSettingsDialog *dialog)
{
const gchar *stock;
if (state == MEDIA_PLAYER_PLAYING) {
stock = "gtk-media-stop";
} else {
stock = "gtk-media-play";
g_debug ("AlarmSettingsDialog: Freeing media player %p", player);
media_player_free (player);
dialog->player = NULL;
}
// Set stock
gtk_button_set_label (GTK_BUTTON (dialog->notify_sound_preview), stock);
}
void
preview_sound_cb (GtkButton *button,
AlarmSettingsDialog *dialog)
{
if (dialog->player && dialog->player->state == MEDIA_PLAYER_PLAYING) {
// Stop preview player
media_player_stop (dialog->player);
} else {
// Start preview player
if (dialog->player == NULL)
dialog->player = media_player_new (dialog->alarm->sound_file,
dialog->alarm->sound_loop,
preview_player_state_cb, dialog,
media_player_error_cb, dialog->dialog);
g_debug ("AlarmSettingsDialog: preview_start...");
media_player_start (dialog->player);
}
}
/*
* }} Preview player
*/
void
alarm_settings_dialog_close (AlarmSettingsDialog *dialog)
{
g_hash_table_remove (dialog->applet->edit_alarm_dialogs, dialog->alarm->id);
gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog->dialog));
if (dialog->player) {
if (dialog->player->state == MEDIA_PLAYER_STOPPED) {
media_player_free (dialog->player);
} else {
media_player_stop (dialog->player);
}
}
/* Remove alarm notify handlers! This would otherwise cause segfaults as
* the callbacks would look for a non-existant dialog struct.
*/
g_signal_handlers_disconnect_matched (dialog->alarm, G_SIGNAL_MATCH_DATA, 0, 0, NULL, NULL, dialog);
// TODO: Why does this cause segfaults once the UI is reused?
Alarm *a = dialog->alarm;
g_debug ("FREE AlarmSettingsDialog %p alarm is %p", dialog, a);
g_free (dialog);
g_debug ("\talarm is %p", a);
}
static void
alarm_settings_dialog_response_cb (GtkDialog *dialog,
gint rid,
AlarmSettingsDialog *settings_dialog)
{
alarm_settings_dialog_close (settings_dialog);
}
/*
* Dialog creation
*
* TODO: A bug exists which somehow causes some widgets to become NULL
* and thus crashes the program. Investigate further.
*/
static AlarmSettingsDialog *
alarm_settings_dialog_new (Alarm *alarm, AlarmApplet *applet)
{
AlarmSettingsDialog *dialog;
GtkWidget *clock_content, *timer_content, *snooze_label;
AlarmRepeat r;
gint i;
GladeXML *ui = glade_xml_new (ALARM_UI_XML, "edit-alarm", NULL);
/* Init */
dialog = g_new0 (AlarmSettingsDialog, 1);
dialog->applet = applet;
dialog->alarm = alarm;
dialog->player = NULL;
dialog->dialog = glade_xml_get_widget (ui, "edit-alarm");
g_debug ("NEW AlarmSettingsDialog %p for alarm #%d", dialog, alarm->id);
g_debug ("\talarm is %p");
/* Response from dialog */
g_signal_connect (dialog->dialog, "response",
G_CALLBACK (alarm_settings_dialog_response_cb), dialog);
/*
* TYPE TOGGLE BUTTONS
*/
dialog->clock_toggle = glade_xml_get_widget (ui, "toggle-clock");
clock_content = create_img_label ("Alarm Clock", "alarm-clock");
dialog->timer_toggle = glade_xml_get_widget (ui, "toggle-timer");
timer_content = create_img_label ("Timer", "alarm-timer");
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (dialog->clock_toggle), clock_content);
gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (dialog->clock_toggle));
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (dialog->timer_toggle), timer_content);
gtk_widget_show_all (GTK_WIDGET (dialog->timer_toggle));
/*
* GENERAL SETTINGS
*/
dialog->label_entry = glade_xml_get_widget (ui, "label-entry");
gtk_widget_grab_focus (dialog->label_entry);
dialog->hour_spin = glade_xml_get_widget (ui, "hour-spin");
dialog->min_spin = glade_xml_get_widget (ui, "minute-spin");
dialog->sec_spin = glade_xml_get_widget (ui, "second-spin");
/*
* REPEAT SETTINGS
*/
dialog->repeat_expand = glade_xml_get_widget (ui, "repeat-expand");
dialog->repeat_label = glade_xml_get_widget (ui, "repeat-label");
/* The check buttons have the same name as the 3 letter
* string representation of the day.
*/
for (r = ALARM_REPEAT_SUN, i = 0; r <= ALARM_REPEAT_SAT; r = 1 << ++i) {
dialog->repeat_check[i] = glade_xml_get_widget (ui, alarm_repeat_to_string (r));
}
/*
* SNOOZE SETTINGS
*/
dialog->snooze_check = glade_xml_get_widget (ui, "snooze-check");
dialog->snooze_spin = glade_xml_get_widget (ui, "snooze-spin");
snooze_label = gtk_bin_get_child (GTK_BIN (dialog->snooze_check));
g_object_set (G_OBJECT (snooze_label), "use-markup", TRUE, NULL);
/*
* NOTIFY SETTINGS
*/
dialog->notify_sound_radio = glade_xml_get_widget (ui, "sound-radio");
dialog->notify_sound_box = glade_xml_get_widget (ui, "sound-box");
dialog->notify_sound_combo = glade_xml_get_widget (ui, "sound-combo");
dialog->notify_sound_preview = glade_xml_get_widget (ui, "sound-play");
dialog->notify_sound_loop_check = glade_xml_get_widget (ui, "sound-loop-check");
dialog->notify_app_radio = glade_xml_get_widget (ui, "app-radio");
dialog->notify_app_box = glade_xml_get_widget (ui, "app-box");
dialog->notify_app_combo = glade_xml_get_widget (ui, "app-combo");
dialog->notify_app_command_box = glade_xml_get_widget (ui, "app-command-box");
dialog->notify_app_command_entry = glade_xml_get_widget (ui, "app-command-entry");
dialog->notify_bubble_check = glade_xml_get_widget (ui, "notify-bubble-check");
/*
* Load apps list
*/
alarm_applet_apps_load (applet);
/*
* Populate widgets
*/
alarm_settings_update (dialog);
/* Got libnotify? */
#ifndef HAVE_LIBNOTIFY
g_object_set (dialog->notify_bubble_check, "sensitive", FALSE, NULL);
gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET (dialog->notify_bubble_check), _("This feature requires libnotify to be installed"));
#endif
/*
* Bind widgets
*/
alarm_bind (alarm, "message", dialog->label_entry, "text");
alarm_bind (alarm, "sound-repeat", dialog->notify_sound_loop_check, "active");
alarm_bind (alarm, "command", dialog->notify_app_command_entry, "text");
alarm_bind (alarm, "notify-bubble", dialog->notify_bubble_check, "active");
/*
* Special widgets require special attention!
*/
/* type */
g_signal_connect (alarm, "notify::type", G_CALLBACK (alarm_type_changed), dialog);
g_signal_connect (dialog->clock_toggle, "toggled", G_CALLBACK (type_toggle_cb), dialog);
g_signal_connect (dialog->timer_toggle, "toggled", G_CALLBACK (type_toggle_cb), dialog);
/* time/timer */
g_signal_connect (alarm, "notify::time", G_CALLBACK (alarm_time_changed), dialog);
g_signal_connect (alarm, "notify::timer", G_CALLBACK (alarm_timer_changed), dialog);
g_signal_connect (dialog->hour_spin, "value-changed", G_CALLBACK (time_changed_cb), dialog);
g_signal_connect (dialog->min_spin, "value-changed", G_CALLBACK (time_changed_cb), dialog);
g_signal_connect (dialog->sec_spin, "value-changed", G_CALLBACK (time_changed_cb), dialog);
/* repeat */
g_signal_connect (alarm, "notify::repeat", G_CALLBACK (alarm_repeat_changed), dialog);
for (i = 0; i < 7; i++)
g_signal_connect (dialog->repeat_check[i], "toggled", G_CALLBACK (repeat_changed_cb), dialog);
/* snooze */
g_signal_connect (alarm, "notify::snooze", G_CALLBACK (alarm_snooze_changed), dialog);
g_signal_connect (dialog->snooze_spin, "value-changed", G_CALLBACK (snooze_changed_cb), dialog);
g_signal_connect (dialog->snooze_check, "toggled", G_CALLBACK (snooze_check_changed_cb), dialog);
/* notify type */
g_signal_connect (alarm, "notify::notify-type", G_CALLBACK (alarm_notify_type_changed), dialog);
g_signal_connect (dialog->notify_sound_radio, "toggled", G_CALLBACK (notify_type_changed_cb), dialog);
g_signal_connect (dialog->notify_app_radio, "toggled", G_CALLBACK (notify_type_changed_cb), dialog);
/* sound file */
g_signal_connect (alarm, "notify::sound-file",
G_CALLBACK (alarm_settings_sound_file_changed), dialog);
g_signal_connect (dialog->notify_sound_combo, "changed",
G_CALLBACK (sound_combo_changed_cb), dialog);
g_signal_connect (dialog->notify_sound_preview, "clicked",
G_CALLBACK (preview_sound_cb), dialog);
/* app / command */
g_signal_connect (alarm, "notify::command",
G_CALLBACK (alarm_settings_command_changed), dialog);
g_signal_connect (dialog->notify_app_combo, "changed",
G_CALLBACK (app_combo_changed_cb), dialog);
/*g_signal_connect (dialog->notify_app_command_entry, "changed",
G_CALLBACK (app_command_changed_cb), dialog);*/
g_object_unref (ui);
return dialog;
}
void
display_edit_alarm_dialog (AlarmApplet *applet, Alarm *alarm)
{
AlarmSettingsDialog *dialog;
// Check if a dialog is already open for this alarm
dialog = (AlarmSettingsDialog *)g_hash_table_lookup (applet->edit_alarm_dialogs, alarm->id);
if (dialog) {
// Already open
gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog->dialog));
return;
}
dialog = alarm_settings_dialog_new (alarm, applet);
g_hash_table_insert (applet->edit_alarm_dialogs, alarm->id, dialog);
}

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More