Compare commits

...

11 Commits

Author SHA1 Message Date
Allan McRae
2df7c407e8 Add disable-sandbox-* options to parseargs
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2025-11-02 11:36:19 +10:00
Allan McRae
5683f8477a Update versions in meson.build for release
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2025-11-01 21:05:29 +10:00
Allan McRae
49a43ca046 Update website from release/7.1.x branch
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2025-11-01 21:05:29 +10:00
Allan McRae
76343458b7 Add 7.1.0 release to web page
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2025-11-01 21:05:29 +10:00
Allan McRae
00e82a11b6 Pull updated translations from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2025-11-01 21:03:50 +10:00
Allan McRae
76a074406d Update transifex client commands in release instructions
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2025-11-01 20:42:42 +10:00
Allan McRae
7f1f1cce78 Update NEWS for 7.1.0 release
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2025-11-01 20:30:14 +10:00
Allan McRae
af151907ac Update README for 7.1.0 release
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
2025-11-01 20:28:57 +10:00
Levente Polyak
2b281d7124 makepkg: allow architecture-restricted split package building 2025-11-01 20:25:06 +10:00
morganamilo
0b85521e3b pacman: fix cursor not properly resetting on sigint 2025-11-01 07:34:39 +00:00
morganamilo
ba4bb23468 libalpm: don't download .pkg files when the only .sig is needed
Commit 2ae63606 moved payload mtime configuration into the sandbox
setup. This made it so that when the sandbox is disabled, the whole
package file would be redownloaded.

This caused the downloader to download more data than intended and
display download %s abover 100%.

Fixes #200.
2025-11-01 07:34:36 +00:00
143 changed files with 7213 additions and 6201 deletions

View File

@@ -129,4 +129,4 @@ pages:
- build/doc
publish: build/doc
rules:
- if: $CI_COMMIT_BRANCH == "release/7.0.x"
- if: $CI_COMMIT_BRANCH == "release/7.1.x"

34
NEWS
View File

@@ -1,5 +1,39 @@
VERSION DESCRIPTION
-----------------------------------------------------------------------------
7.1.0 - Set default SigLevel for databases and packages to Required
- Various improvements to the downloader sandbox
- Restrict syscalls
- Use NO_NEW_PRIVS flag
- Provide fine-grained control of sandboxing with options in
pacman.conf and on the command line.
- Fix issues introduced by the sandboxing when running as
non-root or on NFS filesystem
- Fix Landlock for older ABIs
- Improved error detection and reporting
- Improvements for (re)importing keys, particularly expired
key handling
- Reduce "dependency cycle" message to debug output
- Print error for -Sg with unknown group
- Resolve directory paths passes to pacman
- makepkg:
- Add NPROC configuration option to control parallel
operations (in makepkg, not building)
- Parallelize stripping of files
- Fixes and improvements for generation of debuginfo files
- Add "xdata" field to PKGBUILDs for tracking generic data
- Implement "options_$arch" fields
- Add support for architecture specific split packages
- Move PYTHON_HASHSEED handling to libmakepkg-dropins project
- Prevent repeated values in the 'arch' array
- Only use /etc/makepkg.d/gitconfig for git configuration
(ignore system configuration)
- Handle when makepkg.conf.d directory is empty
- Ensure OPTIONS is not altered from within a PKGBUILD
- Improve reproducibility for source package tarballs
- Ensure "tidy" scripts run in the correct order
- repo-add:
- Add --wait-for-lock option
- Add --remove option that deletes old package files
7.0.0 - Add DownloadUser configuration option used to drop-privileges
when downloading files.
- Download files to a temporary directory owned by DownloadUser

13
README
View File

@@ -753,6 +753,19 @@ API CHANGES BETWEEN 6.1 AND 7.0
API CHANGES BETWEEN 7.0 AND 7.1
===============================
[ADDED]
Fine-grained sandbox controls:
- alpm_option_get_disable_sandbox_filesystem()
- alpm_option_set_disable_sandbox_filesystem()
- alpm_option_get_disable_sandbox_syscalls()
- alpm_option_set_disable_sandbox_syscalls()
- Add missing accessors:
- alpm_option_get_disable_dl_timeout()
- alpm_option_get_disable_sandbox()
- ALPM_ERR_RETRUEVE_PREPARE
[CHANGED]
- error codes:
PM_ERR_TRANS_COMMITING renamed to PM_ERR_TRANS_COMMITTING
- alpm_pubkey_t - removed pubkey_algo member
- alpm_sandbox_setup_child() - added parameter to restrict syscalls

View File

@@ -17,13 +17,13 @@ The following checklist should be used for making a pacman release.
- Update .gitlab-ci.yml to point the website pages run at release branch
Transifex updates are handled using the transifex client. The basic process is:
- Pull updates from transifex ("tx pull -f --minimum-perc 75")
- Pull updates from transifex ("tx-cli pull -a -f --minimum-perc 75")
- Update po files ("./build-aux/update-po")
- Fix all translation errors found (e.g. using "mint-check-translations")
- Add any new locales to the relevant LINGUAS file
- Optional: Make any manual changes needed (e.g. fixing spacing in a string)
and update po files again
- Push updated po files to transifex ("tx push -s -t --skip")
- Push updated po files to transifex ("tx-cli push -s -t --skip")
Point releases:
- all bugs fixes slated for the release branch must first land on master

View File

@@ -83,6 +83,7 @@ contain the biggest changes in a format more concise than the commit log.
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
!======
!Version !Date
!7.1.0 !2025-11-01
!7.0.0 !2024-07-14
!6.1.0 !2024-03-04
!6.0.1 !2021-09-04

View File

@@ -1151,14 +1151,15 @@ static int finalize_download_locations(alpm_list_t *payloads, const char *localp
return returnvalue;
}
static void prepare_resumable_downloads(alpm_list_t *payloads, const char *localpath,
const char *user)
static void prepare_resumable_downloads(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t *payloads,
const char *localpath)
{
struct passwd const *pw = NULL;
ASSERT(handle != NULL, return);
ASSERT(payloads != NULL, return);
ASSERT(localpath != NULL, return);
if(user != NULL) {
ASSERT((pw = getpwnam(user)) != NULL, return);
if(_alpm_use_sandbox(handle)) {
ASSERT((pw = getpwnam(handle->sandboxuser)) != NULL, return);
}
alpm_list_t *p;
for(p = payloads; p; p = p->next) {
@@ -1172,7 +1173,7 @@ static void prepare_resumable_downloads(alpm_list_t *payloads, const char *local
}
FREE(dest);
}
if(!payload->tempfile_name) {
if(!payload->tempfile_name || !_alpm_use_sandbox(handle)) {
continue;
}
const char *filename = mbasename(payload->tempfile_name);
@@ -1205,9 +1206,7 @@ int _alpm_download(alpm_handle_t *handle,
int ret;
int finalize_ret = 0;
int childsig = 0;
if(_alpm_use_sandbox(handle)) {
prepare_resumable_downloads(payloads, localpath, handle->sandboxuser);
}
prepare_resumable_downloads(handle, payloads, localpath);
if(handle->fetchcb == NULL) {
#ifdef HAVE_LIBCURL

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -438,12 +438,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -440,12 +440,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024\n"
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n"
"Language: az_AZ\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "%s bölməsi yalnız oxumaq üçün qoşuldu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "endirmək üçün müvəqqəti fayl yaradıla bilmədi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -432,16 +432,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr "\"%s\" təcrid mühiti istifadəçisinə keçid uğursuz oldu!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "%s adı, %s kimi dəyişdirilə bilmədi (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bəzi fayllar alına bilmədi\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "endirmə uğurla tamamlandı, lakin keşdə fayl yoxdur\n"
@@ -677,9 +677,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "ziddiyyətli fayllar"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "endirmək üçün müvəqqəti fayl yaradıla bilmədi\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2017-2019,2022,2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Дялът %s е монтиран само за четене\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -431,16 +431,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "изтеглянето завърши успешно, но няма файл в кеша\n"
@@ -676,9 +676,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "файлове в конфликт"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2018-2019\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "E mod lenn nemetken eo kenstrollet ar parzhad %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -437,16 +437,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@@ -683,9 +683,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "tabut er restroù"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -10,15 +10,15 @@
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2025
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "La partició %s està muntada només en mode de lectura.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori de baixades %s.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr "ha fallat canviar a l'usuari d'entorn de proves %s!\n"
msgstr "ha fallat canviar a l'usuari d'entorn controlat %s!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
msgstr "no s'ha pogut moure %s dins %s (%s).\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "la biblioteca ja s'ha iniciat."
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades."
msgstr "no s'ha pogut blocar la base de dades."
#: lib/libalpm/error.c:62
#, c-format
@@ -610,8 +610,7 @@ msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció."
#: lib/libalpm/error.c:104
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada."
msgstr "intent de publicació de la transacció amb la base de dades no blocada."
#: lib/libalpm/error.c:106
#, c-format
@@ -694,9 +693,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "fitxers conflictius."
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
msgstr "ha fallat iniciar la baixada."
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -741,12 +740,12 @@ msgstr "error inesperat."
#: lib/libalpm/handle.c:166
#, c-format
msgid "lock file missing %s\n"
msgstr "manca el fitxer de bloqueig %s.\n"
msgstr "manca el fitxer de blocatge %s.\n"
#: lib/libalpm/handle.c:172
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s.\n"
msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge %s.\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
@@ -924,16 +923,18 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"la restricció de l'accés al sistema de fitxers ha fallat perquè el nucli no "
"admet Landlock!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER no és compatible.\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE no és compatible.\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -941,12 +942,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"la restricció de l'accés al sistema de fitxers ha fallat perquè no s'ha "
"pogut crear el conjunt de regles de Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"l'obertura del sistema de fitxers d'arrel per fer-lo de només lectura "
"mitjançant Landlock ha fallat: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -954,12 +959,17 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"la restricció de l'accés al sistema de fitxers ha fallat perquè no s'ha "
"pogut afegir la regla de Landlock per a /: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"ha fallat obrir el directori de baixades per fer-lo escrivible mitjançant "
"Landlock:\n"
"%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -967,6 +977,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"la restricció de l'accés al sistema de fitxers ha fallat perquè no s'ha "
"pogut aplicar el conjunt de regles de Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -974,32 +986,38 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"la restricció de l'accés al sistema de fitxers ha fallat perquè no s'ha "
"pogut afegir la regla de Landlock per al directori de baixades temporal:\n"
"%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
"l'accés al sistema de fitxers s'ha restringit a %s, Landlock ABI és %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"error en iniciar seccomp per filtrar les crides del sistema a l'entorn "
"controlat de baixada\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "error en restringir la crida al sistema %s mitjançant seccomp!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "error en restringir les crides al sistema mitjançant seccomp: %d!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "%d crides al sistema restringides correctament mitjançant seccomp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1249,19 +1267,21 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "l'usuari de baixada %s no existeix.\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "ha fallat obtenir l'usuari de baixada %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "ha fallat crear el directori de baixades temporal %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
"ha fallat canviar de propietari el directori de baixades temporal\n"
"%s: %s\n"

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Diskový oddíl %s je připojen jen pro čtení\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -432,24 +432,24 @@ msgstr "chyba přenosu curl : %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:963
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr ""
msgstr "nemohu přejít do složky stahování %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
msgstr "přepnutí do sandboxu uživatele '%s' selhalo!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
msgstr "nelze přesunout %s do %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "stahování úspěšně dokončeno, ale soubor nenalezen v mezipaměti\n"
@@ -685,9 +685,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktní soubory"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
msgstr "selhání inicializace stahování"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -909,16 +909,18 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"omezení přístupu k systému souborů selhalo protože Landlock není podporován "
"kernelem\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER není podporován\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE není podporován\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -926,12 +928,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"omezení přístupu k systému souborů selhalo protože nelze vytvořit soubor "
"pravidel pro Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"otevření kořene systému souborů pouze pro čtení pomocí Landlocku selhalo: "
"%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -939,12 +945,14 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"omezení přístupu k systému souborů selhalo protože pravidlo Landlock pro / "
"nelze přidat: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "otevření složky stahování pro zápis přes Landlock selhalo: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -952,6 +960,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"omezení přístupu k systému souborů selhalo protože soubor pravidel Landlock "
"nelze aplikovat: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -959,32 +969,35 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"omezení přístupu k systému souborů selhalo protože pravidlo Landlock pro "
"dočasnou složku stahování nemohlo být přidáno: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
msgstr "přístup k systému souborů byl omezen na %s, Landlock ABI je %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"chyba inicializace seccomp filtru systémových volání pro sandbox stahování!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "chyba omezení systémového volání %s přes seccomp!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "chyba omezení systémových volání přes seccomp: %d!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "úspěšně omezena systémová volání %d přes seccomp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1234,19 +1247,19 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "uživatel pro stahování '%s' neexistuje\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "selhání zjišťování uživatele pro stahování '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "selhání vytvoření dočasné složky pro stahování %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "selhání nastavení vlastníka dočasné složky pro stahování %s: %s\n"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen, 2017\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Partition %s er monteret som læs-kun\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -433,16 +433,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@@ -678,9 +678,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktende filer"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, dass sie nur gelesen werden kann\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -454,16 +454,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "Download vollständig und keine Datei im Zwischenspeicher\n"
@@ -700,9 +700,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Η κατάτμηση %s είναι προσαρτημένη μόνο γ
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
msgstr "η εναλλαγή στο χρήστη sandbox '%s' απέτυχε!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "επιτυχής ολοκλήρωση λήψης αλλά δίχως αρχείο στην κρύπτη\n"
@@ -690,9 +690,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "διένεξη αρχείων"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2015,2017-2019,2021,2024
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2015,2017-2019,2021,2024-2025
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>, "
"2013-2015,2017-2019,2021,2024\n"
"2013-2015,2017-2019,2021,2024-2025\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Partition %s is mounted read only\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "failed to create temporary file for download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -430,16 +430,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "could not move %s into %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "failed to retrieve some files\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "download completed successfully but no file in the cache\n"
@@ -675,9 +675,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "conflicting files"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "failed to initialise download"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -901,16 +901,18 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -918,12 +920,15 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -931,12 +936,15 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -944,6 +952,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -951,32 +961,35 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
msgstr "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1223,19 +1236,19 @@ msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "download user '%s' does not exist\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "failed to get download user '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Subdisko %s estas surmetita nurlege\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -433,16 +433,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@@ -678,9 +678,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktantaj dosieroj"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -11,22 +11,23 @@
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2019
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019,2021-2023
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2017
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024-2025
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, "
"2015,2017-2018,2021,2024-2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "La partición %s está montada solamente en modo lectura\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -465,16 +466,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr "no se pudo cambiar al usuario restringido «%s»\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo mover %s a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "se ha completado la descarga, pero el archivo no está en la caché\n"
@@ -711,9 +712,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "archivos en conflicto"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
msgstr "no se pudo comenzar la descarga"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -942,16 +943,22 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"no se pudo restringir el acceso al sistema de archivos porque el kernel no "
"tiene Landlock activado\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
"La interfaz binaria de llamadas (ABI) de Landlock es < 2, y no se admite "
"LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
"La interfaz binaria de llamadas (ABI) de Landlock es < 3, y no se admite "
"LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -959,12 +966,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo restringir el acceso al sistema de archivos al no poder crear un "
"conjunto de reglas para Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo abrir el sistema de archivos para marcarlo como de solo lectura "
"en Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -972,12 +983,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo restringir el acceso al sistema de archivos al no poder añadir la "
"regla de Landlock para «/»: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo abrir la carpeta de descargas para hacer la escritura posible a "
"través de Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -985,6 +1000,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo restringir el acceso al sistema de archivos al no poder aplicar "
"el conjunto de reglas de Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -992,32 +1009,38 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"no se pudo restringir el acceso al sistema de archivos al no poder añadir "
"las reglas para Landlock en la carpeta temporal de descargas: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
"se ha restringido el acceso al sistema de archivos en %s, la ABI de Landlock "
"es %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"no se pudo iniciar seccomp para filtrar las llamadas del sistema en el "
"entorno restringido de descargas\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "no se pudo restringir la llamada del sistema %s con seccomp\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "no se pudieron restringir las %d llamadas del sistema con seccomp\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "se han restringido %d llamadas del sistema con seccomp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1271,19 +1294,19 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "el usuario de descargas «%s» no existe\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "no se pudo obtener el usuario de descargas «%s»: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "no se pudo crear una carpeta de descarga temporal %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "no se pudo hacer «chown» a la carpeta de descarga temporal %s: %s\n"

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2015,2017\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@@ -461,12 +461,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -442,12 +442,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -441,12 +441,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Sami Korkalainen, 2018\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -444,12 +444,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "La partition %s est en lecture seule\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -449,16 +449,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "téléchargement terminé avec succès mais aucun fichier dans le cache\n"
@@ -696,9 +696,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "conflit de fichiers "
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "échec de création dun fichier temporaire pour le téléchargement\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013-2014
# Adrián Chaves Fernández <adrian@chaves.gal>, 2013-2014
# Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013
# Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013
# Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "A partición %s está montada como só lectura\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -449,16 +449,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "a descarga compleouse correctamente pero non hai ficheiro na caché\n"
@@ -695,9 +695,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "arquivos en conflicto"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020-2021\n"
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "माउंट विभाजन %s केवल रीड योग
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "डाउनलोड हेतु अस्थायी फाइल बनाना विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -424,16 +424,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "डाउनलोड करना सफल परन्तु कैश में फाइल मौजूद नहीं है\n"
@@ -669,9 +669,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "विरुद्ध फाइलें"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "डाउनलोड हेतु अस्थायी फाइल बनाना विफल\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Viktor Coric <viktor_coric94@hotmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -450,12 +450,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2015\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -10,15 +10,15 @@
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2011-2013,2015,2022
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2025
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "La partizione %s è montata in sola lettura\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -451,16 +451,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr "impossibile effettuare il passaggio alla sandbox dell'utente '%s'!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
msgstr "impossibile spostare %s in %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "download completato con successo ma nessun file nella cache\n"
@@ -696,9 +696,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "file in conflitto"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
msgstr "impossibile inizializzare il download"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -924,16 +924,18 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"impossibile limitare laccesso al filesystem perché Landlock non è "
"supportato dal kernel!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "ABI di Landlock < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER non è supportato\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "ABI di Landlock < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE non è supportato\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -941,12 +943,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"impossibile limitare laccesso al filesystem perché non è stato possibile "
"creare il ruleset di Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"impossibile aprire il filesystem root in modalità sola lettura tramite "
"Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -954,12 +960,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"impossibile limitare laccesso al filesystem perché non è stato possibile "
"aggiungere la regola Landlock per /: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"impossibile aprire la directory di download in modalità scrittura tramite "
"Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -967,6 +977,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"impossibile limitare laccesso al filesystem perché non è stato possibile "
"applicare il ruleset di Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -974,32 +986,37 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"impossibile limitare laccesso al filesystem perché non è stato possibile "
"aggiungere la regola Landlock per la directory temporanea di download: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
"l'accesso al filesystem è stato limitato a %s, l'ABI di Landlock è %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"impossibile inizializzare seccomp per filtrare le chiamate di sistema nella "
"sandbox di download!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "impossibile limitare la syscall %s tramite seccomp!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "impossibile limitare le syscall tramite seccomp: %d!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "limitate correttamente %d syscall tramite seccomp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1252,19 +1269,21 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "l'utente '%s' per il download non esiste\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "impossibile ottenere lutente di download '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "impossibile creare la directory temporanea di download %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
"impossibile modificare il proprietario della directory temporanea di "
"download %s: %s\n"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "パーティション %s は読み込み専用でマウントされて
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -435,16 +435,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "ダウンロードは成功しましたがキャッシュにファイルがありません\n"
@@ -680,9 +680,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "衝突しているファイル"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "파티션 %s가 읽기 전용으로 마운트되었습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -435,16 +435,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "다운로드를 성공적으로 완료하였지만 캐시에 파일이 없음\n"
@@ -680,9 +680,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "파일이 충돌합니다."
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -422,12 +422,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
# Moo, 2023
# Moo, 2015-2019
# Moo, 2023-2024
# Moo, 2023-2025
# Tautvydas Ž., 2021
# Tautvydas Ž., 2021
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
"Last-Translator: Moo, 2023-2025\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Skirsnis %s prijungtas tik skaitymui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -444,16 +444,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr "nepavyko perjungti į smėliadėžės naudotoją „%s“!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
msgstr "nepavyko perkelti %s į %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "atsisiuntimas sėkmingai baigtas, bet talpykloje nėra failo\n"
@@ -689,9 +689,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "nesuderinami failai"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
msgstr "nepavyko inicijuoti atsisiuntimo"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nepavyko sukurti laikinojo atsiuntimo katalogo %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format

View File

@@ -3,9 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
# Alexander F. Rødseth <xyproto@archlinux.org>, 2011,2013,2016-2025
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
# Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019
@@ -13,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <xyproto@archlinux.org>, 2025\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:663
#, c-format
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "ukjent grunn til å ha installert pakke %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
@@ -194,12 +192,12 @@ msgstr "ukjent validering for pakke %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ukjent nøkkel '%s' i lokal database\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ukjent nøkkel '%s' i pakkebeskrivelse\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
#: lib/libalpm/be_package.c:647
@@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "ukjent databasefil: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:711
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ukjent nøkkel '%s' i synkroniseringsdatabasen\n"
#: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format
@@ -365,7 +363,7 @@ msgstr "Partisjonen %s kan bare leses fra\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -377,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:218
#, c-format
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "fatal feil fra %s, hopper over for resten av transaksjonen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:313
#, c-format
@@ -427,19 +425,19 @@ msgstr "kan ikke gå inn i nedlastingsmappen %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
msgstr "bytte til sandkassebruker '%s' feilet!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
msgstr "kunne ikke flytte %s til %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "vellykket nedlastning, men ingen fil havnet i mellomlageret\n"
@@ -675,9 +673,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "motstridende filer"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
msgstr "kunne ikke sette i gang nedlastning"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "kunne ikke laste all metadata for pakken %s-%s\n"
#: lib/libalpm/package.c:869
#, c-format
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
msgstr ""
msgstr "ugyldig metadata for pakke (navn eller versjon mangler)"
#: lib/libalpm/package.c:874
#, c-format
@@ -832,13 +830,15 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
"'-')\n"
msgstr ""
"ugyldig metadata for pakke %s-%s (navnet kan ikke begynne med '.' eller "
"'-')\n"
#: lib/libalpm/package.c:878
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
msgstr "ugyldig metadata for pakke %s-%s (navnet inneholder ugyldige tegn)\n"
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
#, c-format
@@ -846,12 +846,13 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
"ugyldig metadata for pakke %s-%s (versjonen inneholder ugyldige tegn)\n"
#: lib/libalpm/package.c:895
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
msgstr ""
msgstr "ugyldig metadata for pakke %s-%s (navn og versjon er for lang)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:111
#, c-format
@@ -894,16 +895,18 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"kunne ikke gi begrenset filsystemtilgang fordi Landlock ikke støttes av "
"kjernen!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER støttes ikke\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE støttes ikke\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -911,12 +914,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"kunne ikke begrense filsystemtilgang fordi regelsettet for Landlock ikke "
"kunne opprettes: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"kunne ikke åpne rotfilsystemet for å gjøre det skrivebeskyttet via Landlock: "
"%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -924,12 +931,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"kunne ikke begrense filsystemtilgang fordi Landlock sin regel for / ikke "
"kunne legges til: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"kunne ikke åpne nedlastningsmappen for å gjøre den skrivbar via Landlock: "
"%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -937,6 +948,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"kunne ikke begrense filsystemtilgang fordi Landlock sitt regelsett ikke "
"kunne tas i bruk: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -944,32 +957,36 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"kunne ikke begrense filsystemtilgang fordi Landlock sin regel for "
"midlertidig nedlastning ikke kunne legges til: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
msgstr "begrenset filsystemtilgang til %s, Landlock sitt ABI er%d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"feil ved start av seccomp, for filtrering av systemkall i "
"nedlastningssandkassen!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "feil ved bruk av seccomp for å begrense systemkall %s!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "feil ved bruk av seccomp for å begrense systemkall: %d!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "seccomp begrenset %d systemkall\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1106,12 +1123,12 @@ msgstr "uløselige pakkekollisjoner oppdaget\n"
#: lib/libalpm/sync.c:566
#, c-format
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
msgstr ""
msgstr "fjerner '%s-%s' fra listen over mål fordi den kolliderer med '%s-%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1021 lib/libalpm/sync.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not find package in cache\n"
msgstr ""
msgstr "%s: fant ikke pakken i mellomlageret\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1067
#, c-format
@@ -1218,19 +1235,20 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "nedlastningsbrukeren '%s' finnes ikke\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke få tak i nedlastningsbruker '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke lage midlertidig nedlastningsmappe %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
"kunne ikke endre filrettigheter for midlertidig nedlastningsmappe %s: %s\n"

View File

@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025
# Peter van den Hurk, 2014
# a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2015
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2021
@@ -18,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015,2019\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "database record '%s' corrupt\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:663
#, c-format
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "onbekende installatiereden voor pakket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
@@ -203,12 +204,12 @@ msgstr "onbekend type van validatie voor pakket %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr ""
msgstr "%s: onbekende sleutel %s in lokale databank\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
msgstr ""
msgstr "%s: onbekende sleutel %s in pakketbeschrijving\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
#: lib/libalpm/be_package.c:647
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "onbekend databasebestand: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:711
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr ""
msgstr "%s: onbekende sleutel %s in synchronisatiedatabank\n"
#: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Partitie %s is gekoppeld als alleen-lezen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -387,6 +388,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
"te veel fouten van %s - wordt overgeslagen voor de rest van deze overdracht\n"
#: lib/libalpm/dload.c:313
#, c-format
@@ -438,19 +440,19 @@ msgstr "kon de huidige map niet naar de downloadmap %s wijzigen\n"
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
msgstr "Het overschakelen naar sandboxgebruiker %s is mislukt!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "downloaden succesvol maar geen bestand in de cache\n"
@@ -686,9 +688,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "conflicterende bestanden"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "kan de metadata voor het pakket %s-%s niet volledig laden\n"
#: lib/libalpm/package.c:869
#, c-format
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
msgstr ""
msgstr "ongeldige pakketgegevens (naam of versie ontbreekt)"
#: lib/libalpm/package.c:874
#, c-format
@@ -843,6 +845,8 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
"'-')\n"
msgstr ""
"ongeldige pakketgegevens in %s-%s (pakketnaam mag niet beginnen met . of "
"eindigen op -)\n"
#: lib/libalpm/package.c:878
#, c-format
@@ -850,6 +854,7 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
"ongeldige pakketgegevens in %s-%s (pakketnaam bevat ongeldige tekens)\n"
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
#, c-format
@@ -857,12 +862,14 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
"ongeldige pakketgegevens in %s-%s (pakketversie bevat ongeldige tekens)\n"
#: lib/libalpm/package.c:895
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
msgstr ""
"ongeldige pakketgegevens in %s-%s (pakketnaam en -versie zijn te lang)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:111
#, c-format
@@ -1118,11 +1125,13 @@ msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n"
#, c-format
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
msgstr ""
"%s-%s, wordt verwijderd van de doellijst, omdat het conflicteert met %s-"
"%s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1021 lib/libalpm/sync.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not find package in cache\n"
msgstr ""
msgstr "%s: het pakket is niet aanwezig in de cache\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1067
#, c-format

View File

@@ -13,15 +13,15 @@
# megamann, 2014
# megamann, 2014-2015
# megamann, 2015
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013,2017-2018,2022-2023
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013
# Piotr Strebski <strebski@gmail.com>, 2013,2017-2018,2022-2024
# Piotr Strebski <strebski@gmail.com>, 2013
# Sebastian Jakubiak, 2019
# Sebastian Jakubiak, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Jakubiak, 2019\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:663
#, c-format
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nieznany powód instalacji pakietu %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "nieznany rodzaj walidacji dla pakietu %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr ""
msgstr "%s: nieznany klucz „%s” w lokalnej bazie danych\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
msgstr ""
msgstr "%s: nieznany klucz „%s” w opisie pakietu\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
#: lib/libalpm/be_package.c:647
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "nieznana baza danych pliku: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:711
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr ""
msgstr "%s: nieznany klucz „%s” w bazie danych synchronizacji\n"
#: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format
@@ -378,18 +378,18 @@ msgstr "Partycja %s jest zamontowana tylko do odczytu\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "zbyt wiele błędów z %s, pominięcie pozostałej części tej transakcji\n"
#: lib/libalpm/dload.c:218
#, c-format
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "błąd krytyczny z %s, pomijanie pozostałej części tej transakcji\n"
#: lib/libalpm/dload.c:313
#, c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "błąd transferu curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:963
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr ""
msgstr "nie można użyć polecenia chdir, aby pobrać katalog %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
@@ -444,16 +444,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "pobieranie zakończone pomyślnie, ale brak pliku w pamięci podręcznej\n"
@@ -689,9 +689,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktujące pliki"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Brakujące cele wyzwalacza w haku: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "nie można w pełni załadować metadanych dla pakietu %s-%s\n"
#: lib/libalpm/package.c:869
#, c-format
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
msgstr ""
msgstr "nieprawidłowe metadane pakietu (brak nazwy lub wersji)"
#: lib/libalpm/package.c:874
#, c-format
@@ -847,6 +847,8 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
"'-')\n"
msgstr ""
"nieprawidłowe metadane pakietu %s-%s (nazwa pakietu nie może zaczynać się od "
"„.” ani „-”)\n"
#: lib/libalpm/package.c:878
#, c-format
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/sync.c:1021 lib/libalpm/sync.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not find package in cache\n"
msgstr ""
msgstr "%s: nie można odnaleźć pakietu w pamięci podręcznej\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1067
#, c-format

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
#
# Translators:
# André Moreira <afrmscb@gmail.com>, 2025
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2016
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
"Last-Translator: André Moreira <afrmscb@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -167,9 +168,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:663
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
msgstr "motivo desconhecido para a instalação do pacote %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
@@ -198,12 +199,12 @@ msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_local.c:841
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
msgstr ""
msgstr "%s: chave desconhecida '%s' na base de dados local\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:255
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
msgstr ""
msgstr "%s: chave desconhecida '%s' na descrição do pacote\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
#: lib/libalpm/be_package.c:647
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/be_sync.c:485
#, c-format
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível ler a base de dados '%s' (%s)\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:518 lib/libalpm/be_sync.c:523
#, c-format
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "ficheiro desconhecido da base de dados: %s\n"
#: lib/libalpm/be_sync.c:711
#, c-format
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
msgstr ""
msgstr "%s: chave desconhecida '%s' na base de dados de sincronização\n"
#: lib/libalpm/db.c:413
#, c-format
@@ -377,18 +378,18 @@ msgstr "A partição %s está montada somente para leitura\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
msgid ""
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "demasiados erros de %s, ignorando o restante desta transação\n"
#: lib/libalpm/dload.c:218
#, c-format
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
msgstr ""
msgstr "Erro fatal de %s, ignorando o restante desta transação\n"
#: lib/libalpm/dload.c:313
#, c-format
@@ -420,42 +421,43 @@ msgstr "url '%s' é inválida\n"
#: lib/libalpm/dload.c:867
#, c-format
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
msgstr ""
msgstr "Falha ao configurar uma carga útil de download para %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:879
#, c-format
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
msgstr ""
msgstr "O curl retornou o erro %d da transferência\n"
#: lib/libalpm/dload.c:902
#, c-format
msgid "curl transfer error: %d\n"
msgstr ""
msgstr "Erro de transferência do curl: %d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:963
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório de download %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
msgstr "Falha ao mudar para o utilizador sandbox '%s'!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
msgstr "Não foi possível mover %s para %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
"O download foi concluído com sucesso, mas não há nenhum ficheiro na cache\n"
#: lib/libalpm/error.c:40
#, c-format
@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr "objeto alvo duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:94
#, c-format
msgid "duplicate filename"
msgstr ""
msgstr "nome de ficheiro duplicado"
#: lib/libalpm/error.c:98
#, c-format
@@ -688,9 +690,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "ficheiros em conflito"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
msgstr "Falha ao inicializar o download"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "erro ao invocar o programa de descargas externo"
#: lib/libalpm/error.c:161
#, c-format
msgid "compiled without signature support"
msgstr ""
msgstr "compilado sem suporte para assinatura"
#: lib/libalpm/error.c:164
#, c-format
@@ -745,69 +747,69 @@ msgstr "não foi possível remover o ficheiro bloqueado %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:95
#, c-format
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Alvos de acionamento ausentes no gancho: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:101
#, c-format
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Tipo de acionamento ausente no gancho: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:107
#, c-format
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Operação de acionamento ausente no gancho: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:134
#, c-format
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Opção Exec ausente no gancho: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:140
#, c-format
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Opção Ausente Quando no gancho: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:143
#, c-format
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AbortOnFail definido para o gancho PostTransaction: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:160
#, c-format
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Erro ao ler o gancho %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
msgstr ""
msgstr "gancho %s linha %d: opção inválida %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:172
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
msgstr ""
msgstr "gancho %s linha %d: secção inválida %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
#: lib/libalpm/hook.c:241
#, c-format
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
msgstr ""
msgstr "gancho %s linha %d: valor inválido %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
#: lib/libalpm/hook.c:236
#, c-format
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
msgstr ""
msgstr "gancho %s linha %d: substituindo a definição anterior de %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:243
#, c-format
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "gancho %s linha %d: impossível definir a opção (%s)\n"
#: lib/libalpm/hook.c:513
#, c-format
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Não é possível executar o gancho %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
#, c-format
@@ -817,7 +819,7 @@ msgstr "não foi possível aceder ao diretório: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:575
#, c-format
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s%s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:595 lib/libalpm/util.c:281
#, c-format
@@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "não foi possível obter o estado do ficheiro %s: %s\n"
#: lib/libalpm/hook.c:621
#, c-format
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível ler o diretório: %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:614
#, c-format
@@ -838,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/package.c:869
#, c-format
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
msgstr ""
msgstr "metadados do pacote inválidos (nome ou versão em falta)"
#: lib/libalpm/package.c:874
#, c-format
@@ -846,6 +848,8 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
"'-')\n"
msgstr ""
"metadados inválidos para o pacote %s-%s (o nome do pacote não pode começar "
"com '.' ou '-')\n"
#: lib/libalpm/package.c:878
#, c-format
@@ -853,6 +857,8 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
"metadados inválidos para o pacote %s-%s (o nome do pacote contém caracteres "
"inválidos)\n"
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
#, c-format
@@ -860,12 +866,16 @@ msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
"characters)\n"
msgstr ""
"metadados inválidos para o pacote %s-%s (a versão do pacote contém "
"caracteres inválidos)\n"
#: lib/libalpm/package.c:895
#, c-format
msgid ""
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
msgstr ""
"metadados inválidos para o pacote %s-%s (nome e versão do pacote demasiado "
"longos)\n"
#: lib/libalpm/remove.c:111
#, c-format
@@ -885,7 +895,7 @@ msgstr "não foi possível remover o ficheiro '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
#, c-format
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível fazer backup de %s devido a overflow de PATH_MAX\n"
#: lib/libalpm/remove.c:570
#, c-format
@@ -908,16 +918,18 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"A restrição do acesso ao sistema de ficheiros falhou porque o Landlock não é "
"suportado pelo kernel!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER não é suportado\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE não é suportado\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -925,12 +937,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"Falha ao restringir o acesso ao sistema de ficheiros porque o conjunto de "
"regras Landlock não pôde ser criado: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"Falha ao abrir o sistema de ficheiros raiz para torná-lo só de leitura "
"através do Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -938,12 +954,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"Falha ao restringir o acesso ao sistema de ficheiros porque a regra Landlock "
"para / não pôde ser adicionada: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"Falha ao abrir o diretório de downloads para torná-lo gravável através do "
"Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -951,6 +971,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"Falha ao restringir o acesso ao sistema de ficheiros porque o conjunto de "
"regras Landlock não pôde ser aplicado: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -958,72 +980,77 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"Falha ao restringir o acesso ao sistema de ficheiros porque a regra Landlock "
"para o diretório de downloads temporários não pôde ser adicionada: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
"O acesso ao sistema de ficheiros foi restringido a %s, Landlock ABI é %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"Erro ao inicializar o seccomp para filtrar chamadas do sistema na área "
"restrita de downloads!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "Erro ao restringir a chamada de sistema %s via seccomp!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "erro ao restringir chamadas de sistema através do seccomp: %d!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "restringiu com sucesso %d chamadas de sistema através do seccomp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
msgstr ""
msgstr "Chave pública não encontrada; executou '%s'?\n"
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:739
#, c-format
msgid "GPGME error: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Erro GPGME: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:280
#, c-format
msgid "looking up key %s using WKD\n"
msgstr ""
msgstr "pesquisando a chave %s usando WKD\n"
#: lib/libalpm/signing.c:294
#, c-format
msgid "gpg error: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Erro gpg: %s\n"
#: lib/libalpm/signing.c:406 lib/libalpm/signing.c:479
#, c-format
msgid "keyring is not writable\n"
msgstr ""
msgstr "o chaveiro não é gravável\n"
#: lib/libalpm/signing.c:503
#, c-format
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
msgstr ""
msgstr "chave \"%s\" no servidor de chaves\n"
#: lib/libalpm/signing.c:508
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
msgstr ""
msgstr "A chave \"%s\" não pôde ser importada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:512
#, c-format
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
msgstr ""
msgstr "A chave \"%s\" não pôde ser pesquisada remotamente\n"
#: lib/libalpm/signing.c:898 lib/libalpm/sync.c:1053
#, c-format
@@ -1033,49 +1060,49 @@ msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:912
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" é de confiança marginal\n"
#: lib/libalpm/signing.c:920
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" tem confiança desconhecida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:927
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" nunca deve ser confiada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:934 lib/libalpm/signing.c:962
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" está expirada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:949
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a chave \"%s\" é desconhecida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:958
#, c-format
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a chave \"%s\" está desabilitada\n"
#: lib/libalpm/signing.c:966
#, c-format
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" é inválida\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1024 lib/libalpm/signing.c:1085
#: lib/libalpm/signing.c:1167
#, c-format
msgid "%s: signature format error\n"
msgstr ""
msgstr "%s: erro no formato da assinatura\n"
#: lib/libalpm/signing.c:1117 lib/libalpm/signing.c:1150
#: lib/libalpm/signing.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unsupported signature format\n"
msgstr ""
msgstr "%s: formato de assinatura não suportado\n"
#: lib/libalpm/sync.c:96
#, c-format
@@ -1110,7 +1137,7 @@ msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:477
#, c-format
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Os pacotes %s e %s têm o mesmo nome de ficheiro: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:546 lib/libalpm/sync.c:618
#, c-format
@@ -1121,16 +1148,17 @@ msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n"
#, c-format
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
msgstr ""
"removendo '%s-%s' da lista de destinos porque entra em conflito com '%s-%s'\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1021 lib/libalpm/sync.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not find package in cache\n"
msgstr ""
msgstr "%s: não foi possível encontrar o pacote na cache\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1067
#, c-format
msgid "failed to read file %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Falha ao ler o ficheiro %s: %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:1325
#, c-format
@@ -1232,19 +1260,20 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "O utilizador de download '%s' não existe\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "Falha ao obter o utilizador de download '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Falha ao criar o diretório temporário de download %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
"Falha ao alterar o proprietário do diretório temporário de downloads %s: %s\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2014
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015,2017-2019,2021,2023-2024
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015,2017-2019,2021,2023-2025
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, "
"2011,2015,2017-2019,2021,2023-2024\n"
"2011,2015,2017-2019,2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:431 lib/libalpm/util.c:808
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "falha em recuperar o diretório de trabalho (%s)\n"
msgstr "não foi possível recuperar o diretório de trabalho (%s)\n"
#: lib/libalpm/add.c:579
#, c-format
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "erro ao ler mtree do pacote %s: %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:601
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n"
msgstr "não foi possível analisar o arquivo de descrição do pacote em %s\n"
#: lib/libalpm/be_package.c:606
#, c-format
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Partição %s está montada somente para leitura\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "falha ao criar arquivo temporário para download\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -446,16 +446,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr "troca para usuário de isolamento \"%s\" falhou!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mover %s para %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "download concluído com sucesso, mas nenhum arquivo no cache\n"
@@ -691,9 +691,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "arquivos conflitantes"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
msgstr "falha ao iniciar o download"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -835,7 +835,8 @@ msgstr "não foi possível ler o diretório : %s: %s\n"
#: lib/libalpm/package.c:614
#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "falha em carregar completamente os metadados para o pacote %s-%s\n"
msgstr ""
"não foi possível carregar completamente os metadados para o pacote %s-%s\n"
#: lib/libalpm/package.c:869
#, c-format
@@ -918,16 +919,18 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"falha ao restringir acesso ao sistema de arquivos porque Landlock não é "
"suportado pelo kernel!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER não é suportado\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE não é suportado\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -935,12 +938,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"falha ao restringir acesso ao sistema de arquivos porque o conjunto de "
"regras de Landlock não pôde ser criado: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"falha ao abrir o sistema de arquivos raiz para torná-lo somente leitura via "
"Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -948,12 +955,16 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"falha ao restringir o acesso ao sistema de arquivos porque a regra de "
"Landlock para / não pôde ser adicionada: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
"falha ao abrir o diretório de download para torná-lo gravável via Landlock: "
"%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -961,6 +972,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"falha ao restringir o acesso ao sistema de arquivos porque o conjunto de "
"regras de Landlock não pôde ser aplicado: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -968,32 +981,38 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"falha ao restringir o acesso ao sistema de arquivos porque a regra de "
"Landlock para o diretório temporário de download não pôde ser adicionado: "
"%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
"o acesso ao sistema de arquivos foi restrito a %s, a ABI de Landlock é %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"erro ao inicializar seccomp para filtrar chamadas do sistema isolamento de "
"download!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "erro ao restringir a chamadas de sistema %s via seccomp!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "erro ao restringir chamadas de sistema via seccomp: %d!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "restringidas com sucesso %d chamadas de sistema via seccomp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1242,19 +1261,19 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "o usuário de download \"%s\" não existe\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "falha ao obter o usuário de download \"%s\": %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "falha ao criar o diretório de temporário de download %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "falha ao fazer chown o diretório de temporário de download %s: %s\n"

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Partiția %s este montată numai pentru citire\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -453,16 +453,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "descărcare finalizată cu succes dar fișierul nu există în cache\n"
@@ -698,9 +698,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "fișiere în conflict"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -448,12 +448,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011,2022\n"
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -443,12 +443,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr ""
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Партиција %s је монтирана само за читање
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -433,16 +433,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@@ -678,9 +678,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "сукоб фајлова"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Particija %s je montirana samo za čitanje\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -434,16 +434,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr ""
@@ -679,9 +679,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "sukob fajlova"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -8,21 +8,21 @@
# 0x9fff00 , 2019
# August Wikerfors, 2019
# August Wikerfors, 2019,2023
# August Wikerfors, 2023
# August Wikerfors, 2023,2025
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020-2021
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024-2025
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024-2025\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Partition %s är monterad utan skrivrättigheter\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -438,19 +438,19 @@ msgstr "Kunde inte flytta till nedladdningskatalogen %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
msgstr "byte till sandlådeanvändaren '%s' misslyckades!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
msgstr "kunde inte flytta %s till %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "nedladdningen är klar men ingen fil i cachen\n"
@@ -686,9 +686,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "motstridiga filer"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
msgstr "kunde ej starta nedladdningen"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -909,16 +909,18 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
"kunde ej begränsa åtkomst till filsystemet eftersom Landlock inte stöds av "
"kärnan!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER stöds ej\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE stöds ej\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
@@ -926,12 +928,14 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
"kunde ej begränsa åtkomst till filsystemet eftersom Landlocks "
"regeluppsättning inte kunde skapas: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunde ej skrivskydda rootfilsystemet via Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
@@ -939,12 +943,14 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
"kunde ej begränsa åtkomst till filsystemet eftersom Landlocks regel för / "
"inte kunde läggas till: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunde ej öppna nedladdningskatalogen för skrivning via Landlock: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
@@ -952,6 +958,8 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
"kunde ej begränsa åtkomst till filsystemet eftersom Landlocks "
"regeluppsättning inte kunde verkställas: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
@@ -959,32 +967,36 @@ msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
"kunde ej begränsa åtkomst till filsystemet eftersom Landlocks regel för "
"tillfällig nedladdningskatalog inte kunde läggas till: %s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
msgstr "filsystemsåtkomst har begränsats till %s, Landlock ABI är %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
"fel vid initialisering av seccomp för att filtrera systemanrop i "
"nedladdningssandlådan!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "fel vid begränsning av systemanropet %s via seccomp!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "fel vid begränsning av systemanrop via seccomp: %d!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "lyckades med att begränsa %d systemanrop via seccomp\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1231,19 +1243,19 @@ msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "hämtningsanvändaren '%s' finns inte\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunde ej hämta användaren '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunde ej skapa tillfällig nedladdningskatalog %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "kunde ej ta över ägarskap av tillfällig nedladdningskatalog %s: %s\n"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "%s bölümü salt okunur olarak bağlandı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -439,16 +439,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "indirme başarıyla tamamlandı ancak önbellekte dosya yok\n"
@@ -684,9 +684,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "çakışan dosyalar"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для завантаження\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -435,16 +435,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "завантаження виконано успішно, але файл відсутній у кеші\n"
@@ -680,9 +680,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "конфліктні файли"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для завантаження\n"
msgstr ""
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format

View File

@@ -7,8 +7,8 @@
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2018
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018,2020
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019,2024
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2024
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019,2024-2025
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2024-2025
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011\n"
"Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019,2024-2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -434,24 +434,24 @@ msgstr "curl 传输错误:%d\n"
#: lib/libalpm/dload.c:963
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr ""
msgstr "无法 chdir 到下载目录 %s\n"
#: lib/libalpm/dload.c:968
#, c-format
msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr ""
msgstr "切换到沙盒用户 '%s' 时失败!\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
msgstr "无法将 %s 移动进 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "无法获取某些文件\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "下载已成功完成但缓存中没有文件\n"
@@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "剩余空间不够"
#: lib/libalpm/error.c:55
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "库未初始化"
msgstr "库未初始化"
#: lib/libalpm/error.c:57
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "库已初始化"
msgstr "库已初始化"
#: lib/libalpm/error.c:59
#, c-format
@@ -687,9 +687,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "有冲突的文件"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
msgstr "初始化下载失败"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -905,83 +905,83 @@ msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n"
msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
msgstr "限制文件系统访问失败因为内核不支持Landlock\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2不支持 LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3不支持 LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
msgstr "限制文件系统访问失败,因为无法创建 Landlock 规则集:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "通过 Landlock 将根文件系统设置为只读的操作失败:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
msgstr "限制文件系统访问失败,因为无法为根目录添加 Landlock 规则:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "打开下载目录使其可通过 Landlock 写入的操作失败:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
msgstr "限制文件系统访问失败,因为无法应用 Landlock 规则集:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
msgstr "限制文件系统访问失败,因为无法为临时下载目录添加 Landlock 规则:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
msgstr "文件系统访问已限制为 %sLandlock ABI 为 %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
msgstr "在下载沙盒中初始化 seccomp 以过滤系统调用时发生错误!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "通过 seccomp 限制系统调用 %s 时发生错误!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "通过 seccomp 限制系统调用时发生错误:%d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "成功通过 seccomp 限制了 %d 个系统调用\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1223,24 +1223,24 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
#: lib/libalpm/util.c:947
#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s \n"
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,正在使用 %s 代替\n"
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "下载用户 '%s' 不存在\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "无法获取下载用户 '%s': %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "无法创建临时下载目录 %s%s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "无法更改临时下载目录 %s 的拥有者:%s\n"

View File

@@ -13,14 +13,14 @@
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2023-2024
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022,2024
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022,2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022,2024\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022,2024-2025\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "分區 %s 為唯讀\n"
#: lib/libalpm/dload.c:110
#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr ""
msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
#: lib/libalpm/dload.c:201
#, c-format
@@ -435,16 +435,16 @@ msgid "switching to sandbox user '%s' failed!\n"
msgstr "切換至沙盒使用者「%s」失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not move %s into %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
msgstr "無法將 %s 移動進 %s (%s)\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1413 lib/libalpm/sync.c:863
#: lib/libalpm/dload.c:1412 lib/libalpm/sync.c:863
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "解開部分檔案失敗\n"
#: lib/libalpm/dload.c:1436
#: lib/libalpm/dload.c:1435
#, c-format
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n"
@@ -680,9 +680,9 @@ msgid "conflicting files"
msgstr "有衝突的檔案"
#: lib/libalpm/error.c:142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to initialize download"
msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
msgstr "初始化下載失敗"
#: lib/libalpm/error.c:144
#, c-format
@@ -898,83 +898,83 @@ msgstr "無法從快取中刪除記錄 '%s'\n"
msgid ""
"restricting filesystem access failed because Landlock is not supported by "
"the kernel!\n"
msgstr ""
msgstr "限制檔案系統存取失敗,因為核心不支援 Landlock\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:119
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 2, LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 2不支援 LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:125
#, c-format
msgid "Landlock ABI < 3, LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE is not supported\n"
msgstr ""
msgstr "Landlock ABI < 3不支援 LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:132
#, c-format
msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be created: %s\n"
msgstr ""
msgstr "限制檔案系統存取失敗,因為無法建立 Landlock 規則集:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:139
#, c-format
msgid ""
"opening the root filesystem to make it read-only via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "透過 Landlock 將根檔案系統設為唯讀的操作失敗:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:145
#, c-format
msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for / could "
"not be added: %s\n"
msgstr ""
msgstr "限制檔案系統存取失敗,因為無法為根目錄新增 Landlock 規則:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:156
#, c-format
msgid ""
"opening the download directory to make it writable via Landlock failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "開啟下載目錄使其可透過 Landlock 寫入失敗:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:167
#, c-format
msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock ruleset could not "
"be applied: %s\n"
msgstr ""
msgstr "限制檔案系統存取失敗,因為無法套用 Landlock 規則集:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:171
#, c-format
msgid ""
"restricting filesystem access failed because the Landlock rule for the "
"temporary download directory could not be added: %s\n"
msgstr ""
msgstr "限制檔案系統存取失敗,因為無法為臨時下載目錄新增 Landlock 規則:%s\n"
#: lib/libalpm/sandbox_fs.c:177
#, c-format
msgid "filesystem access has been restricted to %s, Landlock ABI is %d\n"
msgstr ""
msgstr "檔案系統存取已限制為 %sLandlock ABI 為 %d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:139
#, c-format
msgid ""
"error initializing seccomp to filter system calls in the download sandbox!\n"
msgstr ""
msgstr "在下載沙盒中初始化 seccomp 以過濾系統呼叫時發生錯誤!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:147
#, c-format
msgid "error restricting syscall %s via seccomp!\n"
msgstr ""
msgstr "透過 seccomp 限制系統呼叫 %s 時發生錯誤!\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:157
#, c-format
msgid "error restricting syscalls via seccomp: %d!\n"
msgstr ""
msgstr "透過 seccomp 限制系統呼叫時發生錯誤:%d\n"
#: lib/libalpm/sandbox_syscalls.c:160
#, c-format
msgid "successfully restricted %d syscalls via seccomp\n"
msgstr ""
msgstr "成功透過 seccomp 限制系統呼叫 %d\n"
#: lib/libalpm/signing.c:163
#, c-format
@@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
#: lib/libalpm/util.c:972
#, c-format
msgid "download user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
msgstr "下載使用者「%s」不存在\n"
#: lib/libalpm/util.c:975
#, c-format
msgid "failed to get download user '%s': %s\n"
msgstr ""
msgstr "取得下載使用者「%s」失敗%s\n"
#: lib/libalpm/util.c:988
#, c-format
msgid "failed to create temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "無法建立臨時下載目錄 %s%s\n"
#: lib/libalpm/util.c:996
#, c-format
msgid "failed to chown temporary download directory %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "無法變更臨時下載目錄 %s 的擁有者:%s\n"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
project('pacman',
'c',
version : '7.0.0',
version : '7.1.0',
license : 'GPLv2+',
default_options : [
'c_std=gnu99',
@@ -10,7 +10,7 @@ project('pacman',
],
meson_version : '>= 0.61')
libalpm_version = '15.0.0'
libalpm_version = '16.0.0'
cc = meson.get_compiler('c')

View File

@@ -58,7 +58,10 @@ create_package_signatures() {
msg "$(gettext "Signing package(s)...")"
for pkg in "${pkgname[@]}"; do
pkgarch=$(get_pkg_arch $pkg)
# Skip split package if not relevant for current CARCH
if ! pkgarch=$(get_pkg_arch $pkg); then
continue
fi
pkg_file="$PKGDEST/${pkg}-${fullver}-${pkgarch}${PKGEXT}"
create_signature "$pkg_file" || ret=$?

View File

@@ -30,52 +30,80 @@ source "$MAKEPKG_LIBRARY/util/pkgbuild.sh"
lint_pkgbuild_functions+=('lint_arch')
validate_arch() {
local n="$1"; shift
local a=("$@")
validate_arch_entries() {
local arch=("$@")
if (( ${#a[@]} == 0 )); then
error "$(gettext "%s is not allowed to be empty.")" "arch"
ret=1
else
if in_array "any" "${a[@]}"; then
if (( ${#a[@]} != 1 )); then
error "$(gettext "Can not use '%s' architecture with other architectures")" "any"
ret=1
fi
else
if (( ! IGNOREARCH )); then
if ! in_array "$CARCH" "${a[@]}"; then
error "$(gettext "%s is not available for the '%s' architecture.")" "$n" "$CARCH"
ret=1
fi
fi
if in_array "any" "${arch[@]}"; then
if (( ${#arch[@]} != 1 )); then
error "$(gettext "Can not use '%s' architecture with other architectures")" "any"
ret=1
fi
for a in "${arch[@]}"; do
if [[ $a = *[![:alnum:]_]* ]]; then
error "$(gettext "%s contains invalid characters: '%s'")" \
'arch' "${a//[[:alnum:]_]}"
ret=1
fi
done
fi
if (( ${#arch[@]} != $(printf "%s\n" ${arch[@]} | sort -u | wc -l) )); then
error "$(gettext "%s can not contain duplicate values")" 'arch'
ret=1
fi
for a in "${arch[@]}"; do
if [[ $a = *[![:alnum:]_]* ]]; then
error "$(gettext "%s contains invalid characters: '%s'")" \
'arch' "${a//[[:alnum:]_]}"
ret=1
fi
done
}
validate_arch_global() {
if (( ${#arch[@]} == 0 )); then
error "$(gettext "%s is not allowed to be empty.")" "arch"
return 1
fi
validate_arch_entries "${arch[@]}"
if (( ! IGNOREARCH )) && ! in_array "$CARCH" "${arch[@]}" && ! in_array "any" "${arch[@]}"; then
error "$(gettext "%s is not available for the '%s' architecture.")" "$pkgbase" "$CARCH"
ret=1
fi
return $ret
}
validate_arch_override() {
local package="$1"
local override
get_pkgbuild_attribute "$package" 'arch' 1 override
if (( ${#override[@]} == 0 )); then
return 0
fi
validate_arch_entries "${override[@]}"
if in_array "any" "${override[@]}"; then
return $ret
fi
for o in "${override[@]}"; do
if ! in_array "$o" "${arch[@]}"; then
error "$(gettext "Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'")" "arch" "$package" "$o"
ret=1
fi
done
return $ret
}
lint_arch() {
local name list ret=0
local name ret=0
validate_arch "$pkgbase" "${arch[@]}"
validate_arch_global
if (( ret == 0 )); then
for name in "${pkgname[@]}"; do
get_pkgbuild_attribute "$name" 'arch' 1 list
validate_arch "$name" "${list[@]}"
validate_arch_override "$name"
done
fi

View File

@@ -174,7 +174,7 @@ get_full_version() {
##
# usage : get_pkg_arch( [$pkgname] )
# return : architecture of the package
# return : architecture of the package if available for CARCH
##
get_pkg_arch() {
if [[ -z $1 ]]; then
@@ -190,6 +190,10 @@ get_pkg_arch() {
if [[ $arch_override = "any" ]]; then
printf "%s\n" "any"
else
# Split package not relevant for current CARCH
if (( ! IGNOREARCH )) && ! in_array "$CARCH" "${arch_override[@]}"; then
return 1
fi
printf "%s\n" "$CARCH"
fi
fi
@@ -199,7 +203,10 @@ print_all_package_names() {
local version=$(get_full_version)
local architecture pkg opts a
for pkg in ${pkgname[@]}; do
architecture=$(get_pkg_arch $pkg)
# Split package not relevant for current CARCH
if ! architecture=$(get_pkg_arch $pkg); then
continue
fi
printf "%s/%s-%s-%s%s\n" "$PKGDEST" "$pkg" "$version" "$architecture" "$PKGEXT"
done
if check_option "debug" "y" && check_option "strip" "y"; then

View File

@@ -762,7 +762,10 @@ install_package() {
for pkg in ${pkgname[@]}; do
fullver=$(get_full_version)
pkgarch=$(get_pkg_arch $pkg)
# Split package not relevant for current CARCH
if ! pkgarch=$(get_pkg_arch $pkg); then
continue
fi
pkglist+=("$PKGDEST/${pkg}-${fullver}-${pkgarch}${PKGEXT}")
if [[ -f "$PKGDEST/${pkg}-@DEBUGSUFFIX@-${fullver}-${pkgarch}${PKGEXT}" ]]; then
@@ -797,7 +800,10 @@ check_build_status() {
somepkgbuilt=0
for pkg in ${pkgname[@]}; do
fullver=$(get_full_version)
pkgarch=$(get_pkg_arch $pkg)
# Split package not relevant for current CARCH
if ! pkgarch=$(get_pkg_arch $pkg); then
continue
fi
if [[ -f $PKGDEST/${pkg}-${fullver}-${pkgarch}${PKGEXT} ]]; then
somepkgbuilt=1
else
@@ -861,6 +867,10 @@ run_split_packaging() {
(( ${#pkgname[@]} > 1 )) && pkgtype=split
backup_package_variables
for pkgname in ${pkgname_backup[@]}; do
# Split package not relevant for current CARCH
if ! pkgarch=$(get_pkg_arch $pkgname); then
continue
fi
run_single_packaging $pkgname
restore_package_variables
done
@@ -997,7 +1007,7 @@ while true; do
--nosign) SIGNPKG='n' ;;
-o|--nobuild) BUILDPKG=0 NOBUILD=1 ;;
-p) shift; BUILDFILE=$1 ;;
--packagelist) BUILDPKG=0 PACKAGELIST=1 IGNOREARCH=1;;
--packagelist) BUILDPKG=0 PACKAGELIST=1;;
--printsrcinfo) BUILDPKG=0 PRINTSRCINFO=1 IGNOREARCH=1;;
-r|--rmdeps) RMDEPS=1 ;;
-R|--repackage) REPKG=1 ;;

View File

@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Zaur_Baku, 2015
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2024
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021
# Zaur_Baku, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Zaur_Baku, 2015\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "%s mənbə faylının tapılması mümkün deyil."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -206,145 +206,145 @@ msgstr "%s paketinin %s ilə quraşdırılması..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s paket qrupunun %s ilə quraşdırılması..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Qurulma paket(lər)i quraşdırıla bilmədi."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket artıq qurulub, mövcud paketlərin quraşdırılması..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə edin)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket qrupu artıq qurulub, mövcud paketlər qurulur..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket qrupu artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə edin)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paket qrupunun bir hissəsi artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə "
"edin)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketləri, pacman ilə istifadə üçün uyğunlaşdırın"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "İstifadəsi: %s [seçimlər]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Seçimlər:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""
" -A, --ignorearch buradakı tamamlanmamış %s sahəsini nəzərə almamaq: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Qurulduqdan sonra işlətdiyiniz faylları təmizləyin"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Paketi qurmadan əvvəl %s qovluğunu silin"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Bütün asılılıqların yoxlanılması buraxılsın"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
"PKBUILD əməliyyatını başlatmadan öncə -D, --dir <dir> qovluğu dəyişin<dir>"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Mənbə faylları çıxarılmasın (mövcud %s qovluğunu istifadə "
"edin)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mövcud faylların üzərinə yazılsın"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Mənbə faylları üçün bütövlüyün yoxlanılmasını yaratmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu kömək ismarıcını göstərmək və çıxmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Uğurla qurulsuqdan sonra paketi quraşdırın"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Paketin qurulma prosesi jurnalı"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Çıxış bildirişlərinin rənglənməsini söndürmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Faylları yalnız endirmək və çıxartmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Alternativ qurulma skriptindən ('%s' əvəzinə) istifadə "
"edin"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Uğurla qurulduqdan sonra quraşdırılmış asılılıqları silmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Yenidən qurulmadan paketlərin tərkiblərini yenidən "
"paketləmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Çatışmayan asılılıqları %s ilə quraşdırmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Endirilmiş qaynaq faylları olmadan bir qaynaq arxivi "
"yaratmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Versiya məlumatlarını göstərmək və çıxmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -352,23 +352,23 @@ msgstr ""
" --allsource Endirilmiş mənbələr daxil olan yalnız-mənbə arxivi "
"yaratmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s funksiyasını %s daxilində başladın"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Alternativ tənzimləmə faylından ('%s' əvəzinə) istifadə "
"edin"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS mənbələrini yeniləməmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -376,53 +376,53 @@ msgstr ""
" --key <key> %s imzalanması üçün ilkin seçim əvəzinə bir açar istifadə "
"etmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Paket arxivi yaratmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s funksiyasını %s daxilində başlatmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s funsiyasını %s daxilində başlatmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Paket üçün imza yaratmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Yalnız yaradılacaq paket fayllarına yolları sıralamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Yaradılmış SRCINFO ekranda göstərmək və çıxmaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Ortaya çıxan paketi %s ilə imzalayın"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Mənbə fayllarının yoxlama cəmi doğrulanmasın"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Qaynaq faylları üzərində hər hansı doğrulama etməmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Qaynaq fayllarını PGP imzası ilə doğrulamamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -430,38 +430,38 @@ msgstr ""
" --verifysource Qaynaq fayllarını endirmək (əgər lazımdırsa) və "
"bütövlüyünü yoxlamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçimlər %s-ə/a ötürülə bilər: "
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketləri açıqca quraşdırılmamış kimi quraşdırın"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Ən son versiyaya yenilənmiş hədəfləri yenidən "
"quraşdırmayın"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Asıslıqların həlli zamanı təsdiq edilməni soruşmamaq"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Fayllar endirilərkən gedişat çubuğunu göstərməmək"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Əgər %s göstərilməyibsə, %s, '%s'-i axtaracaqdır"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -470,12 +470,12 @@ msgstr ""
"Bu azad proqram təminatıdır, şərtləri kopyalamaq üçün mənbəyə baxın."
"\\nQanunla icazə verilmiş səviyyədə ZƏMANƏT YOXDUR.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s siqnal alındı. Çıxılır..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -484,96 +484,96 @@ msgstr ""
"%s kök imtiyazları ilə başladıla bilməz, belə ki, bu sisteminizdə həmişəlik "
"\\nciddi pozulmaya gətirib çıxara bilər."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"%sseçimini itifadə etməyin. bu seçim %s tərəfindən yalnız daxili istifadə "
"üçündür."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mövcud deyil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s, %s simvollarından ibarətdir və mənbə ola bilməz."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s, cari iş qovluğunda olmalıdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s mühiti tərk edilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s, sizin açarlar bağında mövcud deyil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Sizin açarlar bağında açar yoxdur."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Yaradılmaqda olan paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Mənbə paketi artıq qurulub. (üzərinə yazmaq üçün %s istifadə edin)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Paketin imzalanması..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Mənbə paketi yaradıldı: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Asılılıq yoxlamaları ötürülür."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "icra vaxtı üçün tələb olunan asılılıqlar yoxlanılır..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Qurulma vaxtı üçün tələb olunan asılılıqlar yoxlanılır..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bütün asılılıqlar həll edilə bilmədi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mövcud %s ağacının istifadə ediməsi"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Mövcud %s qovluğunun silinməsi..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Mənbələr hazırdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pket qovluğu hazırdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Başa çatmış qurulma: %s"
@@ -1202,9 +1202,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mövcud '%s' girişi silinir..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Kilid faylı %s əldə edilə bilmıdi."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1357,9 +1357,9 @@ msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Bütün %s əməliyyatları üçün tələb olunan %s binar faylı tapıla bilmir."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1517,9 +1517,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s yararsız işarələrdən ibarətdir: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"olmalıdır"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1574,6 +1574,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Paketləmə problemləri yoxlanılır..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "'%s' arxitekturası başqa arxitekturalar ilə istifadə oluna bilməz"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1582,19 +1592,15 @@ msgstr "Paketləmə problemləri yoxlanılır..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olmasın aicazə verilmir."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "'%s' arxitekturası başqa arxitekturalar ilə istifadə oluna bilməz"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s, '%s' arxitekturası üçün əlçtan deyil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1891,9 +1897,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' etibarlı arxiv uzantısı deyil."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "'%s' faylı tapılmadı."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1950,6 +1956,3 @@ msgstr "$%s (%s) qovluğu üçün yazmaq icazəniz yoxdur."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s mənbə qoşula bilmədi"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Tələb olunan %s paketi %s daxilində təqdim olunmur"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019,2021,2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -60,9 +60,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -203,240 +203,240 @@ msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Използване: %s [опции]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -445,12 +445,12 @@ msgstr ""
"Това е безплатен софтуер; вижте кода за условия за копиране. \\nНЯМА "
"ГАРАНЦИЯ, доколкото е разрешено от закона. \\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -459,94 +459,94 @@ msgstr ""
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
"\\nфатална повреда на вашата система."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s несъществува."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напускане %s среда."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правене на пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Подписване на пакет.."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Източниците са готови."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директорията на пакета е готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завърши създаването: %s"
@@ -1147,9 +1147,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Премахване на налични записи '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Неуспешно извличане на lockfile: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1235,13 +1235,15 @@ msgstr "Няма промени в базата от данни за пакет
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Не се намира бинарът %s необходим за операции с контролни суми на изходния "
"файл."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1253,42 +1255,45 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Неможе да се намери %s бинар."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1300,11 +1305,12 @@ msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не се намира бинара %s нужев за всики %s операции."
msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1462,9 +1468,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s съдържа невалиден знак: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1472,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Опаковчикът трябва да е във формат 'Примерно име <email@address.invalid> '"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1518,6 +1524,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Проверка за проблеми при пакетиране..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Не може да се използва '%s' архитектура с други архитектури"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1526,19 +1542,15 @@ msgstr "Проверка за проблеми при пакетиране..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "не е позволено %s да е празен."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Не може да се използва '%s' архитектура с други архитектури"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s не е налична архитектура за '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1839,9 +1851,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' не е валидно разширение на архив."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Файлът '%s' не е намерен."
msgstr "%s не е намерен."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1898,6 +1910,3 @@ msgstr "Нямате разрешение за запис на директор
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Грешка при източника %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Нужният пакет %s не се съдържа в %s"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -206,157 +206,157 @@ msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
"flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Dibarzhioù "
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
"c'havlec'h %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
"berzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -364,51 +364,51 @@ msgstr ""
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
"hini dre ziouer"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -416,49 +416,49 @@ msgstr ""
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
"gwiriadurioù anterinder"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
"restroù"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -467,94 +467,94 @@ msgstr ""
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù "
"peurbadus\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "N'eus ket eus %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "O kuitaat an endro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "O sevel ar pakad : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "O sinañ ar pakad..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Prest eo an tarzhioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Echuet eo savadur %s"
@@ -1170,9 +1170,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "O tilemel an enankad '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "C'hwitadenn evit kavout ar restr-morailh : %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1259,6 +1259,7 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1277,41 +1278,49 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù "
"dasparzhet."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha "
"titouroù."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù "
"root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1323,11 +1332,12 @@ msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn."
msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1486,16 +1496,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "Arouezennoù direizh a zo endalc'het %s : '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1541,6 +1551,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1549,19 +1569,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "N'eo ket aotreet %s da vezañ goullo."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "N'eo ket hegerz %s er savouriezh '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1859,9 +1875,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'eo ket un askouezhadenn diell reizh."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr '%s'."
msgstr "N'eo ket bet kavet %s."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1918,6 +1934,3 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Ar pakad azgoulennet %s n'eo ket kinniget e %s"

View File

@@ -7,16 +7,16 @@
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2025
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015
# xanb <xancorreu@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: xanb <xancorreu@gmail.com>, 2014\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -65,9 +65,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -208,150 +208,150 @@ msgstr "S'instal·la el paquet %s amb %s... "
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "S'instal·la el grup de paquets %s amb %s... "
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Ha fallat instal·lar els paquets construïts."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. S'instal·la el paquet existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït un paquet. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Ja s'ha construït el grup de paquets. S'instal·len els paquets existents..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ja s'ha construït el grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ja s'ha construït part del grup de paquets. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Feu paquets compatibles per usar amb el Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Ús: %s [opcions]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el camp %s incomplet a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
" -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de la construcció."
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Suprimeix el directori %s abans de construir el paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omet totes les comprovacions de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
" -D, --dir <dir> Canvia al directori <dir> abans de processar el PKGBUILD."
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract No extreguis els fitxers de codi font (usa la carpeta "
"existent %s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescriu el paquet existent."
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Genera comprovacions d'integritat per als fitxers de codi "
"font."
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr ""
" -L, --log Crea un registre del procés de construcció del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inhabilita els missatges de sortida acolorits."
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (en lloc de "
"\"%s\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Suprimeix les dependències instal·lades després d'una "
"construcció correcta."
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar-lo a "
"construir."
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que manquen amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera una tarball de només codi font sense el codi "
"font baixat."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -359,23 +359,23 @@ msgstr ""
" --allsource Genera una tarball de només codi font que inclogui els "
"codis font baixats."
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (en lloc de "
"\"%s\")."
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualitzis fonts de VCS."
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -383,58 +383,58 @@ msgstr ""
" --key <key> Especifica una clau per a la signatura de %s en lloc de "
"la predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No creïs l'arxiu del paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No executis la funció %s a %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No creïs una signatura per al paquet."
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Llista només els camins de fitxer dels paquets que es "
"produirien."
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimeix la SRCINFO generada i surt."
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signa el paquet resultant amb %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums No verifiquis les sumes de comprovació dels fitxers de "
"codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No facis cap comprovació de verificació als fitxers de "
"codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck No verifiquis els fitxers de codi font amb signatures PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -442,37 +442,37 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa els fitxers de codi font (si cal) i fes "
"comprovacions d'integritat."
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instal·la els paquets com a no instal·lats explícitament."
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed No reinstal·lis els paquets que ja estan actualitzats."
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers."
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà \"%s\"."
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr ""
"Això és programari lliure. Consulteu-ne el codi font per a les condicions de "
"còpia.\\nNO hi ha CAP GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Senyal %s agafat. Se surt..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -495,95 +495,95 @@ msgstr ""
"Executar %s com a root no està permès ja que pot causar danys\\npermanents, "
"catastròfics, al sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No useu l'opció %s. Aquesta opció només és per a ús intern de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existeix."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conté %s caràcters i no pot ser de codi font."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s ha de ser al directori de treball actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "S'abandona l'entorn %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clau %s no existeix al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hi ha cap clau al vostre clauer."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Es fa el paquet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ja s'ha construït un paquet de codi font. (Useu %s per sobreescriure'l.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Se signa el paquet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet de codi font creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "S'omet la comprovació de dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn d'execució..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Es comproven les dependències de l'entorn de construcció..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No s'han pogut resoldre totes les dependències."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "S'usa l'arbre existent %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se suprimeix el directori %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Els codis font estan preparats."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directori del paquet està preparat."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per actualitzar la base de dades."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre el "
"S'ha trobat el fitxer de blocatge del Pacman. No es pot executar mentre el "
"Pacman s'executi."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:152
@@ -1067,6 +1067,8 @@ msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs Inclou les signatures PGP del paquet a la base de dades "
"del repositori (si està disponible).\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1123,6 +1125,8 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
" -w, --wait-for-lock Torna a intentar adquirir el fitxer de blocatge fins "
"que tingui èxit.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1228,14 +1232,16 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se suprimeix l'entrada existent \"%s\"..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Ha fallat adquirir el fitxer de bloqueig: %s."
msgstr ""
"Ha fallat adquirir el fitxer de blocatge %s. Es tornarà a intentar d'aquí a "
"3 segons."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Ha fallat adquirir el fitxer de bloqueig: %s."
msgstr "Ha fallat adquirir el fitxer de blocatge: %s."
#: scripts/repo-add.sh.in:429
#, sh-printf-format
@@ -1319,12 +1325,16 @@ msgstr "No s'han fet canvis a la base de dades de paquets."
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a l'ús de la memòria cau del "
"compilador."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a operacions de sumes de "
"comprovació de fitxers de codi font."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1332,46 +1342,58 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per incloure els fitxers font als "
"paquets de depuració."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "No es pot trobar el binari %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els fitxers de codi "
"font."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i "
"info."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a les operacions de dependència."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de símbols en "
"fitxers objecte."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s. Es farà servir %s per adquirir privilegis de "
"root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1383,11 +1405,13 @@ msgstr "Protocol de baixada desconegut: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els requeriments de "
"fonts VCS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a totes les operacions %s."
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per manejar fonts de %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1464,8 +1488,8 @@ msgstr "Un o més fitxers no han passat la comprovació de la validació!"
#, sh-printf-format
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Les comprovacions de la integritat (%s) difereixen en mida de la cadena de "
"les fonts."
"Les comprovacions d'integritat (%s) tenen una mida diferent de les de la "
"matriu d'origen."
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:39
#, sh-printf-format
@@ -1539,18 +1563,18 @@ msgstr "FITXER DE CODI FONT NO TROBAT"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "el vector %s conté l'opció desconeguda \"%s\""
msgstr "la matriu %s conté una opció desconeguda: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/ext.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
msgstr "%sno conté un sufix de paquet vàlid (cal %s, però s'ha trobat %s)."
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s té caràcters no vàlids: \"%s\"."
msgstr "%s conté caràcters no vàlids: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1559,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"<adreçaelectronical@adreça.novalida>\"."
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1605,6 +1629,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Es comprova si hi ha problemes d'empaquetament..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "No es pot usar l'arquitectura \"%s\" amb altres arquitectures."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s no pot contenir valors duplicats."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1613,19 +1647,15 @@ msgstr "Es comprova si hi ha problemes d'empaquetament..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no pot estar buit."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "No es pot usar l'arquitectura \"%s\" amb altres arquitectures."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s no està disponible per a l'arquitectura \"%s\"."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1634,12 +1664,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
"No es poden proporcionar variables específiques d'arquitectura per a "
"l'arquitectura %s: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s no pot ser específic d'arquitectura: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1675,7 +1707,7 @@ msgstr "Manca la funció %s per dividir el paquet \"%s\"."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s no es pot establir dins d'una funció de paquet."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1728,16 +1760,18 @@ msgstr "%s no permet valors buits."
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
"matriu %s: les entrades han de contenir exactament un signe igual, p. ex. "
"clau=valor."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "matriu %s: la part clau d'una entrada no ha d'estar buida."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "matriu %s: la clau pkgtype està reservada per a makepkg."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1861,7 +1895,7 @@ msgstr "Fallada durant l'actualització del repositori %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s no és una còpia local del repositori %s, %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1926,9 +1960,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "\"%s\" no és una extensió d'arxiu vàlida."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer \"%s\"."
msgstr "No s'ha trobat %s."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1985,6 +2019,3 @@ msgstr "No teniu permís d'escriptura per al directori $ %s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fallada al codi %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "El paquet demanat, %s, no es proveeix a %s."

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -215,207 +215,207 @@ msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použití: %s [volby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
msgstr " -D, --dir <dir> Přechod do složky <dir> před zpracováním PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
"složku)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Verze programu"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Zobrazit pouze seznam balíčků, který by byl vytvořen"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -423,36 +423,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
"kontrolu integrity"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Nainstalovat balíčky jako závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -461,12 +461,12 @@ msgstr ""
"Toto je svobodný software; podmínky pro kopírování viz. zdrojový "
"kód\\nNejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -475,94 +475,94 @@ msgstr ""
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opouští se prostředí %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Podepisování balíčku..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používám existující %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje jsou připraveny."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresář balíčků je připraven."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
@@ -1024,6 +1024,8 @@ msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs přidat PGP podpis balíčku do repozitáře databáze (pokud "
"je dostupný)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1073,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
msgstr " -w, --wait-for-lock čekat na úspěšné získání zamykacího souboru\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1175,9 +1177,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s."
msgstr "Selhání získání zamykacího souboru: %s. Zkusím znovu za 3 sekundy."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1263,13 +1265,13 @@ msgstr "Databáze balíčků nebyla změněna."
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný pro použití compiler cache."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1277,46 +1279,48 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"Nenalezen program %s požadovaný ke vkládání zdrojových souborů do ladících "
"balíčků."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný pro distribuovanou kompilaci."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný k podepisování balíčků."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný ke kompresi man a info stránek."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný ke zjišťování závislostí."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný k redukci objektových souborů."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s. K získání práv roota bude použito %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1327,12 +1331,12 @@ msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:62
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
msgstr "Nenalezen program %s požadovaný k ověření zdrojových nároků VCS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
msgstr "Nenalezen baliček %s požadovaný ke zpracování zdrojů %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1486,13 +1490,13 @@ msgstr "seznam %s obsahuje neznámou volbu '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/ext.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
msgstr "%s nemá platnou příponu balíčku (požadováno '%s', dodáno '%s')"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
msgstr "%s obsahuje neplatné znaky: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1501,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1547,6 +1551,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Kontrola chyb při balení..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Architekturu '%s' není možné použít s jinými architekturami"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s nemůže obsahovat duplicitní hodnoty"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1555,19 +1569,15 @@ msgstr "Kontrola chyb při balení..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemůže být prázdné."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Architekturu '%s' není možné použít s jinými architekturami"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1576,12 +1586,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
"Nemohu poskytnout specifickou proměnnou architektury pro architekturu '%s': "
"%s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s nemůže být specifický pro architekturu: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1617,7 +1629,7 @@ msgstr "Chybí funkce balíčku %s pro rozdělení balíčku '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s nemůže být nastaven uvnitř funkce balíčku"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1669,16 +1681,17 @@ msgstr "%s nepovoluje prázdné hodnoty"
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
"Pole %s: Položky musí obsahovat přesně jedno rovnítko, např. klíč=hodnota."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "Pole %s: Klíč položky nesmí být prázdný."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "Pole %s: Klíč 'pkgtype' je rezervován pro makepkg."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1801,7 +1814,7 @@ msgstr "Chyba při aktualizaci repozitáře %s %s "
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s není checkout pro %s repozitáře %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1866,9 +1879,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen."
msgstr "%s nebyl nalezen."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1925,6 +1938,3 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu pro složku %s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nelze najít %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, "
"2012-2013\n"
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -216,135 +216,135 @@ msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Valgmuligheder:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
"bygning"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -352,111 +352,111 @@ msgstr ""
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
"kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tilvalgene kan videresendes til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
"afhængigheder"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -465,12 +465,12 @@ msgstr ""
"Dette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er "
"INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -479,94 +479,94 @@ msgstr ""
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
"\\nkatastrofisk skade i dit system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s findes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlader %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Spring afhængighedstjek over."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "benytter eksisterende %s træ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kilder er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappe er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
@@ -1168,9 +1168,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Kunne ikke indhente låsefil: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1257,12 +1257,15 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet til kontrolsummehandlinger "
"på filer."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1275,41 +1278,49 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
"info-sider."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
"privilegier."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1321,11 +1332,12 @@ msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1483,16 +1495,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "PAKKEVEDLIGEHOLDER skal have formatet 'Navn <email@adresse.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1538,6 +1550,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Søger efter problemstillinger med pakning..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Kan ikke bruge '%s'-arkitekturen med andre arkitekturer"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1546,19 +1568,15 @@ msgstr "Søger efter problemstillinger med pakning..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s må ikke være tom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Kan ikke bruge '%s'-arkitekturen med andre arkitekturer"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1857,9 +1875,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig arkivfilendelse."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Fil '%s' blev ikke fundet."
msgstr "%s blev ikke fundet."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1916,6 +1934,3 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s"

View File

@@ -31,6 +31,7 @@
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# Robert Orzanna <robert@orzanna.de>, 2014
# Roman Volak <romanvolak@web.de>, 2020-2021
# Severin Hamader <severin.hamader@yahoo.de>, 2025
# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2014
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
@@ -44,10 +45,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, "
"2013,2016\n"
"Last-Translator: Severin Hamader <severin.hamader@yahoo.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -96,9 +96,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -239,143 +239,143 @@ msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
"Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
"Verzeichnis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -383,23 +383,23 @@ msgstr ""
" --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
"der heruntergeladenen Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
"verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -407,53 +407,53 @@ msgstr ""
" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Zeigt nur die Paketpfade an, die erstellt werden würden"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
"Signaturen"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -461,42 +461,42 @@ msgstr ""
" --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
"aktuell sind"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -505,12 +505,12 @@ msgstr ""
"Dies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs "
"gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -519,97 +519,97 @@ msgstr ""
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
"katastrophalen Schaden zufügen kann."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option dient nur der internen "
"Verwendung durch %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Signiere Paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete Erstellung: %s"
@@ -929,8 +929,8 @@ msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."
#, sh-printf-format
msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s Schlüssel wurde deaktiviert."
msgstr[1] "%s Schlüsseln wurden deaktiviert."
#: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@@ -992,8 +992,8 @@ msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
#, sh-printf-format
msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s lokal signierter Schlüssel."
msgstr[1] "%s lokal signierte Schlüssel."
#: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr "Konnte geschützte Signaturen nicht für Pakete verwenden: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:595
#, sh-printf-format
msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr ""
msgstr "Die Signaturüberprüfung für %s ist fehlgeschlagen."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
#, sh-printf-format
msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr ""
msgstr "Der Signatur %s wird nicht vertraut."
#: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..."
@@ -1105,6 +1105,8 @@ msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs PGP-Signaturen des Pakets in die Repository-Datenbank "
"aufnehmen (sofern verfügbar)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1159,6 +1161,8 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
"-w, --wait-for-lock Versuche so lange die Lock-Datei zu beanspruchen bis es "
"erfolgreich ist\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1262,9 +1266,10 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Konnte die Lock-Datei nicht beanspruchen: %s."
msgstr ""
"Konnte die Lock-Datei nicht beanspruchen: %s. Erneut versuchen in 3 Sekunden."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1336,7 +1341,7 @@ msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen."
#: scripts/repo-add.sh.in:732
msgid "Package database was not modified due to errors."
msgstr ""
msgstr "Paket-Datenbank wurde aufgrund von Fehlern nicht geändert."
#: scripts/repo-add.sh.in:737
#, sh-printf-format
@@ -1345,18 +1350,21 @@ msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:741
msgid "No changes made to package database."
msgstr ""
msgstr "Paket-Datenbank wurde nicht verändert."
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Die für Prüfsummenoperationen der Quelldatei erforderliche Binärdatei %s "
"kann nicht gefunden werden."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1364,46 +1372,60 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"Die Binärdatei %s, die zum Einfügen von Quelldateien in Debug-Pakete "
"erforderlich ist, kann nicht gefunden werden."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Kann das Programm %s nicht finden."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
"wird."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
"Info-Seiten benötigt wird."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
"benötigt wird."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt "
"wird."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
"erlangen."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1415,16 +1437,17 @@ msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Kalkulieren der Prüfsumme von %s %s"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
msgid "Generating checksums for source files..."
@@ -1575,13 +1598,13 @@ msgstr "Array %s enthält eine unbekannte Option '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/ext.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
msgstr "%s enthält keinen gültigen Paket-Suffix (erwartet '%s', erhalten '%s')"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1589,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"Der PACKAGER sollte im Format 'Beispiel Mustermann <email@adresse.ungültig>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1635,6 +1658,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Prüfe auf Paketierungsprobleme..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Darf '%s' Architektur nicht mit anderer mischen"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s darf keine doppelten Werte enthalten"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1643,19 +1676,15 @@ msgstr "Prüfe auf Paketierungsprobleme..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Darf '%s' Architektur nicht mit anderer mischen"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1705,7 +1734,7 @@ msgstr "Fehlende Funktion %s für gesplittetes Paket '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s kann nicht innerhalb einer Paket-Funktion gesetzt werden"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1753,22 +1782,24 @@ msgstr "%s-Datei (%s) existiert nicht oder ist keine reguläre Datei."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
#, sh-printf-format
msgid "%s does not allow empty values."
msgstr ""
msgstr "%s darf keine leeren Werte enthalten."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
"Array %s: Einträge dürfen nur ein einzelnes Gleichheitszeichen beinhalten, "
"z.B. key=value."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "Array %s: Der Schlüssel eines Eintrages darf nicht leer sein."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "Array %s: Der Schlüssel 'pkgtype' ist für makepkg reserviert."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1891,7 +1922,7 @@ msgstr "Fehler während der Aktualisierung des %s %s Repos"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s ist kein Checkout des %s Repositorys %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1934,7 +1965,7 @@ msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-strip.sh.in:240
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
msgstr ""
msgstr "Kopiere benötigte Quelldateien für Debug-Symbole..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
@@ -1954,9 +1985,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden."
msgstr "%s nicht gefunden."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -2013,6 +2044,3 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung für das Verzeichnis $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -213,138 +213,138 @@ msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
"επιτυχούς δημιουργίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -352,75 +352,75 @@ msgstr ""
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
"ληφθείσες πηγές"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -428,35 +428,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
"ακεραιότητας"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
"αντιγραφής\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που επιτρέπεται από τον "
"νόμο.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -480,94 +480,94 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
"καταστροφική ζημία στο σύστημα."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
@@ -1186,9 +1186,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Αποτυχία πρόσκτησης αρχείου κλειδώματος: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1275,12 +1275,15 @@ msgstr "Καμμία αλλαγή στην βάση πακέτων."
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s, απαιτούμενο για λειτουργίες αθροισμάτων "
"ελέγχου πηγαίων αρχείων."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1293,41 +1296,45 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και "
"info."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1339,11 +1346,13 @@ msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1501,9 +1510,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1511,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Το PACKAGER πρέπει να έχει μορφή 'Example Name <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1557,6 +1566,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Έλεγχος για θέματα στην συσκευασία..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αρχιτεκτονικής '%s' με ὲτερες"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1565,19 +1584,15 @@ msgstr "Έλεγχος για θέματα στην συσκευασία..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση αρχιτεκτονικής '%s' με ὲτερες"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο για αρχιτεκτονική '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1876,9 +1891,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη επέκταση συμπιεσμένου αρχείου."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε."
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1935,6 +1950,3 @@ msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλ
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s"

View File

@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019,2021,2024
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019,2021,2024-2025
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013-2019,2021,2024\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>, "
"2013-2019,2021,2024-2025\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -61,9 +62,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Unable to find source file %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -204,137 +205,137 @@ msgstr "Installing package %s with %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installing %s package group with %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Failed to install built package(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Usage: %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
" -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Install package after successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Log package build process"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Show version information and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -342,73 +343,73 @@ msgstr ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Do not create package archive"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Do not create a signature for the package"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -416,37 +417,37 @@ msgstr ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "These options can be passed to %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -455,12 +456,12 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal caught. Exiting..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -469,94 +470,94 @@ msgstr ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s does not exist."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s must be in the current working directory."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Leaving %s environment."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "There is no key in your keyring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Making package: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Signing package..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Source package created: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Skipping dependency checks."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Checking runtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Checking buildtime dependencies..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Could not resolve all dependencies."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Using existing %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removing existing %s directory..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Sources are ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Package directory is ready."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finished making: %s"
@@ -1010,6 +1011,8 @@ msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
msgstr " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1162,9 +1165,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removing existing entry '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1250,13 +1253,14 @@ msgstr "No changes made to package database."
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1264,46 +1268,48 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1314,12 +1320,12 @@ msgstr "Unknown download protocol: %s"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:62
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1473,20 +1479,20 @@ msgstr "%s array contains unknown option '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/ext.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
msgstr "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contains invalid characters: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1532,6 +1538,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Checking for packaging issues..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Can not use '%s' architecture with other architectures"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s can not contain duplicate values"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1540,19 +1556,15 @@ msgstr "Checking for packaging issues..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s is not allowed to be empty."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Can not use '%s' architecture with other architectures"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s is not available for the '%s' architecture."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1561,12 +1573,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s can not be architecture specific: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1602,7 +1615,7 @@ msgstr "Missing %s function for split package '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s can not be set inside a package function"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1654,17 +1667,17 @@ msgstr "%s does not allow empty values."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
msgstr "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "%s array: The key part of an entry must not be empty."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1787,7 +1800,7 @@ msgstr "Failure while updating %s %s repo"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s is not a checkout of %s repo %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1850,9 +1863,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' is not a valid archive extension."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "File '%s' not found."
msgstr "%s not found."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1909,6 +1922,3 @@ msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Failed to source %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Requested package %s is not provided in %s"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: pizzaiolo, 2015\n"
"Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -206,154 +206,154 @@ msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opcioj:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn dependaĵajn kontrolojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankantajn dependaĵojn per %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -361,51 +361,51 @@ msgstr ""
" --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
"la defaŭlto"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -413,48 +413,48 @@ msgstr ""
" --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
"integrecon"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -463,94 +463,94 @@ msgstr ""
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne ekzistas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Elirante medion %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Farante pakaĵon: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Subskribante pakaĵon..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preterpasas dependaĵajn kontrolojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uzante estantan arbon %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "La fontoj estas pretaj."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Finis faradon de %s"
@@ -1171,9 +1171,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Forigante estantan enigon '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Malsukcesis akiri ŝlosan dosieron: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1260,6 +1260,8 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por uzado de programtradukila "
"kaŝmemoro."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1277,42 +1279,45 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por disa programtradukado."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Ne eblas trovi la duumo %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por subskribi pakaĵojn."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por konfirmi fontdosierojn."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kompaktigi manlibran kaj informan "
"paĝojn."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por dependecaj funkcioj."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por senfeligi objektan dosieron."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s. Oni uzos %s por akiri ĉefuzantajn rajtojn."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1324,11 +1329,12 @@ msgstr "Nekonata elŝuta protokolo: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kontroli fontajn postulojn de VCS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por ĉiuj agoj de %s."
msgstr "Ne eblas trovi la pakaĵon %s, bezonata por trakti fontojn de %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1487,16 +1493,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s enhavas nevalidajn signojn: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1542,6 +1548,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1550,19 +1566,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne rajtas esti malplena."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s ne estas havebla por la arkitekturo '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1859,9 +1871,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ne estas valida arkiva sufikso."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Dosiero '%s' ne trovita."
msgstr "%s ne trovita."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1918,6 +1930,3 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Malsukcesis fonti %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "La postulata pakaĵo %s ne estas liverita en %s"

View File

@@ -11,23 +11,24 @@
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016,2019,2021,2023
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024\n"
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, "
"2015,2017-2018,2021,2024-2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -77,9 +78,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -220,140 +221,140 @@ msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
" -D, --dir <dir> Cambiar a la carpeta <dir> antes de procesar el PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <archivo> Usa un script de compilación alternativo (en lugar de "
"«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» solo de fuentes,\n"
" excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -361,23 +362,23 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
" incluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -385,55 +386,55 @@ msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por omisión"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
"se producirá"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr ""
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -441,38 +442,38 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
"su integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -482,12 +483,12 @@ msgstr ""
"condiciones de copia.\\nEste programa se ofrece SIN NINGUNA GARANTÍA, en la "
"medida en que así lo permita la ley.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -496,94 +497,94 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar "
"daños\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "No use la opción %s. Solo la puede usar %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s"
@@ -1072,6 +1073,8 @@ msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs incluye las firmas PGP de los paquetes (si existen) en "
"la base de datos del repositorio\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1128,6 +1131,8 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
" -w, --wait-for-lock espera y sigue intentando adquirir el archivo de "
"bloqueo hasta conseguirlo"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1231,9 +1236,10 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando la entrada existente «%s»..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "No se pudo obtener el archivo de bloqueo: %s."
msgstr ""
"No se pudo obtener el archivo de bloqueo: %s. Reintentando en 3 segundos."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1322,12 +1328,16 @@ msgstr "No se realizaron cambios a la base de datos de paquetes."
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del "
"compilador."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de "
"control de las fuentes."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1335,46 +1345,59 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para incluir los archivos de "
"código fuente en los paquetes de depuración."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación "
"distribuida."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas man "
"e info."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las operaciones "
"de dependencia."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos "
"innecesarios de los binarios intermedios."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se utilizará %s para obtener privilegios "
"de superusuario."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1386,11 +1409,12 @@ msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes CVS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete %s que gestione las fuentes %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1546,11 +1570,11 @@ msgstr "La «matriz» %s contiene una opción desconocida: «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/ext.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
msgstr "%s no contiene un sufijo de paquete válido (se esperaba «%s», no «%s»)"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
@@ -1560,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"PACKAGER debería tener el formato «Nombre de ejemplo <email@address.invalid>»"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1608,6 +1632,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Buscando problemas de empaquetado..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "No se puede usar la arquitectura «%s» con otras arquitecturas"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s no puede contener valores duplicados"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1616,19 +1650,15 @@ msgstr "Buscando problemas de empaquetado..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "No se puede usar la arquitectura «%s» con otras arquitecturas"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s no está disponible para la arquitectura «%s»."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1637,12 +1667,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
"No se puede proporcionar variables específicas para la arquitectura «%s»: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s no puede ser para una sola arquitectura: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1678,7 +1709,7 @@ msgstr "Falta la función %s para el paquete separado «%s»"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s no puede asignarse dentro de la función «package»"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1732,16 +1763,18 @@ msgstr "%s no permite valores vacíos."
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
"array %s: Cada elemento tiene que contener un solo símbolo =, por ejemplo: "
"clave=valor."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "array %s: La clave de un elemento no puede quedar en blanco."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "array %s: la clave «pkgtype» está reservada para makepkg."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1868,7 +1901,7 @@ msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s no es una versión descargada del repo %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1934,9 +1967,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "No fue encontrado el archivo «%s»."
msgstr "%s no ha sido encontrado."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1993,6 +2026,3 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona por %s"

View File

@@ -12,19 +12,19 @@
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
# ice, 2016
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2017
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
# Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015\n"
"Last-Translator: Pablo Lezaeta (Jota) <prflr88@gmail.com>, 2013,2015\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
"Language: es_419\n"
@@ -74,9 +74,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -217,141 +217,141 @@ msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
"lugar de «%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
"exitosa."
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
"recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
"excluyendo las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -359,23 +359,23 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
"las fuentes descargadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
"«%s»)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -383,52 +383,52 @@ msgstr ""
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
"clave por defecto"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -436,50 +436,50 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
"las comprobaciones de integridad"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
"resolviendo dependencias"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -488,94 +488,94 @@ msgstr ""
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar "
"daños\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Abandonando el entorno %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando el paquete: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Firmando el paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando el árbol existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando el directorio %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Las fuentes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilación terminada: %s"
@@ -1213,9 +1213,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Quitando la entrada existente «%s»…"
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "No se pudo obtener el archivo de bloqueo: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1304,6 +1304,8 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del "
"compilador."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1322,41 +1324,51 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man "
"e info."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de "
"dependencia"
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en "
"cuestión."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
"administrador."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1368,11 +1380,12 @@ msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1534,16 +1547,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1589,6 +1602,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1597,19 +1620,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s no está disponible para la arquitectura «%s»."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1912,9 +1931,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "No fue encontrado el archivo «%s»."
msgstr "%s no ha sido encontrado."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1971,6 +1990,3 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -60,9 +60,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -203,139 +203,139 @@ msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -343,23 +343,23 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -367,52 +367,52 @@ msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -420,48 +420,48 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -470,94 +470,94 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s"
@@ -1186,9 +1186,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s sarrera..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Blokeo fitxategia eskuratzean huts egin du: %s"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1275,6 +1275,8 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1292,42 +1294,49 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
"eskuratzeko."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1339,6 +1348,8 @@ msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
"binarioa."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
@@ -1502,16 +1513,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1557,6 +1568,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1565,19 +1586,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ezin da hutsik egon."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s ez dago '%s' arkitekturarako eskuragarri."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1874,9 +1891,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "'%s' fitxategia ez da aurkitu."
msgstr "%s ez da aurkitu."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1933,6 +1950,3 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -59,9 +59,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -202,139 +202,139 @@ msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Aukerak:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
"%s direktorioa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
"arrakastatsua eta gero"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
"deskargatutako iturbururik gabe"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -342,23 +342,23 @@ msgstr ""
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
"iturburuekin"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
"ordez)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -366,52 +366,52 @@ msgstr ""
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
"ordez"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -419,48 +419,48 @@ msgstr ""
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
"osotasun egiaztaketak"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -469,94 +469,94 @@ msgstr ""
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Paketea egiten: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Paketea sinatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Iturburuak prest daude."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Egiten bukatua: %s"
@@ -1185,9 +1185,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Ezabatzen badagoen %s sarrera..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Blokeo fitxategia eskuratzean huts egin du: %s"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1274,6 +1274,8 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1291,42 +1293,49 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
"bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
"eskuratzeko."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1338,6 +1347,8 @@ msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
"binarioa."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
@@ -1501,16 +1512,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1556,6 +1567,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1564,19 +1585,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ezin da hutsik egon."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s ez dago '%s' arkitekturarako eskuragarri."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1873,9 +1890,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "'%s' fitxategia ez da aurkitu."
msgstr "%s ez da aurkitu."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1932,6 +1949,3 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen"

View File

@@ -6,10 +6,10 @@
# No User, 2012
# J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>, 2014
# No User, 2012
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2011-2012
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2013-2016
# Lasse Liehu-Inui <larso@gmx.com>, 2013
# Lasse Liehu-Inui <larso@gmx.com>, 2011-2012
# Lasse Liehu-Inui <larso@gmx.com>, 2013
# Lasse Liehu-Inui <larso@gmx.com>, 2013-2016
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012
# No User, 2012
# Sami Korkalainen, 2016,2018
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Sami Korkalainen, 2016,2018\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -212,141 +212,141 @@ msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
"uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
"paketit uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Valinnat:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
"kansiota)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -354,215 +354,215 @@ msgstr ""
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
"siihen"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ei ole olemassa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
"uudelleen)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
@@ -1170,9 +1170,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Ei saatu hallintaan lukkotiedostoa: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1260,6 +1260,7 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1277,42 +1278,48 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien "
"saamiseksi."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1324,11 +1331,13 @@ msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei "
"löydy."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1486,16 +1495,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\""
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1541,6 +1550,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1549,19 +1568,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s ei ole saatavilla arkkitehtuurille '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1858,9 +1873,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy."
msgstr "%s löytyi."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1917,6 +1932,3 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s"

View File

@@ -26,10 +26,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, "
"2012-2013,2015,2017-2018,2024\n"
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -79,9 +78,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -222,168 +221,168 @@ msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à linstallation des paquets."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
"lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation : %s [options]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
"%s existant)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle dintégrité des sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et lextraction des "
"fichiers"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
"compilation réussie"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
"téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr ""
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de « %s »)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -391,57 +390,57 @@ msgstr ""
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
"paquets à la place de celle par défaut."
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne pas créer darchive"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
"--packagelist Liste seulement les chemins daccès aux paquets pouvant être "
"produits"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
"sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
"PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -449,37 +448,37 @@ msgstr ""
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
"vérifier leur intégrité"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
"téléchargement"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Si %s nest pas spécifié, %s cherchera « %s »"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -489,12 +488,12 @@ msgstr ""
"conditions de redistribution.\\nIl ny a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
"permise par la loi.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -503,96 +502,96 @@ msgstr ""
"Exécuter %s en tant quadministrateur nest pas autorisé car cela "
"pourrait\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nutilisez pas loption %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
"%s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nexiste pas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Quitte lenvironnement %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La clé %s nexiste pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Cette clé nest pas dans votre trousseau de clés."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour lécraser)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour lexécution…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Utilisation de larbre %s existant"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création terminée : %s"
@@ -1249,9 +1248,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Suppression de lentrée existante « %s »…"
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Échec à lacquisition du fichier de verrouillage : %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1340,12 +1339,16 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour lutilisation du cache "
"du compilateur."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des "
"fichiers source est introuvable."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1358,41 +1361,54 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
"distribuée."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
"introuvable."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"%s na pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man "
"et les pages info."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est "
"introuvable."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"%s na pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
"objets."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les "
"privilèges administrateur."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1404,11 +1420,13 @@ msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources "
"utilisant un gestionnaire de version."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1568,9 +1586,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s contient des caractères non valides : « %s »"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1578,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"PACKAGER doit respecter le format 'Nom Exemple <courrier@addresse.invalide>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1624,6 +1642,17 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Recherche des erreurs dempaquetage…"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
"Impossible dutiliser larchitecture « %s » avec dautres architectures"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1632,20 +1661,15 @@ msgstr "Recherche des erreurs dempaquetage…"
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
"Impossible dutiliser larchitecture « %s » avec dautres architectures"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nest pas disponible pour larchitecture « %s »."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1949,9 +1973,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "« %s » nest pas une extension valide pour une archive."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Le fichier « %s » na pas été trouvé."
msgstr "%s est introuvable."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -2008,6 +2032,3 @@ msgstr "Vous navez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Le paquet demandé (%s) nest pas présent dans %s."

View File

@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013
# Adrián Chaves Fernández <adrian@chaves.gal>, 2013
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013-2016
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015
# Adrián Chaves Fernández <adrian@chaves.gal>, 2015
# Daniel, 2016
# Daniel, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel, 2016\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -65,9 +65,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -208,147 +208,147 @@ msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opcións:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
" -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o "
"cartafol\\n «%s» existente)."
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr ""
" -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído."
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
"fonte."
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
" -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción."
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír "
"o\\n paquete correctamente."
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
"ficheiros\\n de fontes descargados)."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -356,25 +356,25 @@ msgstr ""
" --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo "
"os\\n ficheiros de fontes descargados."
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
"de\\n «%s»)."
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
"control de\\n versións."
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -382,56 +382,56 @@ msgstr ""
" --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en "
"vez\\n da predeterminada."
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete."
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros "
"de\\n fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
"fontes."
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -440,54 +440,54 @@ msgstr ""
"descargaron\\n previamente) e comprobar a súa "
"integridade."
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes "
"«instalados\\n indirectamente»."
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar "
"as\\n dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
"ficheiros."
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -496,94 +496,94 @@ msgstr ""
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
"permanente e catastrófico ao sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "«%s» non existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "O chaveiro está baleiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creando o paquete «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Asinando o paquete…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes están listas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "O cartafol do paquete está listo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
@@ -1228,9 +1228,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Eliminando a entrada «%s»…"
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Non foi posíbel reservar a base de datos: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1319,6 +1319,8 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para usar a caché do "
"compilador."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1337,41 +1339,54 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para compilar de maneira "
"distribuída."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel «%s»."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para asinar paquetes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para verificar ficheiros "
"de fontes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para comprimir as "
"páxinas de manuais (man) e información (info)."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para as operacións de "
"dependencias."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para eliminar datos "
"innecesarios dos ficheiros de obxectos."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s». Usarase «%s» para adquirir "
"privilexios de administrador."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1383,11 +1398,15 @@ msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s» necesario para comprobar os\n"
"requisitos das fontes no seu sistema de control de versións."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o paquete «%s», necesario para manexar as fontes de "
"«%s»."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1547,16 +1566,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "«%s» contén caracteres non válidos: «%s»."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1602,6 +1621,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1610,19 +1639,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "«%s» non pode quedar baleiro."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "«%s» non está dispoñíbel para a arquitectura «%s»."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1922,9 +1947,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "«%s» non é unha extensión de arquivo coñecida."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro «%s»."
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1981,6 +2006,3 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»."
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "O paquete solicitado, «%s», non está dispoñíbel en «%s»."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020-2021\n"
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -59,9 +59,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "स्रोत फ़ाइल %s खोजने में विफल।"
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -202,235 +202,235 @@ msgstr "%s पैकेज %s द्वारा इंस्टॉल हो
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s पैकेज समूह %s द्वारा इंस्टॉल हो रहा है..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "बिल्ड पैकेज इंस्टॉल करने में विफल।"
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "पैकेज बिल्ड पूर्ण, मौजूद पैकेज इंस्टॉल होगा..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "पैकेज बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण, मौजूद पैकेज इंस्टॉल होंगे..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "आंशिक पैकेज समूह बिल्ड पूर्ण। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "पैकेज को पैकमैन के साथ उपयोग हेतु संगत करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "उपयोग : %s [विकल्प]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "विकल्प :"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch %sमें अपूर्ण पंक्ति %s अनदेखी करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean बिल्ड उपरांत कार्य फाइल शोधन करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild पैकेज बिल्ड पूर्व %s डायरेक्टरी हटाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps आश्रित पैकेज जाँच निरस्त करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract स्रोत फाइलें अनपैक न करें (मौजूदा डायरेक्टरी %s उपयोग करें)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force मौजूदा पैकेज अधिलेखित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg स्रोत फाइलों हेतु अखंडता जाँच निर्मित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help यह सहायता संदेश दिखाएँ व बंद करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install सफल बिल्ड उपरांत पैकेज इंस्टॉल करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log पैकेज बिल्ड प्रक्रिया लॉग करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor रंगीन आउटपुट संदेश निष्क्रिय करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild केवल फाइलें डाउनलोड कर अनपैक करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> वैकल्पिक बिल्ड स्क्रिप्ट उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps सफल बिल्ड उपरांत इंस्टॉल आश्रित पैकेज हटाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage पुनः बिल्ड किए बिना पैकेज सामग्री पुनः पैक करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s द्वारा अनुस्पथित आश्रित पैकेज इंस्टॉल करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source डाउनलोड स्रोत रहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version संस्करण जानकारी दिखाएँ व बंद करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource डाउनलोड स्रोत सहित, केवल-स्रोत TAR संग्रह निर्मित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s कार्य %s में निष्पादित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> वैकल्पिक विन्यास फाइल उपयोग करें ('%s' के स्थान पर)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS स्रोत अपडेट न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> %s के लिए डिफ़ॉल्ट के स्थान पर हस्ताक्षर हेतु कुंजी निर्दिष्ट करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive पैकेज संग्रह फाइल न बनाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s कार्य %s में निष्पादित न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s कार्य %s में निष्पादित न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign पैकेज हेतु हस्ताक्षर न बनाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist केवल उपयोग संबंधी फाइल पथ ही सूचीबद्ध करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo निर्मित SRCINFO दिखाएँ व बंद करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign निर्मित पैकेज %s द्वारा हस्ताक्षरित करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums स्रोत फाइलों के चेकसम प्रमाणित न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg स्रोत फाइलों हेतु प्रमाणीकरण जाँच न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck पीजीपी हस्ताक्षर द्वारा स्रोत फाइलें प्रमाणित न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr " --verifysource स्रोत फाइलें (आवश्यकता अनुरूप) डाउनलोड कर अखंडता जाँच करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "इन विकल्पों का %s हेतु उपयोग संभव है :"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps अस्पष्ट इंस्टॉल के रूप में पैकेज इंस्टॉल करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed नवीनतम लक्ष्य पुनः इंस्टॉल न करें"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm आश्रित पैकेज समन्वयन करते समय पुष्टिकरण हेतु न पूछें"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar फाइलें डाउनलोड करते समय प्रगति सूचक न दिखाएँ"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s निर्दिष्ट न होने पर, %s '%s' को खोजेगा"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
"यह नि: शुल्क सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों के लिए स्रोत देखें।\\nकानून द्वारा अनुमत सीमा तक "
"कोई वारंटी नहीं है।\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -453,94 +453,94 @@ msgstr ""
"%s को रुट के रूप में उपयोग द्वारा सिस्टम को स्थायी, \\nअत्यंत हानि की संभावना के कारण यह "
"निषेध है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s विकल्प उपयोग न करें। यह विकल्प केवल %s के आंतरिक उपयोग के लिए है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s मौजूद नहीं है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s अक्षर युक्त %s हेतु स्रोत प्राप्ति विफल।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s का वर्तमान कार्यरत डायरेक्टरी में होना आवश्यक है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "वातावरण %s उपयोग समाप्ति..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह में कुंजी %s नहीं है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "कुंजी-संग्रह में कोई कुंजी नहीं है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "पैकेज निर्माण : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "स्रोत पैकेज पहले से निर्मित है। (अधिलेखित करने हेतु %s उपयोग करें)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "पैकेज हस्ताक्षरित हो रहा है..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "स्रोत पैकेज निर्मित : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "अखंडता जाँच निरस्त।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "निष्पादन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "संयोजन आश्रित पैकेज हेतु जाँच..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "आश्रित पैकेज समन्वयन विफल।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "मौजूदा ट्री %s उपयोग"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "मौजूदा डायरेक्टरी %s हट रही है..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "स्रोत तैयार हैं।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "पैकेज डायरेक्टरी तैयार है।"
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "निर्माण पूर्ण : %s"
@@ -1139,9 +1139,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "मौजूदा प्रविष्टि '%s' हट रही है..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "लॉक फाइल प्राप्त करना विफल : %s।"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1294,9 +1294,9 @@ msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1454,16 +1454,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s में अमान्य अक्षर हैं : '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "पैकेज निर्माता हेतु प्रारूप 'नाम <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1509,6 +1509,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "पैकेज समस्याओं हेतु जाँच..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "संरचना '%s' का अन्य संरचनाओं के साथ उपयोग स्वीकार्य नहीं है"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1517,19 +1527,15 @@ msgstr "पैकेज समस्याओं हेतु जाँच..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s रिक्त नहीं होना चाहिए।"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "संरचना '%s' का अन्य संरचनाओं के साथ उपयोग स्वीकार्य नहीं है"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "'%s' संरचना हेतु %s उपलब्ध नहीं है।"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1826,9 +1832,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' मान्य संग्रह एक्सटेंशन नहीं है।"
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "फाइल '%s' नहीं मिली।"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1885,6 +1891,3 @@ msgstr "आपके पास डायरेक्टरी $ %s हेतु
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s हेतु स्रोत विफल"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "अनुरोधित पैकेज %s %s में उपलब्ध नहीं है"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2016\n"
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -213,134 +213,134 @@ msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opsi:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Bersihkan berkas-berkas kerja setelah build"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
"ada)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Timpa paket yang telah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas-berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Pasang paket setelah berhasil build"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Catat log proses build paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Non-aktifkan pesan-pesan keluaran berwarna"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Hanya unduh dan ekstrak berkas-berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -348,21 +348,21 @@ msgstr ""
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
"yang terunduh"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -370,52 +370,52 @@ msgstr ""
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
"dibanding bawaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -423,49 +423,49 @@ msgstr ""
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
"pemeriksaan integritas"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
"dependensi"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -474,94 +474,94 @@ msgstr ""
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s tidak ada."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Membuat paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Menandai paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Sumber sudah siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Direktori paket siap."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Selesai membuat: %s"
@@ -1160,9 +1160,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Menghapus masukan yang ada '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Gagal mendapatkan berkaspengunci: %s"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1249,6 +1249,8 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi "
"cache."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1267,41 +1269,50 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
"berkas sumber"
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan "
"halaman info."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi"
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas "
"objek."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak "
"khusus root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1313,11 +1324,14 @@ msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan "
"sumber VCS"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1475,16 +1489,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1530,6 +1544,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1538,19 +1562,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s tidak diperbolehkan untuk kosong."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s tidak tersedia untuk arsitektur '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1847,9 +1867,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' bukan ekstensi arsip yang valid."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Berkas '%s' tidak diketemukan."
msgstr "%s tidak ditemukan."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1906,6 +1926,3 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Gagal untuk sumber %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Paket %s yang diminta tidak terdapat pada %s"

View File

@@ -9,16 +9,16 @@
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2011-2013,2015,2022
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2025
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -68,9 +68,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -211,168 +211,168 @@ msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
"corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
"esistenti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
"sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Rimuove la directory %s prima di creare il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Salta tutti i controlli sulle dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
" -D, --dir <dir> Si sposta nella directory <dir> prima di elaborare il "
"PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la directory esistente %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
"'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -380,52 +380,52 @@ msgstr ""
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
"quella di default"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Non avvia la funzione %s nel %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Elenca solo i percorsi dei file che verrebbero prodotti"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Visualizza il file SRCINFO generato ed esce"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Non effettua la verifica sul controllo dei sorgenti"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -433,40 +433,40 @@ msgstr ""
" --verifysource Scarica i sorgenti (se necessario) ed esegue i controlli "
"dell'integrità"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
"dipendenze"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
"dei file"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -475,12 +475,12 @@ msgstr ""
"Questo è un software libero; Guarda il codice sorgente per le condizioni di "
"copia.\\nNon esiste alcuna GARANZIA, nella misura consentita dalla legge.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -489,95 +489,95 @@ msgstr ""
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
"\\ncatastrofici al tuo sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "I sorgenti sono pronti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
@@ -1061,6 +1061,8 @@ msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs include le firme PGP dei pacchetti nel database del "
"repository (se disponibili)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
msgstr "Prosegui, non c'è nulla da vedere qui.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:85
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
@@ -1116,6 +1118,8 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
" -w, --wait-for-lock riprova ad acquisire il file di lock finché non "
"riesce\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1221,9 +1225,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Impossibile trovare il file di lock: %s."
msgstr "Impossibile acquisire il file di lock: %s. Riprovo tra 3 secondi."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1309,13 +1313,15 @@ msgstr "Non sono state apportate modifiche al database dei pacchetti."
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni sui checksum "
"dei sorgenti."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1323,46 +1329,53 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s necessario per includere i file sorgente "
"nei pacchetti debug."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare il binario %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
"dipendenza."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
"root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1374,11 +1387,14 @@ msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente "
"VCS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
msgstr ""
"Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1535,12 +1551,13 @@ msgstr "l'array %s contiene l'opzione sconosciuta '%s'"
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
"%s non contiene un suffisso di pacchetto valido (richiede '%s', trovato '%s')"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
msgstr "%s contiene caratteri non validi: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1548,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"PACKAGER deve essere nel formato 'Nome d'esempio <indirizzo@email.nonvalido>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1594,6 +1611,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Controllo per il rilascio dei pacchetti in corso..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Impossibile usare l'architettura '%s' con altre architetture"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s non può contenere valori duplicati"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1602,19 +1629,15 @@ msgstr "Controllo per il rilascio dei pacchetti in corso..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Impossibile usare l'architettura '%s' con altre architetture"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1622,13 +1645,13 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
msgstr "Impossibile fornire variabili specifiche per larchitettura '%s': %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s non può essere specifico per larchitettura: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1664,7 +1687,7 @@ msgstr "Manca la funzione %s del pacchetto '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s non può essere impostato allinterno di una funzione del pacchetto"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1716,16 +1739,18 @@ msgstr "%s non consente di utilizzare valori vuoti."
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
"array %s: ogni elemento deve contenere un solo segno di uguale, es. "
"key=value."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "array %s: la parte key di una voce non può essere vuota."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "array %s: la key 'pkgtype' è riservata a makepkg."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1848,7 +1873,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s non è un checkout di %s relativo al repository %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1914,9 +1939,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' non è una valida estensione di un archivio."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
msgstr "Impossibile trovare %s."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1973,6 +1998,3 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s "

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -62,9 +62,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -205,138 +205,138 @@ msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
"ル..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "使用方法: %s [オプション]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
"を生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -344,21 +344,21 @@ msgstr ""
" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
"生成"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -366,51 +366,51 @@ msgstr ""
" --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
"う"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -418,38 +418,38 @@ msgstr ""
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
"行う"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
"トール"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -458,12 +458,12 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -472,96 +472,96 @@ msgstr ""
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
"可能性があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
"のです。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 環境を終了。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "パッケージを作成: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "パッケージの署名..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "既存の %s ツリーを使用"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "ソースの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "作成完了: %s"
@@ -1169,9 +1169,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "既存のエントリ '%s' を削除..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "ロックファイルの取得に失敗しました: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1257,13 +1257,15 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ"
"ん。"
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1275,42 +1277,44 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "分散コンパイルに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "%s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ"
"ん。"
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1322,11 +1326,12 @@ msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1484,9 +1489,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"ます"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1541,6 +1546,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "パッケージの問題をチェック..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "'%s' アーキテクチャは他のアーキテクチャで使用できません"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1549,19 +1564,15 @@ msgstr "パッケージの問題をチェック..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s を空にすることはできません。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "'%s' アーキテクチャは他のアーキテクチャで使用できません"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s は '%s' アーキテクチャでは利用できません。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1859,9 +1870,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' は圧縮ファイルの拡張子ではありません。"
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "ファイル '%s' は見つかりませんでした。"
msgstr "%s が見つかりませんでした。"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1918,6 +1929,3 @@ msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "source に失敗 %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -212,205 +212,205 @@ msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "사용법: %s <옵션>"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "옵션:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 생성될 꾸러미 파일 경로만 나열합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -418,36 +418,36 @@ msgstr ""
" --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
"다"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -456,12 +456,12 @@ msgstr ""
"이것은 자유소프트웨어입니다. 복제조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n"
"법이 허용하는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -470,94 +470,94 @@ msgstr ""
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "꾸러미 서명 중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "원본이 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "만들기 완료: %s"
@@ -1164,9 +1164,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "기존의 '%s' 항목 제거 중..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "잠금 파일 요청에 실패했습니다: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1252,13 +1252,13 @@ msgstr "꾸러미 데이터베이스에 바뀐 내용이 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
msgstr "원본 파일 검사합 작업에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1270,42 +1270,43 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s를 사용합니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1316,12 +1317,12 @@ msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:62
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
msgstr "VCS 원본 요구사항을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 모든 %s 동작에 필요합니다."
msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다. %s 원본을 다루는 데 필요합니다."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1479,16 +1480,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s에 잘못된 문자가 있습니다: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "PACKAGER는 'Example Name <email@address.invalid>'의 형식이어야 합니다"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1534,6 +1535,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "꾸러미 문제를 검사 중..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "다른 아키텍처들과 함께 '%s' 아키텍처를 사용할 수 없습니다"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1542,19 +1553,15 @@ msgstr "꾸러미 문제를 검사 중..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s는 비워져 있으면 안 됩니다."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "다른 아키텍처들과 함께 '%s' 아키텍처를 사용할 수 없습니다"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s는 '%s' 아키텍처에서 사용할 수 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1851,9 +1858,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s'는 유효한 아카이브 확장자가 아닙니다."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "'%s' 파일이 없습니다."
msgstr "%s 없습니다."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1910,6 +1917,3 @@ msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "요청한 %s 꾸러미는 %s에서 제공하지 않습니다"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
# Moo, 2023
# Moo, 2015-2019,2021
# Moo, 2023-2024
# Moo, 2023-2025
# Tautvydas Ž., 2019
# Tautvydas Ž., 2019
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
"Last-Translator: Moo, 2023-2025\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
@@ -74,9 +74,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -217,138 +217,138 @@ msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Pasirinktys:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr " -D, --dir <dir> Keisti į katalogą <dir> prieš apdorojant PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
"aplanką)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
"išeities kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -356,22 +356,22 @@ msgstr ""
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
"pradinius kodus "
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -379,51 +379,51 @@ msgstr ""
" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
"numatytojo"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -431,35 +431,35 @@ msgstr ""
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
"vientisumo patikras"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -469,12 +469,12 @@ msgstr ""
"žiūrėkite pradinį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS iki įstatymu leistinos "
"ribos.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -483,96 +483,96 @@ msgstr ""
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik "
"su %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Paliekama %s aplinka."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Pasirašomas paketas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Sukurta: %s"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
msgstr " -w, --wait-for-lock bandyti gauti užrakto failą tol, kol pavyks\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Nepavyko užrakinti: %s"
msgstr "Nepavyko gauti užrakto failo: %s. Po 3 sekundžių bandoma iš naujo."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1282,12 +1282,16 @@ msgstr "Paketų duomenų bazei nebuvo atlikta jokių pakeitimų."
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
"podėlio naudojimui."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo "
"kontrolinės sumos patikrinimui."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1299,42 +1303,50 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
"kodų failus."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
"priklausomybės operacijas."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
"naudojama %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1346,11 +1358,13 @@ msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
"šaltinių reikalavimus."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1508,9 +1522,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1519,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"<el.paštas@adresas.sritis>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1565,6 +1579,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Tikrinamos pakavimo problemos..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Negalima naudoti \"%s\" architektūros su kitomis architektūromis"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1573,19 +1597,15 @@ msgstr "Tikrinamos pakavimo problemos..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s negali būti tuščias."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Negalima naudoti \"%s\" architektūros su kitomis architektūromis"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s negalimas „%s“ architektūrai."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1883,9 +1903,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nėra tinkamas archyvo plėtinys."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Failas „%s nerastas."
msgstr "%s nerasta."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1942,6 +1962,3 @@ msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2015-2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2021
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2021,2025
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013-2015,2017
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016\n"
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2021,2025\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -206,241 +206,241 @@ msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [valg]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Tilvalg:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
msgstr " -D, --dir <dir> Bytt til katalog <dir> før PKGBUILD-filen brukes"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ikke signer pakken"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt laget"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr ""
"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet medfølger "
"INGEN GARANTI, til den grad det er tillat i lovverket.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -463,94 +463,94 @@ msgstr ""
"Det er ikke mulig å kjøre %s med administratortilgang\\nfordi det kan rote "
"til systemet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Fant ikke avhengighetene."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakkemappen er klar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s"
@@ -750,6 +750,8 @@ msgid ""
" --populate-from <dir> Set an alternate directory for --populate "
"(instead\\n of '%s')"
msgstr ""
" --populate-from <dir> Velg en annen mappe for --populate "
"(istedenfor\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@@ -849,8 +851,8 @@ msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
#, sh-printf-format
msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Deaktiverte %s nøkkel."
msgstr[1] "Deaktiverte %s nøkler."
#: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@@ -905,8 +907,8 @@ msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
#, sh-printf-format
msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Signerte %s nøkkel lokalt."
msgstr[1] "Signerte %s nøkler lokalt."
#: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
@@ -930,12 +932,12 @@ msgstr "Kunne ikke bruke herdete signaturer for følgende pakker: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:595
#, sh-printf-format
msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke verifisere signaturen for %s."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
#, sh-printf-format
msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr ""
msgstr "Signaturen %s kan ikke stoles på."
#: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..."
@@ -1013,6 +1015,8 @@ msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs ta med pakkenes PGP signaturer i brønndatabasen (hvis "
"mulig)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1063,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
msgstr " -w, --wait-for-lock prøv å bruke en låsefil, til det går\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1166,9 +1170,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s."
msgstr "Kunne ikke bruke låsefil: %s. Prøver på nytt om 3 sekunder."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1240,7 +1244,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for bygging av database."
#: scripts/repo-add.sh.in:732
msgid "Package database was not modified due to errors."
msgstr ""
msgstr "Pakkedatabasen forblir uendret på grunn av feil."
#: scripts/repo-add.sh.in:737
#, sh-printf-format
@@ -1249,18 +1253,20 @@ msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:741
msgid "No changes made to package database."
msgstr ""
msgstr "Ingen endringer ble utført på pakkedatabasen."
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke programmet %s, for mellomlagring ved kompilering."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Kunne ikke finne binærfilen %ssom behøves for å lage sjekksummer fra "
"kildefiler."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1268,46 +1274,48 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"Fant ikke binærfilen %s som trengs for å ta med kildekodefiler i "
"feilsøkingspakker."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke programmet %s, for distribuert kompilering."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke programmet %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å signere pakker."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å verifisere kildefiler."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke %s, som trengs for å komprimere manualer og infosider."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å håndtere avhengigheter."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å renske objektfiler."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "Fant ikke programmet %s. Bruker %s for å skaffe tilgang som root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1319,16 +1327,18 @@ msgstr "Ukjent nedlastningsprotokoll: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Fant ikke programmet %s, for å kontrollere versjonskontrollerte "
"kildeavhengigheter."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner."
msgstr "Fant ikke pakken %s, for å håndtere %s-kilder."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
msgstr ""
msgstr "Feil ved beregning av %s %s sin sjekksum"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
msgid "Generating checksums for source files..."
@@ -1477,20 +1487,20 @@ msgstr "%s listen inneholder et ukjent valg '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/ext.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
msgstr "%s har ikke et gyldig pakkeetternavn (trenger '%s', fikk '%s')"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'"
msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "PACKAGER må være på formatet 'Ola Nordmann <ola@nordmann.no>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1536,6 +1546,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Ser etter pakkeproblemer..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Kan ikke bruke arkitekturen '%s' sammen med andre arkitekturer"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s kan ikke inneholde duplikate verdier"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1544,19 +1564,15 @@ msgstr "Ser etter pakkeproblemer..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s kan ikke være tom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Kan ikke bruke arkitekturen '%s' sammen med andre arkitekturer"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1565,12 +1581,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
"Kan ikke tilby arkitekturspesifikke variabler for arkitekturen '%s': %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s kan ikke være arkitekturspesifikk: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1606,7 +1623,7 @@ msgstr "Mangler %s funksjon for splitting av pakken '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s kan ikke settes i funksjonen \"package\""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1654,22 +1671,23 @@ msgstr "%s-fil (%s) finnes ikke, eller er ikke en ordinær fil."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
#, sh-printf-format
msgid "%s does not allow empty values."
msgstr ""
msgstr "%s tillater ikke tomme verdier."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
"%s liste: Elementer må inneholde kun ett likhetstegn, f.eks. key=value."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "%s liste: Nøkkelen til et element kan ikke være tomt."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "%s liste: Nøkkelen 'pkgtype' er reservert for bruk av makepkg."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1792,7 +1810,7 @@ msgstr "Kunne ikke oppdatere %s %s arkiv"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s er ikke en utsjekket kopi av %s kildekodebrønn %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1835,7 +1853,7 @@ msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-strip.sh.in:240
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
msgstr ""
msgstr "Kopierer kildefiler som brukes til å slå opp feilsøkingssymboler..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
@@ -1855,9 +1873,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig filendelse på et arkiv."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Fant ikke filen '%s'."
msgstr "fant ikke %s."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1914,6 +1932,3 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheter til $%s(%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s inneholder feil"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s"

View File

@@ -7,6 +7,7 @@
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2016
# Ger Schinkel, 2015
# Ger Schinkel, 2015
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025
# Jan-Jaap Korpershoek <jjkorpershoek96@gmail.com>, 2015
# Joel Christ <jjlchrist@gmail.com>, 2015
# Peter van den Hurk, 2014
@@ -24,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -75,9 +76,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -218,160 +219,161 @@ msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Gebruik: %s [opties]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
" -D, --dir <dir> Wijzig de map <dir> alvorens het verwerken van de PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
"creatie"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
"creëren"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -379,53 +381,53 @@ msgstr ""
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
"standaardsleutel"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
"--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
"worden gebouwd"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -433,36 +435,36 @@ msgstr ""
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
"integriteitscontrole uit"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -471,12 +473,12 @@ msgstr ""
"Dit is vrije software; zie bronbestanden voor de voorwaarden tot reproductie."
"\\nEr wordt GEEN ENKELE GARANTIE gegeven, voor zover toegelaten bij wet.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -485,95 +487,95 @@ msgstr ""
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s omgeving verlaten."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Pakket ondertekenen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "%s boom gebruiken."
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Bronned zijn gereed."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Pakketten map is klaar."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Klaar met het maken van: %s"
@@ -1189,9 +1191,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Bestaande regel '%s' wordt verwijderd..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Lockfile reserveren mislukt: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1278,12 +1280,15 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Kan binair bestand %s niet vinden dat noodzakelijk is voor controlesom "
"operaties van bronnbestand"
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1296,41 +1301,49 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te "
"comprimeren."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object "
"bestanden."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root "
"rechten te verkrijgen."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1342,11 +1355,13 @@ msgstr "Onbekend download protocol: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te "
"controleren."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1504,9 +1519,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s bevat ongeldige karakters: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1514,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"PACKAGER moet volgend formaat hebben: 'Voorbeeld Naam <email@adres.ongeldig>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1560,6 +1575,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Controleren op pakketproblemen..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Kan '%s' architectuur niet gebruiken samen met andere architecturen"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1568,19 +1593,15 @@ msgstr "Controleren op pakketproblemen..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s mag niet leeg zijn."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Kan '%s' architectuur niet gebruiken samen met andere architecturen"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s is niet beschikbaar voor de architectuur '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1880,9 +1901,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "De archiefextensie '%s' is niet geldig."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Bestand '%s' niet gevonden."
msgstr "%s niet gevonden."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1939,6 +1960,3 @@ msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Fout met inlezen van %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Gevraagd pakket %s wordt niet geleverd door %s"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -58,9 +58,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -201,341 +201,341 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr ""
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1487,6 +1487,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1495,19 +1505,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43

View File

@@ -26,8 +26,8 @@
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
# megamann, 2015-2016
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2017-2018,2022-2023
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013-2014,2017
# Piotr Strebski <strebski@gmail.com>, 2017-2018,2022-2024
# Piotr Strebski <strebski@gmail.com>, 2013-2014,2017
# Sebastian Jakubiak, 2019
# Sebastian Jakubiak, 2019
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -88,9 +88,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -231,205 +231,205 @@ msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
msgstr " -D, --dir <dir> Zmień katalog <dir> przed przetworzeniem PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności za pomocą %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist Wypisz ścieżki do plików, które zostałyby zbudowane"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -437,36 +437,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr ""
"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST "
"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -490,95 +490,95 @@ msgstr ""
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nie istnieje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisywanie pakietu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Źródła są gotowe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
@@ -777,6 +777,8 @@ msgid ""
" --populate-from <dir> Set an alternate directory for --populate "
"(instead\\n of '%s')"
msgstr ""
" --populate-from <dir> Ustawia alternatywny katalog dla --populate "
"(zamiast\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@@ -959,12 +961,12 @@ msgstr "Nie można używać podpisów opancerzonych dla pakietów: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:595
#, sh-printf-format
msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr ""
msgstr "Weryfikacja podpisu %s nie powiodła się."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
#, sh-printf-format
msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr ""
msgstr "Podpis %s nie jest zaufany."
#: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..."
@@ -1199,9 +1201,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Usuwanie istniejącego wpisu '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Nie udało się użyć pliku blokady: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy."
#: scripts/repo-add.sh.in:732
msgid "Package database was not modified due to errors."
msgstr ""
msgstr "Baza danych pakietów nie została zmodyfikowana z powodu błędów."
#: scripts/repo-add.sh.in:737
#, sh-printf-format
@@ -1282,18 +1284,22 @@ msgstr "Tworzenie uaktualnionego pliku bazy '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:741
msgid "No changes made to package database."
msgstr ""
msgstr "Nie wprowadzono żadnych zmian w bazie danych pakietów."
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej "
"kompilatora."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do działań sprawdzenia sumy "
"kontrolnej pliku źródeł."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1305,42 +1311,48 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z "
"plików binarnych."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia "
"uprawnień administratora."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1352,16 +1364,18 @@ msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań "
"źródłowych VCS"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas obliczania sumy kontrolnej %s%s"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
msgid "Generating checksums for source files..."
@@ -1514,9 +1528,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s zawiera niepoprawne znaki: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1525,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"<email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1571,6 +1585,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Sprawdzanie problemów z pakietami..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Architektura '%s' jest niekompatybilna z pozostałymi"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1579,19 +1603,15 @@ msgstr "Sprawdzanie problemów z pakietami..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nie może być pusty."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Architektura '%s' jest niekompatybilna z pozostałymi"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1687,7 +1707,7 @@ msgstr "plik %s (%s) nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
#, sh-printf-format
msgid "%s does not allow empty values."
msgstr ""
msgstr "%s nie pozwala na puste wartości."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:44
#, sh-printf-format
@@ -1868,7 +1888,7 @@ msgstr "Wyrzucanie niepotrzebnych symboli z plików binarnych i bibliotek"
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-strip.sh.in:240
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
msgstr ""
msgstr "Kopiowanie plików źródłowych potrzebnych do symboli debugowania..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
@@ -1888,9 +1908,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie jest poprawnym rozszerzeniem archiwum"
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Plik '%s' nie został odnaleziony."
msgstr "%s nie znaleziono."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1947,6 +1967,3 @@ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
#
# Translators:
# André Moreira <afrmscb@gmail.com>, 2025
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2016
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014
@@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
"Last-Translator: André Moreira <afrmscb@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -71,9 +72,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "A cancelar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:249
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr ""
msgstr "O Pacman está a ser utilizado, aguarde..."
#: scripts/makepkg.sh.in:270
#, sh-printf-format
@@ -214,140 +215,141 @@ msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr ""
" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
"-D, --dir <dir> Muda para o diretório <dir> antes de processar PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
"diretório %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
"'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
"sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -355,23 +357,23 @@ msgstr ""
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
"foram descarregados"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
"de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -379,57 +381,57 @@ msgstr ""
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
"omissão"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
"ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
"ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -437,50 +439,52 @@ msgstr ""
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
"e executa as verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
"ficheiros"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Este é um software gratuito; consulte o código-fonte para conhecer as "
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na medida do permitido por lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -489,94 +493,94 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos "
"permanentes\\n e catastróficos ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "A criar o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "A assinar pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "A ignorar testes de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "As fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "O diretório do pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
@@ -760,7 +764,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr ""
msgstr " --verbose Mostra informações extras"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
#, sh-printf-format
@@ -786,6 +790,8 @@ msgid ""
" --populate-from <dir> Set an alternate directory for --populate "
"(instead\\n of '%s')"
msgstr ""
" --populate-from <dir> Define um diretório alternativo para --populate "
"(em vez\\n de '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@@ -811,7 +817,7 @@ msgstr "Nome da chave é ambíguo:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:150
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "A gerar a chave mestra pacman. Isto pode demorar algum tempo."
#: scripts/pacman-key.sh.in:187
#, sh-printf-format
@@ -821,11 +827,11 @@ msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:198 scripts/pacman-key.sh.in:210
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:219
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:210
msgid "flags"
msgstr ""
msgstr "sinalizadores"
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
#, sh-printf-format
@@ -886,9 +892,9 @@ msgstr "A desativar a chave %s..."
#, sh-printf-format
msgid "Disabled %s key."
msgid_plural "Disabled %s keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%s chave desabilitada."
msgstr[1] "%s chaves desabilitadas"
msgstr[2] "%s chaves desabilitadas"
#: scripts/pacman-key.sh.in:385
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@@ -944,13 +950,13 @@ msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
#, sh-printf-format
msgid "Locally signed %s key."
msgid_plural "Locally signed %s keys."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%s chave assinada localmente."
msgstr[1] "%s chaves assinadas localmente."
msgstr[2] "%s chaves assinadas localmente."
#: scripts/pacman-key.sh.in:529
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
msgstr ""
msgstr "Chave remota não obtida corretamente do WKD ou servidor de chaves."
#: scripts/pacman-key.sh.in:534
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
@@ -960,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:566
#, sh-printf-format
msgid "Could not update key: %s"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:587 scripts/repo-add.sh.in:271
#, sh-printf-format
@@ -970,12 +976,12 @@ msgstr "Incapaz de utilizar assinaturas blindadas para os pacotes: %s"
#: scripts/pacman-key.sh.in:595
#, sh-printf-format
msgid "The signature verification for %s failed."
msgstr ""
msgstr "A verificação de assinatura para %s falhou."
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
#, sh-printf-format
msgid "The signature %s is not trusted."
msgstr ""
msgstr "A assinatura %s não é confiável."
#: scripts/pacman-key.sh.in:609
msgid "Updating trust database..."
@@ -1020,7 +1026,7 @@ msgstr "Nenhum alvo especificado"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr ""
msgstr "Utilização: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
@@ -1046,16 +1052,20 @@ msgid ""
" -p, --prevent-downgrade do not add package to database if a newer version "
"is already present\\n"
msgstr ""
" -p, --prevent-downgrade não adiciona o pacote à base de dados se já "
"existir uma versão mais recente\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:71
msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs inclui assinaturas PGP do pacote na base de dados do "
"repositório (se disponível)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
msgstr ""
msgstr "Utilização: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid ""
@@ -1108,6 +1118,8 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
" -w, --wait-for-lock tente novamente adquirir o ficheiro de bloqueio até "
"obter sucesso\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1181,7 +1193,7 @@ msgstr "Uma entrada para '%s' já existe"
#: scripts/repo-add.sh.in:256
#, sh-printf-format
msgid "A newer version for '%s' is already present in database"
msgstr ""
msgstr "Uma versão mais recente para '%s' já está presente na base de dados"
#: scripts/repo-add.sh.in:276
#, sh-printf-format
@@ -1212,9 +1224,11 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "A remover entrada existente '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Falhou ao adquirir o arquivo de bloqueio: %s."
msgstr ""
"Falha ao adquirir o ficheiro de bloqueio: %s. A tentar novamente em 3 "
"segundos."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1234,7 +1248,7 @@ msgstr "Ficheiro de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman."
#: scripts/repo-add.sh.in:448
#, sh-printf-format
msgid "Extracting %s to a temporary location..."
msgstr ""
msgstr "Extraindo %s para um local temporário..."
#: scripts/repo-add.sh.in:456
#, sh-printf-format
@@ -1287,7 +1301,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:732
msgid "Package database was not modified due to errors."
msgstr ""
msgstr "A base de dados do pacote não foi modificada devido a erros."
#: scripts/repo-add.sh.in:737
#, sh-printf-format
@@ -1296,18 +1310,21 @@ msgstr "A criar ficheiro atualizado da base de dados '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:741
msgid "No changes made to package database."
msgstr ""
msgstr "Nenhuma alteração foi feita na base de dados do pacote."
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para as operações de "
"soma de verificação (checksum) de ficheiros-fontes."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1315,46 +1332,59 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"Não é possível encontrar o binário %s necessário para incluir ficheiros "
"fonte nos pacotes de depuração."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
"ficheiros-fonte."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
"manual e de informação."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com "
"dependências."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros "
"objeto."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir "
"privilégios de root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1366,16 +1396,19 @@ msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos "
"de Sistema de Controlo de Versões do código fonte."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
msgstr ""
msgstr "Falha ao calcular a soma de verificação de %s %s"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
msgid "Generating checksums for source files..."
@@ -1394,7 +1427,7 @@ msgstr "Criada a assinatura para o ficheiro %s ."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Failed to sign package file %s."
msgstr ""
msgstr "Falha ao assinar o ficheiro do pacote %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:58
msgid "Signing package(s)..."
@@ -1526,19 +1559,20 @@ msgstr "A variável %s contém opção desconhecida '%s'"
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
"%s não contém um sufixo de pacote válido (precisa de '%s', obteve '%s')"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'"
msgstr "%s contém caracteres inválidos: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
msgstr "O PACKAGER deve ter o formato 'Exemplo Nome <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1568,7 +1602,7 @@ msgstr "Pacote contém referência a %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro dotfile encontrado na raiz do pacote '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
msgid "Package contains paths with newlines"
@@ -1584,6 +1618,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "A verificar se há problemas de pacotes..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Não é possível utilizar a arquitetura '%s' com outras arquiteturas"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s não pode conter valores duplicados"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1592,19 +1636,15 @@ msgstr "A verificar se há problemas de pacotes..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1613,12 +1653,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
"Não é possível fornecer variáveis específicas da arquitetura para a "
"arquitetura '%s': %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s não pode ser específico da arquitetura: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1633,7 +1675,7 @@ msgstr "%s tem de ser um inteiro, não %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Conflicting %s and %s functions in %s"
msgstr ""
msgstr "Funções %s e %s em conflito em %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1643,7 +1685,7 @@ msgstr "Falta a função %s em %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:46
#, sh-printf-format
msgid "Extra %s function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "Função %s extra para pacote dividido '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:51
#, sh-printf-format
@@ -1654,7 +1696,7 @@ msgstr "Função %s em falta para separar o pacote '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s não pode ser definido dentro de uma função de pacote"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1670,12 +1712,12 @@ msgstr "não é permitido que %s comece com ponto."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:46
#, sh-printf-format
msgid "%s may only contain ascii characters."
msgstr ""
msgstr "%s só pode conter caracteres ASCII."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:40
#, sh-printf-format
msgid "%s must be of the form 'integer[.integer]', not %s."
msgstr ""
msgstr "%s deve ter o formato 'inteiro[.inteiro]', e não %s."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1704,22 +1746,24 @@ msgstr "o ficheiro de %s (%s) não existe ou não é um ficheiro regular."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
#, sh-printf-format
msgid "%s does not allow empty values."
msgstr ""
msgstr "%s não permite valores vazios."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
"Array %s: As entradas devem conter exatamente um sinal de igual, por "
"exemplo, chave=valor."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "Array %s: A parte principal de uma entrada não pode estar vazia."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "Array %s: A chave 'pkgtype' é reservada para makepkg."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1842,12 +1886,12 @@ msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s não é um checkout do repositório %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
msgstr ""
msgstr "Falha ao fazer checkout da versão %s, a tag git foi forjada"
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
#, sh-printf-format
@@ -1886,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-strip.sh.in:240
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
msgstr ""
msgstr "A copiar ficheiros de origem necessários para símbolos de depuração..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
@@ -1906,9 +1950,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão de ficheiro válida."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Ficheiro '%s' em falta."
msgstr "%s em falta."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1965,6 +2009,3 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s"

View File

@@ -7,15 +7,16 @@
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019,2021,2023-2024
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019,2021,2023-2025
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, "
"2016-2019,2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -65,9 +66,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -208,139 +209,139 @@ msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opções]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "opções:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
" -D, --dir <dir> Muda para o diretório<dir> antes de processor o PKGBUILD"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao "
"invés\\n de \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma "
"compilação\\n bem-sucedida"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Mostra informações da versão e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -348,12 +349,12 @@ msgstr ""
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os "
"que\\n foram baixados"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -361,13 +362,13 @@ msgstr ""
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao "
"invés\\n de '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr ""
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
"(VCS)"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -375,53 +376,53 @@ msgstr ""
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s "
"ao\\n invés do padrão"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Não verifica somas de verificação dos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -429,36 +430,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e "
"realiza\\n verificações de integridade"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -467,12 +468,12 @@ msgstr ""
"Este é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO "
"HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Sinal %s detectado. Saindo..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -481,94 +482,94 @@ msgstr ""
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
"catastróficos e permanentes ao seu sistema."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Criando o pacote: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Assinando o pacote..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Ignorando verificações de dependência."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Usando a árvore do %s existente"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Os fontes estão prontos."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Diretório de pacote está pronto."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilação concluída: %s"
@@ -1049,6 +1050,8 @@ msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
" --include-sigs inclui assinaturas PGP de pacote na base de dados do "
"repositório (se disponível)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1104,6 +1107,8 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
" -w, --wait-for-lock tenta novamente adquirir o arquivo de trava até obter "
"sucesso\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1207,9 +1212,10 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Removendo entrada existente '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de trava: %s."
msgstr ""
"Falha ao adquirir o arquivo de trava: %s. Tentando novamente em 3 segundos."
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1297,12 +1303,16 @@ msgstr "Nenhuma alteração feita na base de dados de pacotes."
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário pelo uso de cache de "
"compilador."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de soma "
"de verificação de arquivos fontes."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1310,46 +1320,62 @@ msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para incluir os "
"arquivos fonte em pacotes de depuração."
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para compilação "
"distribuída."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível localizar o executável %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para assinatura de "
"pacotes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificação de "
"arquivos fontes."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a compressão de "
"páginas man e info."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de "
"dependências."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a remoção de "
"símbolos de objetos."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s. Ao invés deste, %s será usado "
"para obter privilégios de root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1361,11 +1387,14 @@ msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar "
"exigências de fonte VCS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1521,19 +1550,20 @@ msgstr "O array %s contém opção desconhecida \"%s\""
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
"%s não contém um sufixo de pacote válido (precisa de '%s', obteve '%s')"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s contém caracteres inválidos: '%s'"
msgstr "%s contém caracteres inválidos: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "PACKAGER deve ter o formato 'Nome Exemplo <email@endereço.inválido>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1579,6 +1609,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Verificando problemas de empacotamento..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Não é possível usar a arquitetura '%s' com outras arquiteturas"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s não pode conter valores duplicados"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1587,19 +1627,15 @@ msgstr "Verificando problemas de empacotamento..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Não é possível usar a arquitetura '%s' com outras arquiteturas"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s não está disponível para a arquitetura \"%s\"."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1608,12 +1644,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
"Não é possível fornecer variáveis específicas de arquitetura para a "
"arquitetura '%s': %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s não pode ser específico de uma arquitetura: %s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1649,7 +1687,7 @@ msgstr "Faltando a função %s para separar pacote \"%s\""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s não pode ser definido dentro de uma função de pacote"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1703,16 +1741,18 @@ msgstr "%s não permite valores vazios."
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
"Array %s: As entradas devem conter exatamente um sinal de igual, por "
"exemplo, chave=valor."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "Array %s: A parte chave de um registro não deve estar vazia."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "Array %s: A chave 'pkgtype' é reservada para makepkg."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1835,7 +1875,7 @@ msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s não é um checkout do repositório %s %s"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1898,9 +1938,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' não é uma extensão válida de arquivo."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Arquivo %s não encontrado."
msgstr "%s não localizado."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1957,6 +1997,3 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Falha ao carregar %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "O pacote %s solicitado não está disponível em %s"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -213,148 +213,148 @@ msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
"suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""
" -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
"existent)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele "
"sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr ""
" -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
"'%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
"loc cu succes"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -362,22 +362,22 @@ msgstr ""
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
"descărcate"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -385,53 +385,53 @@ msgstr ""
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
"implicită."
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Arată doar căile către fișierele de pachet care ar fi "
"produse"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -439,36 +439,36 @@ msgstr ""
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
"verificările de integritate"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -477,12 +477,12 @@ msgstr ""
"Acest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU "
"EXISTĂ NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -491,97 +491,97 @@ msgstr ""
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
"\\ncatastrofale pentru sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nu utiliza opțiunea %s. Această opțiune este menită doar pentru uz intern de "
"către %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nu există."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Se părăsește mediul %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Se face pachetul: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Se semnează pachetul..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Se folosește arborele %s existent"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Sursele sunt pregătite."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Directorul de pachete este gata."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
@@ -1215,9 +1215,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Eșec în obținerea fișierului de blocare: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1305,6 +1305,8 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
"compilatorului."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1322,42 +1324,47 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
"depanare."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1369,11 +1376,12 @@ msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s."
msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1532,9 +1540,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1542,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"PACKAGER ar trebui sa aibă formatul 'Nume Exemplu <email@adresă.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1588,6 +1596,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Se verifică dacă există probleme la crearea pachetului..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Arhitectura '%s' nu poate fi utilizată cu alte arhitecturi"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1596,19 +1614,15 @@ msgstr "Se verifică dacă există probleme la crearea pachetului..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nu este permis să fie gol."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Arhitectura '%s' nu poate fi utilizată cu alte arhitecturi"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1908,9 +1922,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nu este o extensie de arhivă validă."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit."
msgstr "%s nu s-a găsit."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1967,6 +1981,3 @@ msgstr "Nu ai permisiune de scriere pentru directorul $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Eșec la includerea %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Pachetul solicitat %s nu este furnizat în %s"

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -74,9 +74,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -217,139 +217,139 @@ msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
"существующие в директории '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr ""
" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
"файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -357,73 +357,73 @@ msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
"файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не создавать архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -431,49 +431,49 @@ msgstr ""
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
"проверки целостности"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
"зависимостей"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -482,98 +482,98 @@ msgstr ""
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
"причинить катастрофический вред системе."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
"использования '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "Файл '%s' не существует."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
"перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Подпись пакета..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Удаление директории '%s'..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Директория для сборки готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Завершена сборка пакета %s"
@@ -1186,9 +1186,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление записи '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Не удалось получить файл блокировки: '%s'."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1274,13 +1274,14 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s' для кеширования компиляции."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Не найдена программа '%s' для проверки контрольных сумм исходных файлов."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1292,42 +1293,44 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s' для распределённой компиляции."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s'."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия документации (man и info)."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с зависимостями."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s' для очистки объектных файлов."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется "
"'%s'."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1338,12 +1341,12 @@ msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:62
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки зависимостей VCS."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не удалось найти программу '%s' для всех операций '%s'."
msgstr "Не найден пакет '%s' для работы с %s-репозиториями."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1502,16 +1505,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "Переменная '%s' содержит недопустимые символы: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1557,6 +1560,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Проверка сборки на ошибки..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1565,19 +1578,15 @@ msgstr "Проверка сборки на ошибки..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "Переменная '%s' не должна быть пустой."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "Пакета '%s' нет для архитектуры '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1878,7 +1887,7 @@ msgstr "'%s' -- недопустимое расширение для архив
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr ""
msgstr "Файл '%s' не найден."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1935,6 +1944,3 @@ msgstr "У вас нет прав на запись в каталог $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не удалось включить '%s'"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Не найдено описание пакета '%s' в файле '%s'"

View File

@@ -11,14 +11,14 @@
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011,2013
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022,2024\n"
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
@@ -68,9 +68,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Prebieha rušenie..."
#: scripts/makepkg.sh.in:249
msgid "Pacman is currently in use, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Pacman sa momentálne používa, počkajte prosím..."
#: scripts/makepkg.sh.in:270
#, sh-printf-format
@@ -211,252 +211,252 @@ msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -465,95 +465,95 @@ msgstr ""
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Opúšťam prostredie %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisuje sa balíček..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Používam existujúci %s strom"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
msgid " --verbose Show extra information"
msgstr ""
msgstr " --verbose Zobraziť dodatočné informácie"
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
#, sh-printf-format
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Meno kľúča nie je jednoznačné:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:150
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
msgstr ""
msgstr "Generujem hlavný kľúč pre pacman. Môže to chvíľu trvať."
#: scripts/pacman-key.sh.in:187
#, sh-printf-format
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne."
#: scripts/pacman-key.sh.in:198 scripts/pacman-key.sh.in:210
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:219
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: scripts/pacman-key.sh.in:210
msgid "flags"
@@ -1165,9 +1165,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1254,12 +1254,16 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
"kompilátora."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť program %s potrebný pre operácie s kontrolnými súčtami "
"zdrojových súborov."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1271,42 +1275,46 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Súbor %s nebol nájdený."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info "
"stránok."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1318,11 +1326,14 @@ msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových "
"súborov."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1480,16 +1491,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1535,6 +1546,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Kontrolujem chyby balenia..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1543,19 +1564,15 @@ msgstr "Kontrolujem chyby balenia..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemôže byť prázdne."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1834,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-strip.sh.in:240
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
msgstr ""
msgstr "Kopírujem zdrojové súbory potrebné pre symboly ladenia..."
#: scripts/libmakepkg/tidy/50-zipman.sh.in:35
msgid "Compressing man and info pages..."
@@ -1854,9 +1871,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený."
msgstr "%s nebol nájdený."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1913,6 +1930,3 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -215,137 +215,137 @@ msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ustvari pakete primerne za uporabo s Pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uporaba: %s [možnosti]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr "-C, --cleanbuild Odstraniti %s mapo pred gradnjo paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
"-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "-p <datoteka> Uporabi alternativni skript (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
"-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"-S, --source Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, brez prenešenih "
"virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Pokaži različico programa in izstopi"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -353,22 +353,22 @@ msgstr ""
"--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s "
"prenešenimi viri"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"--config <datoteka> Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Ne posodobi VCS virov"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -376,52 +376,52 @@ msgstr ""
"--key <ključ> Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, "
"uporabljen za %s podpisovanje"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Ne ustvari arhiv paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Ne izvedi %s funkcije v %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Izpiši le tiste poti do datotek, ki bi bile ustvarjene"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Izpiši generirani SRCINFO in končaj"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj "
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Ne preverjaj izvornih datotek z PGP podpisi"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -429,35 +429,35 @@ msgstr ""
"--verifysource Prenesi izvorne datoteke (če je potrebno) in opravi pregled "
"celovitosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Namesti pakete kot neizrecno nameščene"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
"To je brezplačna programska oprema; glej vir za pogoje kopiranja.\\nBREZ "
"JAMSTVA, v obsegu ki ga dovoljuje zakon.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ujet je bil signala %s. Izhod..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -480,94 +480,94 @@ msgstr ""
"Začeti %s kot root ni dovoljeno, saj lahko povzroči trajne,\\nkatastrofalne "
"poškodbe vašemu sistem."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta je zgolj za interno rabo s strani %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne obstaja."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti v trenutnem delovnem imeniku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Zapuščanje okolja %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Izdelava paketa: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Podpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Uporaba obstoječega %s tree"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Viri so pripravljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketna mapa je pripravjena."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Zaključek izdelave: %s"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1534,6 +1534,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1542,19 +1552,15 @@ msgstr ""
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne sme biti prazno."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s ni na voljo za arhitekturo '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -64,9 +64,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -207,206 +207,206 @@ msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Опције:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
"фасциклу)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Покрени функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не потписуј пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -414,47 +414,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
"исправности"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -463,95 +463,95 @@ msgstr ""
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Потписујем пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Прескачем провере зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверавам радне зависности..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверавам зависности градње..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Користим постојеће %s стабло"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s"
@@ -1163,9 +1163,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Грешка при добијању фајла браве: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1251,13 +1251,15 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Не могу да нађем програм %s неопходан за операције провере контролних сума "
"изворних фајлова."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1270,41 +1272,48 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
"страница."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за операције са зависностима."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s, за добијање корених привилегија биће "
"употребљен %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1316,11 +1325,12 @@ msgstr "Непознат протокол за преузимање: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за проверу зависности ВЦС извора."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње."
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за управљање %s изворима."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1479,16 +1489,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s садржи недозвољене знакове: „%s“"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1534,6 +1544,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Проверавам проблеме у пакирању."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1542,19 +1562,15 @@ msgstr "Проверавам проблеме у пакирању."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не сме бити празно."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1851,9 +1867,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ није исправна екстензија архиве."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Није пронађен фајл „%s“."
msgstr "%s није пронађен."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1910,6 +1926,3 @@ msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Неуспело добављање извора %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -64,9 +64,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -207,207 +207,207 @@ msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Opcije:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
"fasciklu)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -415,47 +415,47 @@ msgstr ""
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
"ispravnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -464,95 +464,95 @@ msgstr ""
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne postoji."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Potpisujem paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Napravih paket izvora: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Izvori su pripremljeni."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Fascikla paketa je spremna."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"
@@ -1165,9 +1165,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Greška pri dobijanju fajla brave: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1253,13 +1253,15 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem program %s neophodan za operacije provere kontrolnih suma "
"izvornih fajlova."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1272,41 +1274,48 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
"stranica."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za operacije sa zavisnostima."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s, za dobijanje korenih privilegija biće "
"upotrebljen %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1318,11 +1327,12 @@ msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za proveru zavisnosti VCS izvora."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za upravljanje %s izvorima."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1481,16 +1491,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s sadrži nedozvoljene znakove: „%s“"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1536,6 +1546,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Proveravam probleme u pakiranju."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1544,19 +1564,15 @@ msgstr "Proveravam probleme u pakiranju."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s ne sme biti prazno."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nije dostupan za arhitekturu „%s“."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1853,9 +1869,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "„%s“ nije ispravna ekstenzija arhive."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Nije pronađen fajl „%s“."
msgstr "%s nije pronađen."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1912,6 +1928,3 @@ msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "­Neuspelo dobavljanje izvora %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@
# August Wikerfors, 2019-2020
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
# August Wikerfors, 2023
# August Wikerfors, 2023
# August Wikerfors, 2023,2025
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -215,136 +215,136 @@ msgstr "Installerar paketet %s med %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerar paketgruppen %s med %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva "
"över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Användning: %s [alternativ]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ: "
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr " -D, --dir <dir> Ändra till katalog<dir> innan PKGBUILD bearbetas"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge."
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
"källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -352,22 +352,22 @@ msgstr ""
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
"källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr "--check Kör %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -375,51 +375,51 @@ msgstr ""
"--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den "
"som är standard"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Lista endast paketfilpaths som kommer bli producerade"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Skriv ut genererad SRCINFO och avsluta"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -427,39 +427,39 @@ msgstr ""
"--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra "
"integritetskontroller"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
"beroenden"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
"filer"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -468,12 +468,12 @@ msgstr ""
"Detta är fri mjukvara; Se källkoden för under vilka förhållanden kopiering "
"kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen tillåter.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s-signal fångad. Avslutar..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -482,97 +482,97 @@ msgstr ""
"Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan orsaka permanent,"
"\\nkatastrofal skada på ditt system."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Använd inte alternativet %s. Detta alternativ är endast för intern "
"användning av %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existerar inte."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Lämnar %s-miljö."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Skapar paket: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Signerar paket..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar körberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerar byggberoenden..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Använder existerande %s-träd"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Tar bort existerande %s-katalog...."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Källor är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paketkatalogen är redo."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Kompilering klar: %s"
@@ -1195,9 +1195,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1284,6 +1284,7 @@ msgstr "Inga ändringar gjorda i paketdatabasen."
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
@@ -1301,42 +1302,45 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Kan inte hitta %s binär."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info "
"sidor."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1347,12 +1351,12 @@ msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:62
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
msgstr "Kan inte hitta %s binären som behövs för att kontrollera VCS-källkrav."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Kunde inte hitta %s-binär som krävs för alla %s operationer."
msgstr "Kunde inte hitta %s paket som krävs för att hantera %s källor."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1510,16 +1514,16 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s innehåller ogiltiga tecken: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "PACKAGER ska ha format 'Exempel Namn <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1565,6 +1569,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Söker efter paketeringsproblem..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Kan inte använda '%s' arkitektur med andra arkitekturer"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1573,19 +1587,15 @@ msgstr "Söker efter paketeringsproblem..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s får inte vara tom."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Kan inte använda '%s' arkitektur med andra arkitekturer"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1883,9 +1893,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix"
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Filen '%s' hittades inte."
msgstr "%s hittades inte."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1942,6 +1952,3 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för mappen $%s (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Misslyckades att läsa %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -213,139 +213,139 @@ msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
"kaldır"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
"oluştur."
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -353,21 +353,21 @@ msgstr ""
" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
"bir arşiv oluştur"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -375,86 +375,86 @@ msgstr ""
" --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir "
"anahtar belirt"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr "--packagelist Sadece üretilecek paket dosya yollarını listeler"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Paketi %s ile imzala"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr ""
"Bu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız."
"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -477,98 +477,98 @@ msgstr ""
"%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol "
"açabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda "
"kullanılabilir."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
"kullanın)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Paket imzalanıyor,,,"
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kaynak kodları hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Paket dizini hazır."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
@@ -1186,9 +1186,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1276,12 +1276,14 @@ msgstr "Paket veritabanında herhangi bir değişiklik yapılmadı."
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Kaynak kodu tamlama işlemleri için gereken %s ikilik dosyası bulunamadı."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1293,42 +1295,46 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "%s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası "
"bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1340,11 +1346,14 @@ msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası "
"bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor."
msgstr ""
"%s ikili dosyası %s kaynaklarını işlemek için gerekli ancak bulunamıyor."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1504,9 +1513,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1514,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"PACKAGER şu şekilde biçimlendirilmeli: 'Örnek İsim <email@address.invalid>'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1560,6 +1569,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Paketleme hataları kontrol ediliyor..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "\"%s\" mimarisi diğer mimariler ile kullanılamaz"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1568,19 +1587,15 @@ msgstr "Paketleme hataları kontrol ediliyor..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s boş olamaz."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "\"%s\" mimarisi diğer mimariler ile kullanılamaz"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1880,9 +1895,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
msgstr "%s bulunamadı."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1939,6 +1954,3 @@ msgstr "$%s dizinine yazma yetkiniz yok (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s kaynak alınamadı"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafından sunulmuyor"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
@@ -66,9 +66,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Неможливо знайти файл початкового коду %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -209,140 +209,140 @@ msgstr "Встановлюємо файл пакунка %s за допомог
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Встановлюємо групу пакунків %s за допомогою %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлюємо існуючий пакунок..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакунок вже зібраний. (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлюємо існуючі пакунки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Частину групи пакунків вже зібрано. (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "Збирає пакунки узгоджені для використання з pacman"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [параметри]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після побудови"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild Вилучати теку %s перед побудовою пакунка"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не витягувати файли початкового коду (використати існуючу "
"теку %s)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Згенерувати дані перевірки цілісності для файлів "
"початкового коду"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішної побудови"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Занотувати процес побудови пакунка"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і витягти файли"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <файл> Використати альтернативний скрипт побудови (замість "
"\"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішної побудови"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без побудови"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності за допомогою %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Згенерувати архів tar без завантажених файлів (тільки з "
"файлами початкового коду)"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
@@ -350,21 +350,21 @@ msgstr ""
" --allsource Генерувати пакунок початкового коду, включно із "
"завантаженими файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <файл> Використати інший файл налаштувань (замість \"%s\")"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -372,55 +372,55 @@ msgstr ""
" --key <ключ> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
"типового ключа"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунка"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунка"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr ""
" --packagelist Тільки вивести список зі шляхів до файлів пакунків, що "
"будуть створені"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo Показати згенерований SRCINFO і вийти"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок за допомогою %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
" --skipchecksums Не перевіряти контрольні суми файлів початкового коду"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Не проводити жодної перевірки файлів початкового коду"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти файли початкового коду підписами PGP"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
@@ -428,37 +428,37 @@ msgstr ""
" --verifysource Завантажити файли початкового коду (якщо потрібно) і "
"провести перевірку цілісності"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps Встановити пакунки як неявно встановлені"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed Не перевстановлювати вже оновлені пакунки"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
" --noprogressbar Не показувати смужку прогресу під час завантаження файлів"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати \"%s\""
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -468,12 +468,12 @@ msgstr ""
"розповсюдження.\\nНадається БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ в межах, дозволених "
"законом.\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходимо..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -482,96 +482,96 @@ msgstr ""
"Запуск %s з привілеями суперкористувача недозволений, так як він може "
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду вашій системі."
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr ""
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього "
"використання в %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s містить символи %s і не може бути оброблений."
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s повинен бути в поточній робочій теці."
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Залишаємо середовище %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключ %s відсутній у вашій в'язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Немає жодного ключа у вашій в'язці ключів."
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "Створюємо пакунок: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакунок початкового коду вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "Підписуємо пакунок..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Пакунок початкового коду створено: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропускаємо перевірки залежностей."
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Перевіряємо залежності для запуску..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Перевіряємо залежності для створення пакунка..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Використовуємо існуюче дерево %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Видаляємо існуючу теку %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "Файли початкового коду готові."
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "Тека пакунка готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Закінчено створення: %s"
@@ -1202,9 +1202,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Вилучаємо існуючий запис \"%s\"..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "Не вдалося заволодіти файлом блокування: %s."
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1291,12 +1291,15 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум "
"джерельних файлів."
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
@@ -1308,42 +1311,46 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції."
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "Неможливо знайти бінарник %s."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків."
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок "
"інформації."
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей."
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів."
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав "
"суперкористувача."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1355,11 +1362,13 @@ msgstr "Невідомий протокол завантаження: %s"
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS "
"джерела."
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не можу знайти виконавчий файл %s, який потрібен для всіх операцій %s."
msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s."
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1519,9 +1528,9 @@ msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s містить неприпустимі символи: \"%s\""
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
@@ -1529,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"PACKAGER повинен мати формат \"Петрик П'яточкін <пошта@адреса.невірна>\""
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1576,6 +1585,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "Перевіряємо пакет на наявність проблем..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Неможливо використати архітектуру \"%s\" разом з іншими архітектурами"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1584,19 +1603,15 @@ msgstr "Перевіряємо пакет на наявність проблем
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинно бути порожнім."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "Неможливо використати архітектуру \"%s\" разом з іншими архітектурами"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s відсутній для архітектури \"%s\"."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1893,9 +1908,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "\"%s\" не є коректним розширенням архіву."
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "Файл \"%s\" не знайдено."
msgstr "%s не знайдено."
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1952,6 +1967,3 @@ msgstr "У Вас немає дозволу на запис до теки $%s (%
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не вдалося включити %s"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "Запитаний пакунок %s не міститься в %s"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2015-2016
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2019
# Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2020-2021
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2022-2024
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2020-2021,2025
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2022-2025
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2019
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011\n"
"Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2020-2021,2025\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "无法找到源文件 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -219,235 +219,235 @@ msgstr "正在安装软件包 %s使用 %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "安装创建的软件包失败。"
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包已经构建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "已有一个构建好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "该软件包组已构建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "软件包组的一部分已经构建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "创建出可供 pacman 使用的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [选项]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr ""
msgstr " -D, --dir <dir> 在处理 PKGBUILD 前先变更至目录 <dir>"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 禁用彩色输出信息"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p<file> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 不下载源文件,生成仅包含源文件的源码包"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource 生成包含有下载到的源码的源码包"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 运行 %s 函数(在 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <file> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不升级版本控制系统的源代码仓库"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr "--key <key> 指定签名 %s 时使用的密钥而不用默认密钥"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr "--noarchive 不生成软件包归档"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数(在 %s 中)"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不为软件包创建签名"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "这些选项可以传递给 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 作为依赖安装"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 %s%s 将寻找 '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -455,106 +455,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
msgstr "收到 %s 信号。退出中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr "不能使用 root 用户运行 %s\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必须在当前工作目录。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正在离开 %s 环境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "在您的密钥环中不存在密钥 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您的密钥环中无密钥。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "正在创建软件包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "正在签名软件包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "源代码包已创建:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "跳过依赖关系检查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在检查编译时依赖关系"
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用现存的 %s 树"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "源代码已就绪。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "软件包目录已准备好。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "完成创建:%s"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
msgstr " --include-sigs 包含在软件库数据库中的软件包 PGP 签名(若有)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "-R, --remove 在更新数据库之后,删除旧的软件包文件\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
msgstr " -w, --wait-for-lock 重复尝试获取锁文件直到成功\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1146,14 +1146,14 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "无法要求锁定文件:%s。"
msgstr "无法获取锁文件:%s。3 秒后再次尝试。"
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "无法要求锁定文件:%s。"
msgstr "无法获取锁文件:%s。"
#: scripts/repo-add.sh.in:429
#, sh-printf-format
@@ -1234,60 +1234,60 @@ msgstr "没有向软件包数据库做出任何更改。"
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "无法找到编译器缓存使用所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
msgstr "无法找到需要用于源文件校验和操作的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
msgstr "无法找到用于包含调试软件包中源文件所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "无法找到分发编译所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "无法找到二进制文件 %s。将使用 %s 获得 root 权限。"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr "未知下载协议:%s"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:62
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
msgstr "找不到用来检查版本控制系统源所需的 %s 二进制文件。"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。"
msgstr "找不到 %s 软件包以处理 %s 。"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr "%s 数组包含未知的选项 '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/ext.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
msgstr "%s 不包含有效的软件包后缀(需要 '%s',实际为 '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s 包含无效字符: '%s'"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "PACKAGER 请使用如下格式 “姓名 <email@address.invalid>”"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1516,6 +1516,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "正在检查打包问题..."
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "无法将 '%s' 架构和其他架构同时使用"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s 不能包含重复值"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1524,19 +1534,15 @@ msgstr "正在检查打包问题..."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不允许为空。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "无法将 '%s' 架构和其他架构同时使用"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s 不具备 '%s' 架构。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1544,13 +1550,13 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
msgstr "无法为 '%s' 架构提供该架构特定的变量值:%s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s 不能为架构特定:%s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1586,7 +1592,7 @@ msgstr "缺少函数 %s 以分割软件包 '%s'"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s 不能在软件包函数内设置"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1637,17 +1643,17 @@ msgstr "%s 不允许空值。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
msgstr "%s 数组:每个条目必须包含且仅包含一个等号,如 key=value。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "%s 数组:条目的键部分不能为空。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "%s 数组:键 'pkgtype' 保留供 makepkg 使用。"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1770,7 +1776,7 @@ msgstr "升级 %s %s 仓库失败"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s 不是 %s 软件库 %s 的签出"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1833,9 +1839,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "文件 '%s' 未找到。"
msgstr "%s 未找到。"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1892,6 +1898,3 @@ msgstr "你没有目录 $%s 的写权限 (%s)."
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "加载执行 %s 失败"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供"

View File

@@ -17,14 +17,14 @@
# NightFeather, 2023
# NightFeather, 2023
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021,2024
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021,2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 22:09+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 20:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021,2024\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021,2024-2025\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "找不到來源檔 %s。"
#: scripts/makepkg.sh.in:224 scripts/makepkg.sh.in:366
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1077
#: scripts/makepkg.sh.in:1082 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1093 scripts/makepkg.sh.in:1103
#: scripts/makepkg.sh.in:578 scripts/makepkg.sh.in:1087
#: scripts/makepkg.sh.in:1092 scripts/makepkg.sh.in:1097
#: scripts/makepkg.sh.in:1103 scripts/makepkg.sh.in:1113
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:62
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:55
@@ -216,235 +216,235 @@ msgstr "正在安裝 %s 軟體包 (使用 %s)…"
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組 (使用 %s)…"
#: scripts/makepkg.sh.in:774
#: scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:787
#: scripts/makepkg.sh.in:790
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:791
#: scripts/makepkg.sh.in:794
#, sh-printf-format
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:810
#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:814
#: scripts/makepkg.sh.in:820
#, sh-printf-format
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:819
#: scripts/makepkg.sh.in:825
#, sh-printf-format
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:873
#: scripts/makepkg.sh.in:883
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容"
#: scripts/makepkg.sh.in:875 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#: scripts/makepkg.sh.in:885 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, sh-printf-format
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [選項]"
#: scripts/makepkg.sh.in:877 scripts/pacman-key.sh.in:82
#: scripts/makepkg.sh.in:887 scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid "Options:"
msgstr "選項:"
#: scripts/makepkg.sh.in:878
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#, sh-printf-format
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處"
#: scripts/makepkg.sh.in:879
#: scripts/makepkg.sh.in:889
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:880
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#, sh-printf-format
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄"
#: scripts/makepkg.sh.in:881
#: scripts/makepkg.sh.in:891
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:882
#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid " -D, --dir <dir> Change to directory <dir> before processing PKGBUILD"
msgstr " -D, --dir <dir> 在處理 PKGBUILD 前先變更至目錄 <dir>"
#: scripts/makepkg.sh.in:883
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#, sh-printf-format
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)"
#: scripts/makepkg.sh.in:884
#: scripts/makepkg.sh.in:894
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:885
#: scripts/makepkg.sh.in:895
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗"
#: scripts/makepkg.sh.in:886
#: scripts/makepkg.sh.in:896
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:887
#: scripts/makepkg.sh.in:897
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:888
#: scripts/makepkg.sh.in:898
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程"
#: scripts/makepkg.sh.in:889
#: scripts/makepkg.sh.in:899
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息"
#: scripts/makepkg.sh.in:890
#: scripts/makepkg.sh.in:900
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:891
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#, sh-printf-format
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)"
#: scripts/makepkg.sh.in:892
#: scripts/makepkg.sh.in:902
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:893
#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置"
#: scripts/makepkg.sh.in:894
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#, sh-printf-format
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係"
#: scripts/makepkg.sh.in:895
#: scripts/makepkg.sh.in:905
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball不含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:896
#: scripts/makepkg.sh.in:906
msgid " -V, --version Show version information and exit"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:897
#: scripts/makepkg.sh.in:907
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball內含下載的來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:898
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#, sh-printf-format
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check 於 %s 中執行 %s "
#: scripts/makepkg.sh.in:899
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#, sh-printf-format
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:900
#: scripts/makepkg.sh.in:910
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案"
#: scripts/makepkg.sh.in:901
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#, sh-printf-format
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的"
#: scripts/makepkg.sh.in:902
#: scripts/makepkg.sh.in:912
msgid " --noarchive Do not create package archive"
msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔"
#: scripts/makepkg.sh.in:903
#: scripts/makepkg.sh.in:913
#, sh-printf-format
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:904
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#, sh-printf-format
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中"
#: scripts/makepkg.sh.in:905
#: scripts/makepkg.sh.in:915
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章"
#: scripts/makepkg.sh.in:906
#: scripts/makepkg.sh.in:916
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑"
#: scripts/makepkg.sh.in:907
#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開"
#: scripts/makepkg.sh.in:908
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#, sh-printf-format
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:909
#: scripts/makepkg.sh.in:919
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼"
#: scripts/makepkg.sh.in:910
#: scripts/makepkg.sh.in:920
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證"
#: scripts/makepkg.sh.in:911
#: scripts/makepkg.sh.in:921
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對"
#: scripts/makepkg.sh.in:912
#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查"
#: scripts/makepkg.sh.in:914
#: scripts/makepkg.sh.in:924
#, sh-printf-format
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "這些選項可以傳給 %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:916
#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝"
#: scripts/makepkg.sh.in:917
#: scripts/makepkg.sh.in:927
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包"
#: scripts/makepkg.sh.in:918
#: scripts/makepkg.sh.in:928
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認"
#: scripts/makepkg.sh.in:919
#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條"
#: scripts/makepkg.sh.in:921
#: scripts/makepkg.sh.in:931
#, sh-printf-format
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "若未指定 %s則 %s 將查找「%s」"
#: scripts/makepkg.sh.in:930 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/makepkg.sh.in:940 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:57
#: scripts/pacman-key.sh.in:99 scripts/repo-add.sh.in:107
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
@@ -453,12 +453,12 @@ msgstr ""
"這是自由軟體;請見源碼瞭解授權規約。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。"
"\\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:1039 scripts/repo-add.sh.in:627
#: scripts/makepkg.sh.in:1049 scripts/repo-add.sh.in:627
#, sh-printf-format
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1109
#: scripts/makepkg.sh.in:1119
#, sh-printf-format
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -467,94 +467,94 @@ msgstr ""
"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅所以很抱"
"歉,不能允許這麼做。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
#: scripts/makepkg.sh.in:1125
#, sh-printf-format
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1130
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#, sh-printf-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s 不存在。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1135
#: scripts/makepkg.sh.in:1145
#, sh-printf-format
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1140
#: scripts/makepkg.sh.in:1150
#, sh-printf-format
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1236 scripts/makepkg.sh.in:1251
#: scripts/makepkg.sh.in:1246 scripts/makepkg.sh.in:1261
#, sh-printf-format
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "正離開 %s 環境。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1263
#: scripts/makepkg.sh.in:1273
#, sh-printf-format
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1265 scripts/repo-add.sh.in:151
#: scripts/makepkg.sh.in:1275 scripts/repo-add.sh.in:151
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1271
#: scripts/makepkg.sh.in:1281
#, sh-printf-format
msgid "Making package: %s"
msgstr "製作軟體包中:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1277
#: scripts/makepkg.sh.in:1287
#, sh-printf-format
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
msgid "Signing package..."
msgstr "正在簽署軟體包..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#, sh-printf-format
msgid "Source package created: %s"
msgstr "已建立源碼軟體包:%s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1307
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "略過依賴關係檢查。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1315
#: scripts/makepkg.sh.in:1325
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1323
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1336
#: scripts/makepkg.sh.in:1346
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "無法解析出所有的依賴關係。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1347
#: scripts/makepkg.sh.in:1357
#, sh-printf-format
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "使用既有的 %s 樹"
#: scripts/makepkg.sh.in:1354 scripts/makepkg.sh.in:1385
#: scripts/makepkg.sh.in:1364 scripts/makepkg.sh.in:1395
#, sh-printf-format
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1380
#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Sources are ready."
msgstr "來源檔案準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1407
#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Package directory is ready."
msgstr "軟體包目錄準備就緒。"
#: scripts/makepkg.sh.in:1411
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#, sh-printf-format
msgid "Finished making: %s"
msgstr "製作完成:%s"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --include-sigs include package PGP signatures in the repository "
"database (if available)\\n"
msgstr ""
msgstr " --include-sigs 在軟體庫資料庫中包含軟體包的 PGP 簽章(若有)\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:73
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr " -R, --remove 更新資料庫後從磁碟移除舊的軟體包檔
#: scripts/repo-add.sh.in:91
msgid " -w, --wait-for-lock retry to acquire lock file until success\\n"
msgstr ""
msgstr " -w, --wait-for-lock 重複嘗試取得鎖定檔案直到成功\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:92
#, sh-printf-format
@@ -1147,9 +1147,9 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "正在移除既有的條目「%s」..."
#: scripts/repo-add.sh.in:420
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "Failed to acquire lockfile: %s. Retrying in 3 seconds."
msgstr "無法取鎖定檔:%s。"
msgstr "無法取鎖定檔%s。3 秒後重新嘗試。"
#: scripts/repo-add.sh.in:428
#, sh-printf-format
@@ -1235,60 +1235,60 @@ msgstr "軟體包資料庫未有變更。"
#: scripts/libmakepkg/executable/ccache.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/checksum.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
msgstr ""
msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/debugedit.sh.in:35
#, sh-printf-format
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for including source files in debug "
"packages."
msgstr ""
msgstr "找不到包含原始碼檔案於除錯軟體包所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/distcc.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/fakeroot.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
msgstr "找不到 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:36
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gpg.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/gzip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/pacman.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/strip.sh.in:34
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。"
#: scripts/libmakepkg/executable/sudo.sh.in:33
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以取得 root 使用者特權。"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:45
#: scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:161
@@ -1299,12 +1299,12 @@ msgstr "未知的下載通訊協定:%s"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:62
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。"
#: scripts/libmakepkg/executable/vcs.sh.in:90
#, sh-printf-format
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr ""
msgstr "找不到處理 %s 來源所需的 %s 軟體包。"
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
#, sh-printf-format
@@ -1458,20 +1458,20 @@ msgstr "%s 陣列包含未知選項「%s」"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/ext.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "%s does not contain a valid package suffix (needs '%s', got '%s')"
msgstr ""
msgstr "%s 不包含有效的軟體包後綴(需要「%s」但為「%s」"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/nproc.sh.in:36
#: scripts/libmakepkg/lint_config/source_date_epoch.sh.in:33
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: %s"
msgstr "%s 包含無效字元:%s"
msgstr "%s 包含無效字元:%s"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/packager.sh.in:35
msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'"
msgstr "PACKAGER 應該有如 'Example Name <email@address.invalid>' 的格式"
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:57
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:50
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:53
#, sh-printf-format
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
@@ -1517,6 +1517,16 @@ msgid "Checking for packaging issues..."
msgstr "正在檢查軟體包問題……"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:38
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "不能將「%s」架構與其他架構一起使用"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgstr "%s 不能包含重複的值"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:59
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:35
@@ -1525,19 +1535,15 @@ msgstr "正在檢查軟體包問題……"
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s 不可以空白。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:43
#, sh-printf-format
msgid "Can not use '%s' architecture with other architectures"
msgstr "不能將「%s」架構與其他架構一起使用"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:49
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:66
#, sh-printf-format
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s 並未提供「%s」架構使用。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:65
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:91
#, sh-printf-format
msgid "%s can not contain duplicate values"
msgid ""
"Overriden %s in package_%s() contains value not in global directive: '%s'"
msgstr ""
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:43
@@ -1545,13 +1551,13 @@ msgstr ""
#, sh-printf-format
msgid ""
"Can not provide architecture specific variables for the '%s' architecture: %s"
msgstr ""
msgstr "不能為「%s」架構提供架構特有的值%s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:53
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch_specific.sh.in:74
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be architecture specific: %s"
msgstr ""
msgstr "%s 不能為架構專屬:%s"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/backup.sh.in:45
#, sh-printf-format
@@ -1587,7 +1593,7 @@ msgstr "遺失 %s 函式以切分「%s」軟體包"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function_variable.sh.in:55
#, sh-printf-format
msgid "%s can not be set inside a package function"
msgstr ""
msgstr "%s 不能在軟體包函式內設定"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
#, sh-printf-format
@@ -1638,17 +1644,17 @@ msgstr "%s 不允許空值。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:44
#, sh-printf-format
msgid "%s array: Entries must contain exactly one equal sign, e.g. key=value."
msgstr ""
msgstr "%s 陣列:條目必須包含且僅包含一個等號,例如 key=value。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:48
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key part of an entry must not be empty."
msgstr ""
msgstr "%s 陣列:條目中的鍵部分不得為空。"
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/xdata.sh.in:52
#, sh-printf-format
msgid "%s array: The key 'pkgtype' is reserved for makepkg."
msgstr ""
msgstr "%s 陣列「pkgtype」鍵保留供 makepkg 使用。"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:52
#, sh-printf-format
@@ -1771,7 +1777,7 @@ msgstr "更新 %s %s 庫時失敗"
#: scripts/libmakepkg/source/fossil.sh.in:95
#, sh-printf-format
msgid "%s is not a checkout of %s repo %s"
msgstr ""
msgstr "%s 並非 %s 軟體庫 %s 的取出複本"
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:135
#, sh-printf-format
@@ -1834,9 +1840,9 @@ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "「%s」並非有效的封存檔副檔名。"
#: scripts/libmakepkg/util/config.sh.in:46
#, fuzzy, sh-printf-format
#, sh-printf-format
msgid "%s not found."
msgstr "找不到檔案「%s。"
msgstr "找不到 %s。"
#: scripts/libmakepkg/util/message.sh.in:84
#, sh-printf-format
@@ -1893,6 +1899,3 @@ msgstr "您沒有 $%s(%s) 目錄的寫入權限。"
#, sh-printf-format
msgid "Failed to source %s"
msgstr "%s 來源失敗"
#~ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
#~ msgstr "需要的 %s 軟體包在 %s 中未提供"

View File

@@ -1035,6 +1035,8 @@ static int parseargs(int argc, char *argv[])
{"color", required_argument, 0, OP_COLOR},
{"disable-download-timeout", no_argument, 0, OP_DISABLEDLTIMEOUT},
{"disable-sandbox", no_argument, 0, OP_DISABLESANDBOX},
{"disable-sandbox-filesystem", no_argument, 0, OP_DISABLESANDBOXFILESYSTEM},
{"disable-sandbox-syscalls", no_argument, 0, OP_DISABLESANDBOXSYSCALLS},
{0, 0, 0, 0}
};

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 15:13+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-14 15:13+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-01 17:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020\n"
"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:228
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr ""
msgstr "Executando los ganchos d'enantes de la instalación…\n"
#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr ""
msgstr "Executando los ganchos de dempués de la instalación…\n"
#: src/pacman/callback.c:243
#, c-format
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:543
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr ""
msgstr "¿Quies importar la clave PGP «%s»?"
#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
@@ -433,11 +433,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr ""
"ficheru de configuración «%s», llinia %d: el valor de la opción «%s» tien de "
"ser positivu: «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr ""
"el valor «%s» de la llinia %d del ficheru de configuración «%s» ye mui "
"llargu: «%s»\n"
#: src/pacman/conf.c:808
#, c-format
@@ -561,17 +565,17 @@ msgstr "%s: la razón d'instalación afitóse a 'instaláu esplícitamente'\n"
#: src/pacman/database.c:296
#, c-format
msgid "No database errors have been found!\n"
msgstr ""
msgstr "¡Nun s'atopó nengún error nes bases de datos!\n"
#: src/pacman/files.c:55
#, c-format
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr ""
msgstr "%s ye propiedá de: %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "la espresión regular «%s» ye inválida\n"
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@@ -953,6 +957,10 @@ msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired llista los paquetes que nengún paquete "
"(opcionalmente) rique (usa la\n"
" opción «-tt» pa inorar les dependencies opcionales) "
"[peñera]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -1030,16 +1038,20 @@ msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
msgstr ""
" -k, --check comprueba la validez d'una base de datos llocal (la "
"opción «-kk» sincroniza les bases de datos)\n"
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
msgstr ""
" -q, --quiet escarta la salida de los mensaxes d'aiciones "
"correutes\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
msgstr ""
msgstr " -x, --regex activa la busca con espresiones regulares\n"
#: src/pacman/pacman.c:185
#, c-format
@@ -1064,6 +1076,9 @@ msgid ""
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
" --overwrite <valor_global>\n"
" sobrescribe los ficheros en conflictu (la opción pue "
"usase más d'una vegada)\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
@@ -1332,7 +1347,7 @@ msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n"
#: src/pacman/query.c:87
#, c-format
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
msgstr ""
msgstr "«%s» pertenez a %s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/query.c:149
#, c-format
@@ -1495,9 +1510,9 @@ msgid "skipping %s%s: path exceeds PATH_MAX\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package group '%s' was not found\n"
msgstr "nun s'alcontró'l paquete '%s'\n"
msgstr ""
#: src/pacman/sync.c:443
#, c-format
@@ -1554,12 +1569,12 @@ msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida\n"
#: src/pacman/sync.c:793
#, c-format
msgid "%s-%s and %s-%s are in conflict\n"
msgstr ""
msgstr "%s-%s y %s-%s tán en conflictu\n"
#: src/pacman/sync.c:800
#, c-format
msgid "%s-%s and %s-%s are in conflict (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "%s-%s y %s-%s tán en conflictu (%s)\n"
#: src/pacman/sync.c:838
#, c-format
@@ -1638,7 +1653,7 @@ msgstr "la base de datos '%s' nun ye válida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:175
#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "hebo un fallu al sincronizar toles bases de datos (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:713
#, c-format
@@ -1864,6 +1879,7 @@ msgstr "opciones:\n"
#, c-format
msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
" -c, --config=<camín> afita un ficheru de configuración alternativu\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:46
#, c-format
@@ -1879,11 +1895,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n"
msgstr ""
" -r, --repo=<llugar_remotu> solicita les opciones d'un depósitu "
"específicu\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:49
#, c-format
msgid " -v, --verbose always show directive names\n"
msgstr ""
msgstr " -v, --verbose amuesa siempre los nomes de les direutives\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:50
#, c-format
@@ -1893,7 +1911,7 @@ msgstr " -l, --repo-list llista los depósitos configuraos\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:51
#, c-format
msgid " -h, --help display this help information\n"
msgstr ""
msgstr " -h, --help amuesa esta información d'ayuda\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:52
#, c-format
@@ -1913,12 +1931,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:121
#, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "hebo un error al analizar «%s»\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:315
#, c-format
msgid "error: repo '%s' not configured\n"
msgstr ""
msgstr "error: el depósitu «%s» nun ta configuráu\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:334 src/pacman/pacman-conf.c:424
#, c-format
@@ -1928,12 +1946,12 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman-conf.c:337 src/pacman/pacman-conf.c:427
#, c-format
msgid "warning: unknown directive '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "alvertencia: desconozse la direutiva «%s»\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:464
#, c-format
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr ""
msgstr "error: ye posible que les direutives nun s'especificaren con «%s»\n"
#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
@@ -1941,16 +1959,18 @@ msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prueba la validez d'un paquete de pacman.\n"
"\n"
#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr ""
msgstr "Usu: testpkg <ficheru d'un paquete>\n"
#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr ""
msgstr "nun se pue aniciar ALPM: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
@@ -1960,7 +1980,7 @@ msgstr "Nun pue atopase'l ficheru apurríu.\n"
#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr ""
msgstr "Nun se pue abrir el ficheru apurríu.\n"
#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
@@ -1970,7 +1990,7 @@ msgstr "El paquete ye válidu.\n"
#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
msgstr ""
msgstr "error de libalpm: %s\n"
#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
@@ -1980,4 +2000,4 @@ msgstr "El paquete ye válidu.\n"
#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr ""
msgstr "hebo un fallu al lliberar a alpm\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More