mirror of
				https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman.git
				synced 2025-11-04 01:14:41 +01:00 
			
		
		
		
	Compare commits
	
		
			47 Commits
		
	
	
		
			v5.1.0
			...
			release/5.
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 
						 | 
					b4c7a06f79 | ||
| 
						 | 
					1bf7672343 | ||
| 
						 | 
					9702703633 | ||
| 
						 | 
					0b36d87817 | ||
| 
						 | 
					f8c73464c9 | ||
| 
						 | 
					48a6adee3e | ||
| 
						 | 
					cfa1e8b5e2 | ||
| 
						 | 
					3a88fcb191 | ||
| 
						 | 
					2a7bdd3e3a | ||
| 
						 | 
					b39a62f575 | ||
| 
						 | 
					cad8fe2fbf | ||
| 
						 | 
					0dbb945387 | ||
| 
						 | 
					519685e4b1 | ||
| 
						 | 
					4fc7c1d41e | ||
| 
						 | 
					5e81518ecb | ||
| 
						 | 
					7e081d2adf | ||
| 
						 | 
					1a5f308d52 | ||
| 
						 | 
					2d8a751943 | ||
| 
						 | 
					13fb2430e8 | ||
| 
						 | 
					0827aff85e | ||
| 
						 | 
					316b031b7c | ||
| 
						 | 
					757e85b21d | ||
| 
						 | 
					41cbea29b4 | ||
| 
						 | 
					0adb36346c | ||
| 
						 | 
					acef70c103 | ||
| 
						 | 
					8b4be66a30 | ||
| 
						 | 
					9a8c7154b1 | ||
| 
						 | 
					4fe9adf418 | ||
| 
						 | 
					0d6e82d374 | ||
| 
						 | 
					d750c854bc | ||
| 
						 | 
					72263e22bd | ||
| 
						 | 
					a92a36070a | ||
| 
						 | 
					5cf6f614eb | ||
| 
						 | 
					793202344b | ||
| 
						 | 
					e6dbe82c0c | ||
| 
						 | 
					05a3641c76 | ||
| 
						 | 
					ab1e92860b | ||
| 
						 | 
					b37a6063d0 | ||
| 
						 | 
					f78914cc6e | ||
| 
						 | 
					de8c5e78bb | ||
| 
						 | 
					737596f038 | ||
| 
						 | 
					870d4c8fdd | ||
| 
						 | 
					c37a06fe1d | ||
| 
						 | 
					9eb3695a3f | ||
| 
						 | 
					3a66b93be0 | ||
| 
						 | 
					930d501947 | ||
| 
						 | 
					716d776936 | 
							
								
								
									
										36
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										36
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,5 +1,41 @@
 | 
			
		||||
VERSION         DESCRIPTION
 | 
			
		||||
-----------------------------------------------------------------------------
 | 
			
		||||
5.1.3         - Sanitize file path received from Content-Disposition header
 | 
			
		||||
                to fix potential arbitary code execution
 | 
			
		||||
5.1.2         - pacman-conf: add missing DisableDownloadTimeout support
 | 
			
		||||
              - Include version when checking optdepend install status
 | 
			
		||||
                during -Qi (FS#60106)
 | 
			
		||||
              - Improve error message for unresolvable urls (FS#48285)
 | 
			
		||||
              - Do not raise SIGINT when a downloaded file exceeds the expected
 | 
			
		||||
                size
 | 
			
		||||
              - Fix previous download interruption status carrying over to new
 | 
			
		||||
                downloads
 | 
			
		||||
              - Reset known signal handlers before running install scripts or
 | 
			
		||||
                hooks (FS#56756)
 | 
			
		||||
              - Properly handle signal interrupts while running install scripts
 | 
			
		||||
                or hooks (FS#60396)
 | 
			
		||||
              - Allow explicitly disabling signature checks when compiled
 | 
			
		||||
                without signature support (FS#60880)
 | 
			
		||||
              - makepkg: fix linting error on environment variables (FS#60681)
 | 
			
		||||
5.1.1         - Allow full path including root prefix to be passed to
 | 
			
		||||
                --overwrite
 | 
			
		||||
              - Revert deprecation of --root
 | 
			
		||||
              - Document comment syntax restrictions in pacman.conf
 | 
			
		||||
              - makepkg:
 | 
			
		||||
                - handle pre-existing directories when checking for write
 | 
			
		||||
                  permissions
 | 
			
		||||
                - reduce restrictions on pkgver in depends listings (FS#58776)
 | 
			
		||||
                - permit versioned optdepends
 | 
			
		||||
                - remove unintended chmod of $BUILDDIR (FS#58790)
 | 
			
		||||
                - fix issue when $startdir was not an absolute path (FS#58865)
 | 
			
		||||
                - fix syntax error when $pkgname is empty
 | 
			
		||||
                - fix --nocolor being passed to pacman (FS#58820)
 | 
			
		||||
                - fix issues with trap handling
 | 
			
		||||
                - fix several issues with debug packages (signing, printing of
 | 
			
		||||
                  package names, clearing of global package options, source
 | 
			
		||||
                  file inclusion)
 | 
			
		||||
                - fix --help text for --packagelist
 | 
			
		||||
              - pacman-conf: Fix detection of Usage option
 | 
			
		||||
5.1.0         - Add new --overwrite option and deprecate --force. This accepts a
 | 
			
		||||
                glob pattern with far more control than the widely abused force
 | 
			
		||||
                option which mostly just causes issues (FS#31549)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.64)
 | 
			
		||||
#     pacman_version_micro += 1
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
m4_define([lib_current], [11])
 | 
			
		||||
m4_define([lib_revision], [0])
 | 
			
		||||
m4_define([lib_revision], [3])
 | 
			
		||||
m4_define([lib_age], [0])
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version_major], [5])
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version_minor], [1])
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version_micro], [0])
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version_micro], [3])
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version],
 | 
			
		||||
          [pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,9 +18,9 @@ PKGBUILD is written, the actual package is built using makepkg and installed
 | 
			
		||||
with pacman.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
NOTE: An example PKGBUILD, useful for reference, is located in '{pkgdatadir}'
 | 
			
		||||
along with other example files such as a ChangeLog and an install
 | 
			
		||||
script. You can copy the provided PKGBUILD.proto file to a new package build
 | 
			
		||||
directory and make customizations to suit your needs.
 | 
			
		||||
along with other example files such as an install script. You can copy the
 | 
			
		||||
provided PKGBUILD.proto file to a new package build directory and make
 | 
			
		||||
customizations to suit your needs.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Options and Directives
 | 
			
		||||
@@ -56,11 +56,13 @@ new `pkgver`.  This is most useful when used with sources from version control
 | 
			
		||||
systems (see below).
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
*pkgrel*::
 | 
			
		||||
	This is the release number specific to the Arch Linux release. This
 | 
			
		||||
	This is the release number specific to the distribution. This
 | 
			
		||||
	allows package maintainers to make updates to the package's configure
 | 
			
		||||
	flags, for example. This is typically set to '1' for each new upstream
 | 
			
		||||
	software release and incremented for intermediate PKGBUILD updates. The
 | 
			
		||||
	variable is not allowed to contain hyphens.
 | 
			
		||||
	variable is a postive integer, with an optional subrelease level
 | 
			
		||||
	specified by adding another postive integer separated by a period
 | 
			
		||||
	(i.e. in the form x.y).
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
*epoch*::
 | 
			
		||||
	Used to force the package to be seen as newer than any previous versions
 | 
			
		||||
@@ -152,7 +154,7 @@ contain whitespace characters.
 | 
			
		||||
	be skipped. To easily generate md5sums, run ``makepkg -g >> PKGBUILD''.
 | 
			
		||||
	If desired, move the md5sums line to an appropriate location.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
*sha1sums, sha256sums, sha384sums, sha512sums (arrays)*::
 | 
			
		||||
*sha1sums, sha224sums, sha256sums, sha384sums, sha512sums (arrays)*::
 | 
			
		||||
	Alternative integrity checks that makepkg supports; these all behave
 | 
			
		||||
	similar to the md5sums option described above. To enable use and generation
 | 
			
		||||
	of these checksums, be sure to set up the `INTEGRITY_CHECK` option in
 | 
			
		||||
@@ -212,8 +214,9 @@ underscore and the architecture name e.g., 'checkdepends_x86_64=()'.
 | 
			
		||||
	An array of packages (and accompanying reasons) that are not essential for
 | 
			
		||||
	base functionality, but may be necessary to make full use of the contents
 | 
			
		||||
	of this package. optdepends are currently for informational purposes only
 | 
			
		||||
	and are not utilized by pacman during dependency resolution. The format
 | 
			
		||||
	for specifying optdepends is:
 | 
			
		||||
	and are not utilized by pacman during dependency resolution. Packages in
 | 
			
		||||
	this list follow the same format as depends, with an optional description
 | 
			
		||||
	appended. The format for specifying optdepends descriptions is:
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	optdepends=('python: for library bindings')
 | 
			
		||||
+
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -30,9 +30,13 @@ DESCRIPTION
 | 
			
		||||
libalpm provides the ability to specify hooks to run before or after
 | 
			
		||||
transactions based on the packages and/or files being modified.  Hooks consist
 | 
			
		||||
of a single '[Action]' section describing the action to be run and one or more
 | 
			
		||||
'[Trigger]' section describing which transactions it should be run for. Hook
 | 
			
		||||
'[Trigger]' section describing which transactions it should be run for.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Hooks are read from files located in the system hook directory
 | 
			
		||||
+{datarootdir}/libalpm/hooks+, and additional custom directories specified in
 | 
			
		||||
linkman:pacman.conf[5] (the default is +{sysconfdir}/pacman.d/hooks+).  The
 | 
			
		||||
file names are required to have the suffix ".hook".  Hooks are run in
 | 
			
		||||
alphabetical order of their file name.
 | 
			
		||||
alphabetical order of their file name, where the ordering ignores the suffix.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
TRIGGERS
 | 
			
		||||
--------
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -75,7 +75,9 @@ Releases
 | 
			
		||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
 | 
			
		||||
!======
 | 
			
		||||
!Version !Date
 | 
			
		||||
!5.1.0  !2017-05-28
 | 
			
		||||
!5.1.2  !2018-12-25
 | 
			
		||||
!5.1.1  !2018-07-27
 | 
			
		||||
!5.1.0  !2018-05-28
 | 
			
		||||
!5.0.1  !2016-02-23
 | 
			
		||||
!5.0.0  !2016-01-30
 | 
			
		||||
!4.2.1  !2015-02-20
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -183,7 +183,7 @@ Options
 | 
			
		||||
**INTEGRITY_CHECK=(**check1 ...**)**::
 | 
			
		||||
	File integrity checks to use. Multiple checks may be specified; this
 | 
			
		||||
	affects both generation and checking. The current valid options are:
 | 
			
		||||
	`md5`, `sha1`, `sha256`, `sha384`, and `sha512`.
 | 
			
		||||
	`md5`, `sha1`, `sha224`, `sha256`, `sha384`, and `sha512`.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
**STRIP_BINARIES=**"--strip-all"::
 | 
			
		||||
	Options to be used when stripping binaries. See linkman:strip[1]
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -130,6 +130,16 @@ Options
 | 
			
		||||
	*NOTE*: If specified, this is an absolute path, and the root path is
 | 
			
		||||
	not automatically prepended.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
*-r, \--root* <path>::
 | 
			
		||||
	Specify an alternative installation root (default is `/`). This should
 | 
			
		||||
	not be used as a way to install software into `/usr/local` instead of
 | 
			
		||||
	`/usr`.
 | 
			
		||||
	*NOTE*: If database path or log file are not specified on either the
 | 
			
		||||
	command line or in linkman:pacman.conf[5], their default location will
 | 
			
		||||
	be inside this root path.
 | 
			
		||||
	*NOTE*: This option is not suitable for performing operations on a mounted
 | 
			
		||||
	guest system. See '\--sysroot' instead.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
*-v, \--verbose*::
 | 
			
		||||
	Output paths such as as the Root, Conf File, DB Path, Cache Dirs, etc.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -19,6 +19,9 @@ Each section defines a package repository that pacman can use when searching
 | 
			
		||||
for packages in '\--sync' mode. The exception to this is the options section,
 | 
			
		||||
which defines global options.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Comments are only supported by beginning a line with the hash (#) symbol.
 | 
			
		||||
Comments cannot begin in the middle of a line.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Example
 | 
			
		||||
-------
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -87,7 +87,7 @@ BUILDENV=(!distcc color !ccache check !sign)
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
OPTIONS=(strip docs libtool staticlibs emptydirs zipman purge !debug)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#-- File integrity checks to use. Valid: md5, sha1, sha256, sha384, sha512
 | 
			
		||||
#-- File integrity checks to use. Valid: md5, sha1, sha224, sha256, sha384, sha512
 | 
			
		||||
INTEGRITY_CHECK=(md5)
 | 
			
		||||
#-- Options to be used when stripping binaries. See `man strip' for details.
 | 
			
		||||
STRIP_BINARIES="@STRIP_BINARIES@"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -16,7 +16,7 @@
 | 
			
		||||
#GPGDir      = @sysconfdir@/pacman.d/gnupg/
 | 
			
		||||
#HookDir     = @sysconfdir@/pacman.d/hooks/
 | 
			
		||||
HoldPkg     = pacman glibc
 | 
			
		||||
#XferCommand = /usr/bin/curl -C - -f %u > %o
 | 
			
		||||
#XferCommand = /usr/bin/curl -L -C - -f -o %o %u
 | 
			
		||||
#XferCommand = /usr/bin/wget --passive-ftp -c -O %o %u
 | 
			
		||||
#CleanMethod = KeepInstalled
 | 
			
		||||
#UseDelta    = 0.7
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -787,7 +787,7 @@ alpm_db_t *_alpm_db_register_sync(alpm_handle_t *handle, const char *treename,
 | 
			
		||||
	_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "registering sync database '%s'\n", treename);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#ifndef HAVE_LIBGPGME
 | 
			
		||||
	if(level != ALPM_SIG_USE_DEFAULT) {
 | 
			
		||||
	if(level != 0 && level != ALPM_SIG_USE_DEFAULT) {
 | 
			
		||||
		RET_ERR(handle, ALPM_ERR_WRONG_ARGS, NULL);
 | 
			
		||||
	}
 | 
			
		||||
#endif
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -399,10 +399,11 @@ static alpm_pkg_t *_alpm_find_file_owner(alpm_handle_t *handle, const char *path
 | 
			
		||||
	return NULL;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static int _alpm_can_overwrite_file(alpm_handle_t *handle, const char *path)
 | 
			
		||||
static int _alpm_can_overwrite_file(alpm_handle_t *handle, const char *path, const char *rootedpath)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
	return handle->trans->flags & ALPM_TRANS_FLAG_FORCE
 | 
			
		||||
		|| _alpm_fnmatch_patterns(handle->overwrite_files, path) == 0;
 | 
			
		||||
		|| _alpm_fnmatch_patterns(handle->overwrite_files, path) == 0
 | 
			
		||||
		|| _alpm_fnmatch_patterns(handle->overwrite_files, rootedpath) == 0;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/**
 | 
			
		||||
@@ -468,7 +469,7 @@ alpm_list_t *_alpm_db_find_fileconflicts(alpm_handle_t *handle,
 | 
			
		||||
					/* can skip file-file conflicts when forced *
 | 
			
		||||
					 * checking presence in p2_files detects dir-file or file-dir
 | 
			
		||||
					 * conflicts as the path from p1 is returned */
 | 
			
		||||
					if(_alpm_can_overwrite_file(handle, filename)
 | 
			
		||||
					if(_alpm_can_overwrite_file(handle, filename, path)
 | 
			
		||||
							&& alpm_filelist_contains(p2_files, filename)) {
 | 
			
		||||
						_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
 | 
			
		||||
							"%s exists in both '%s' and '%s'\n", filename,
 | 
			
		||||
@@ -675,7 +676,7 @@ alpm_list_t *_alpm_db_find_fileconflicts(alpm_handle_t *handle,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
			/* skip file-file conflicts when being forced */
 | 
			
		||||
			if(!S_ISDIR(lsbuf.st_mode)
 | 
			
		||||
					&& _alpm_can_overwrite_file(handle, filestr)) {
 | 
			
		||||
					&& _alpm_can_overwrite_file(handle, filestr, path)) {
 | 
			
		||||
				_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG,
 | 
			
		||||
							"conflict with file on filesystem being forced\n");
 | 
			
		||||
				resolved_conflict = 1;
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,5 +1,5 @@
 | 
			
		||||
/*
 | 
			
		||||
 *  download.c
 | 
			
		||||
 *  dload.c
 | 
			
		||||
 *
 | 
			
		||||
 *  Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
 | 
			
		||||
 *  Copyright (c) 2002-2006 by Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
 | 
			
		||||
@@ -431,6 +431,7 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
 | 
			
		||||
	/* Ignore any SIGPIPE signals. With libcurl, these shouldn't be happening,
 | 
			
		||||
	 * but better safe than sorry. Store the old signal handler first. */
 | 
			
		||||
	mask_signal(SIGPIPE, SIG_IGN, &orig_sig_pipe);
 | 
			
		||||
	dload_interrupted = 0;
 | 
			
		||||
	mask_signal(SIGINT, &inthandler, &orig_sig_int);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	/* perform transfer */
 | 
			
		||||
@@ -473,6 +474,13 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
 | 
			
		||||
						payload->remote_name, hostname);
 | 
			
		||||
			}
 | 
			
		||||
			goto cleanup;
 | 
			
		||||
		case CURLE_COULDNT_RESOLVE_HOST:
 | 
			
		||||
			payload->unlink_on_fail = 1;
 | 
			
		||||
			handle->pm_errno = ALPM_ERR_SERVER_BAD_URL;
 | 
			
		||||
			_alpm_log(handle, ALPM_LOG_ERROR,
 | 
			
		||||
					_("failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"),
 | 
			
		||||
					payload->remote_name, hostname, error_buffer);
 | 
			
		||||
			goto cleanup;
 | 
			
		||||
		default:
 | 
			
		||||
			/* delete zero length downloads */
 | 
			
		||||
			if(fstat(fileno(localf), &st) == 0 && st.st_size == 0) {
 | 
			
		||||
@@ -526,7 +534,8 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
 | 
			
		||||
		if(payload->content_disp_name) {
 | 
			
		||||
			/* content-disposition header has a better name for our file */
 | 
			
		||||
			free(payload->destfile_name);
 | 
			
		||||
			payload->destfile_name = get_fullpath(localpath, payload->content_disp_name, "");
 | 
			
		||||
			payload->destfile_name = get_fullpath(localpath,
 | 
			
		||||
				get_filename(payload->content_disp_name), "");
 | 
			
		||||
		} else {
 | 
			
		||||
			const char *effective_filename = strrchr(effective_url, '/');
 | 
			
		||||
			if(effective_filename && strlen(effective_filename) > 2) {
 | 
			
		||||
@@ -578,7 +587,7 @@ cleanup:
 | 
			
		||||
	unmask_signal(SIGINT, &orig_sig_int);
 | 
			
		||||
	unmask_signal(SIGPIPE, &orig_sig_pipe);
 | 
			
		||||
	/* if we were interrupted, trip the old handler */
 | 
			
		||||
	if(dload_interrupted) {
 | 
			
		||||
	if(dload_interrupted == ABORT_SIGINT) {
 | 
			
		||||
		raise(SIGINT);
 | 
			
		||||
	}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,14 +9,14 @@
 | 
			
		||||
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Mutaz ismail <m3taz.ismail@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# Mutaz ismail <mutaz@gmx.net>, 2015
 | 
			
		||||
# سند <0otibi0@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2016-2017
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "الاستخراج: عدم الكتابة فوق المجلد بالمل
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "غير  قادر على جلب مجلد العمل الحالي\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "غير قادر على تحويل المجلد إلى %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tag td jpldg %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -969,52 +969,52 @@ msgstr "تعذّرت الكتابة إلى الأنبوب (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّرت القراءة من الأنبوب (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "غير قادر على إنشاء العبارة (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر تفريع العملية إلى عملية جديدة (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر التعديل على مجلد الجذر (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر مخاطبة execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر مخاطبةwaitpid  (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "فشل تطبيق الأمر بشكل صحيح\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "إشارة مجهوله"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تم انهاء الامر بواسطة الاشارة  %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "estración: nun pue sobrescribise'l direutoriu col ficheru %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pue estrayese %s.pacnew: camín perllargu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fallu al lleer %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -968,52 +968,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Nun pudo bifurcase un procesu nuevu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu root (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "el comandu falló al executase afayadizamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Señal desconocida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comandu fináu pola señal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 12:11+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "извличане: не се презаписва папка с фай
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "неспешно извличането на %s.pacnew: пътят е твърде дълъг"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се смени директория на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -357,24 +357,24 @@ msgstr "не може да се създаде временен файл за с
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' е невалиден\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
 | 
			
		||||
"надвишен\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -963,52 +963,52 @@ msgstr "неъспешно записването в тръбата (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно четенето от тръбата (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не се създава pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се промени root папката (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспех при извикване execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспех при извикване на waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно правилно изпълнение на команда\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестен сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "командата прекратена от сигнал %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -4,14 +4,14 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
 | 
			
		||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
 | 
			
		||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2018-2019
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-11 10:35+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/br/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: br\n"
 | 
			
		||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "o pellgargañ ar pakad %s (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:124
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot allocate disk archive object"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket derannañ an ergorenn kantenn diell"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "eztannadur : flastradur kavlec'h gant restr %s ebet \n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket eztennañ %s.pacnew : re hir eo an treug"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h da %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket lenn ar stlennvon '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
 | 
			
		||||
"pellgargadur\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -674,69 +674,69 @@ msgstr "n'haller ket dilemel ar restr marilhañ %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra bukennoù delusker er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra rizh an delusker er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra gwezhiadur an delusker er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra an dibarzh Exec er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra an dibarzh When er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "AbortOnFail lakaet evit ar c'hrog PostTransaction: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "fazi en ul lenn ar c'hrog %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %s linenn %d: dibarzh didalvoudek %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:285
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %slinenn %d: dibarzh didalvoudek %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %s linenn %d: gwerzh didalvoudek %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %s linenn %d: flastrañ despizadur kent %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %s linenn %d: n'haller ket arventennañ an dibarzh (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket lañsañ ar c'hrog %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "n'haller ket digeriñ ar c'havlec'h : %s : %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket digeriñ ar restr: %s %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "n'heller ket kaout stad ar restr %s : %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket lenn ar c'havlec'h: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "n'heller ket dilemel ar restr '%s' : %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket gwarediñ %sabalamour d'an dic'hlann PATH_MAX\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "n'haller ket dilemel an enankad '%s' eus ar c'hrubuilh\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ne gaver ket an droñsell foran; lañset ho peus '%s'?\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "GPGME error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fazi GPGME: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket skrivañ en droñsell\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -822,6 +822,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"alc'hwez %s, \"%s\" kavet war an dafariad alc'hwezioù, n'haller ket skrivañ "
 | 
			
		||||
"en droñsell\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:471
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -836,7 +838,7 @@ msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:874
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: mentrezh ar sinadur \"%s\" n'eo ket fizius-tre\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:882
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -851,7 +853,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:901
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: dianav zo an alc'hwez \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:910
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -878,7 +880,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: mentrezh sinadur anskor\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -970,52 +972,52 @@ msgstr "n'haller ket skrivañ er gorzenn (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket lenn ar gorzenn (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket krouiñ ar gorzenn (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket genel un araezad nevez (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h gwrizienn (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "c'hwitadenn war galv execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "c'hwitadenn war galv waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "c'hwitadenn war erounezadur an urzh\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Arhent dianav"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "arsavet eo bet an urzh gant an arhent %d : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'eus krubuilh %s ebet, o krouiñ...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -10,14 +10,14 @@
 | 
			
		||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2018
 | 
			
		||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019
 | 
			
		||||
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:16+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:13+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ca/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "advertència en extreure %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_local.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant la base de dades no vàlida: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint la base de dades no vàlida: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:887
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "la clau requerida manca al clauer\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant el fitxer no vàlid: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint el fitxer no vàlid: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:517
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "s'ha detectat una dependència cíclica:\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:187
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s s'eliminarà després de la seva dependència %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s se suprimirà després de la seva dependència %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:191
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per la baixada\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada "
 | 
			
		||||
"superior a l'esperada\n"
 | 
			
		||||
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
 | 
			
		||||
"a l'esperada\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ha fallat baixar %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:80
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove database entry"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada de la base de dades"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:83
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:121
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot remove all files for package"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'han pogut eliminar tots els fitxers del paquet"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:123
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "falta el fitxer de bloqueig %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/handle.c:163
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a la base de dades -- s'omet.\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:153
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing %s from target list\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant %s de la llista d'objectius.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint %s de la llista d'objectius.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -794,17 +794,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no es pot eliminar %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no es pot suprimir %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:734
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar la entrada de la base de dades %s-%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:739
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -898,12 +898,12 @@ msgstr "%s: s'ha ignorat l'actualització del paquet (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:110
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: s'ha ignorat la desactualització del paquet (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: s'ha ignorat la degradació del paquet (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: desactualitzant de la versió %s a la versió %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: es degrada de la versió %s a la versió %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Eliminant \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
"Suprimint \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1019
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1406
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció d'eliminació\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1414
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/trans.c:410
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/trans.c:414
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori temporal %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:486
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "no es pot escriure a la canonada (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no es pot llegir des de la canonada (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut bifurcar un nou procés (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la crida a execv ha fallat (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "senyal desconegut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "orde cancel·lada pel senyal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "No existeix la memòria cau %s, es crea...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -7,8 +7,8 @@
 | 
			
		||||
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011
 | 
			
		||||
# David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018
 | 
			
		||||
# IAmNotImportant, 2017
 | 
			
		||||
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2015
 | 
			
		||||
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
 | 
			
		||||
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2015
 | 
			
		||||
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
 | 
			
		||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# IAmNotImportant, 2017
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 06:59+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze rozbalit %s.pacnew: příliš dlouhá cesta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "URL '%s' je chybná\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
 | 
			
		||||
"stahování\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s se zdá být zkrácen:  %jd/%jd bytů\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "selhalo stahování %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -972,52 +972,52 @@ msgstr "nelze zapisovat do roury (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze číst z roury (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze spustit nový proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "volání execv selhalo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámý signál"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "příkaz ukončen signálem %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,14 +9,14 @@
 | 
			
		||||
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# scootergrisen, 2017
 | 
			
		||||
# scootergrisen, 2017
 | 
			
		||||
# scootergrisen, 2017-2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-07 09:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/da/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: da\n"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke pakke %s.pacnew ud: sti for lang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil '%s' fra db '%s'\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke læse db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
 | 
			
		||||
"overskredet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -669,69 +669,69 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manglende udløsermål i krog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manglende udløsertype i krog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manglende udløserhanlding i krog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manglende Exec-tilvalg i krog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manglende When-tilvalg i krog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "AbortOnFail sat for PostTransaction-hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "fejl ved læsning af hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s linje %d: ugyldigt tilvalg %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:285
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s linje %d: ugyldigt afsnit %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s linje %d: ugyldig værdi %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s linje %d: overskriver forrige definition af %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s linje %d: kan ikke sætte tilvalg (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke køre hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "kunne ikke åbne mappe: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke åbne fil: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "kunne ikke køre (stat) fil %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke læse mappe: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke sikkerhedskopiere %s på grund af PATH_MAX-overløb\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -796,32 +796,33 @@ msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Offentlig nøglering ikke fundet. Har du kørt '%s'?\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "GPGME error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fejl ved GPGME: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "der kan ikke skrives til nøglering\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:466
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"nøglen %s, \"%s\" fundet på nøgleserver, der kan ikke skrives til nøglering\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:471
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke fjernopslås\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -831,49 +832,49 @@ msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:874
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er marginelt betroet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:882
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ukendt betroet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:889
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" skal aldrig betroes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:901
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: nøgelen \"%s\" er ukendt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:910
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: nøglen \"%s\" er deaktiveret\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:914
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er udløbet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:918
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ugyldig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1142
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature format error\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: fejl i signaturformat\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signaturformat understøttes ikke\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -965,52 +966,52 @@ msgstr "kan ikke skrive til pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke læse fra pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukendt signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando afbrudt af signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -5,6 +5,7 @@
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Frank Theile, 2018
 | 
			
		||||
# Frank Theile, 2018
 | 
			
		||||
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
 | 
			
		||||
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
 | 
			
		||||
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
 | 
			
		||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:58+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Frank Theile\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -105,18 +106,18 @@ msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "konnte %s.pacnew nicht entpacken: Pfad zu lang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n"
 | 
			
		||||
@@ -376,24 +377,24 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
 | 
			
		||||
"überschritten\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
 | 
			
		||||
@@ -983,52 +984,52 @@ msgstr "konnte nicht in Weiterleitung schreiben (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "konnte nicht von Weiterleitung lesen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Unbekanntes Signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Befehl unterbrochen durch Signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -7,7 +7,7 @@
 | 
			
		||||
# Achilleas Pipinellis, 2014
 | 
			
		||||
# Achilleas Pipinellis, 2013
 | 
			
		||||
# Achilleas Pipinellis, 2013
 | 
			
		||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013-2014,2017
 | 
			
		||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013-2014,2017,2019
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 18:09+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/el/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: el\n"
 | 
			
		||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου με
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s.pacnew: πολύ μεγάλο μήκος διαδρομής"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης βάσης '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -677,69 +677,69 @@ msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματο
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Απόντες διακόπτες στόχων στο hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Απών τύπος διακόπτη στο hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Απούσα λειτουργία διακόπτη στο hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Απούσα επιλογή Exec στο hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Απούσα επιλογή When στο hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Τέθηκε AbortOnFail στο PostTransaction hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s γραμμή %d: άκυρη επιλογή %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:285
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s γραμμή %d: άκυρη ενότητα %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s γραμμή %d: άκυρη τιμή %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s γραμμή %d: αντικατάσταση προηγούμενου ορισμού %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s γραμμή %d: αδυναμία ορισμού επιλογής (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εκτελέσεως hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "αδυναμία ανοίγματος καταλόγου %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "αδυναμία εντοπισμού αρχείου %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εφεδρικής αντιγραφής %s εξαιτίας υπερχείλισης PATH_MAX\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -804,32 +804,33 @@ msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρ
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν ευρέθη δημόσιος κλειδούχος· εκτελέστηκε '%s';\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "GPGME error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "σφάλμα GPGME: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:466
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"κλειδί %s, \"%s\" ευρέθη στον διακομιστή κλειδιών, μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:471
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -839,49 +840,49 @@ msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:874
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" οριακής εμπιστοσύνης\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:882
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" αγνώστου εμπιστοσύνης\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:889
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ουδεμίας εμπιστοσύνης\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:901
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: κλειδί \"%s\" άγνωστο\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:910
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: κλειδί \"%s\" απενεργοποιημένο\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:914
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ληγμένη\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:918
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" άκυρη\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1142
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature format error\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: σφάλμα μορφής υπογραφής\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +975,52 @@ msgstr "αποτυχία εγγραφής σε αγωγό (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από αγωγό (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Άγνωστο σήμα"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "τερματισμός εντολής με σήμα %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "extract: not overwriting dir with file %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "failed to create temporary file for download\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "URL '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -960,52 +960,52 @@ msgstr "unable to write to pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Unknown signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "averto donita dum eltirado de %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "eltiri: ne superskribante dosierujon kun dosiero %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la url '%s' ne estas valida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "ne eblas skribi al dukto (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblas legi el dukto (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis krei dukton (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis forki novan procezon (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis ŝanĝi la radikan dosierujon (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "alvoko al execv fiaskis (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "alvoko al waitpid fiaskis (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la komando malsukcese rulis ĝuste\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekonata signalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,19 +11,19 @@
 | 
			
		||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2017
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2017
 | 
			
		||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2017
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
 | 
			
		||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2018
 | 
			
		||||
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:34+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 07:25+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/es/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "%s-%s está actualizado -- reinstalándolo\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:95
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "revertiendo a una versión anterior del paquete %s (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "revertiendo el paquete %s a una versión anterior (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:124
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,25 +101,27 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:287
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "extracto: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"sobre la extracción: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo "
 | 
			
		||||
"%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:315
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "error al leer el paquete %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "error al leer mtree del paquete %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "error al leer «mtree» del paquete %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:603
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:748
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firma: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo leer correctamente el archivo de firmas: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "la clave necesaria no está presente en el depósito\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eliminando archivo no válido: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "quitando archivo no válido: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:517
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:184
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "bucle de dependencias detectado:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "se ha detectado un bucle de dependencias:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:187
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -342,8 +344,8 @@ msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje para el archivo %s\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"La partición %s está llena: se necesitan %jd bloques, hay %ju bloques "
 | 
			
		||||
"libres\n"
 | 
			
		||||
"La partición %s está demasiado llena: se necesitan %jd bloques, hay %ju "
 | 
			
		||||
"bloques libres\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -382,24 +384,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de descarga supera "
 | 
			
		||||
"lo esperado\n"
 | 
			
		||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
 | 
			
		||||
"supera lo esperado\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar o leer el archivo"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:48
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not find or read directory"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo encontrar (o leer) el directorio"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo encontrar o leer el directorio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:50
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "base de datos no válida o dañada (firma PGP)"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:76
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "database is incorrect version"
 | 
			
		||||
msgstr "la base de datos es de una versión incorrecta"
 | 
			
		||||
msgstr "la versión de la base de datos es incorrecta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:78
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "la operación no está iniciada"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:92
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "duplicate target"
 | 
			
		||||
msgstr "objetivo duplicado"
 | 
			
		||||
msgstr "paquete duplicado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:96
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -693,17 +695,17 @@ msgstr "no se pudo quitar el archivo de bloqueo %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Faltan objetivos del «trigger» en el «hook»: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Paquetes de ejecución que faltan en el «hook»: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Falta el tipo del «trigger» en el «hook»: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo de ejecución que falta en el «hook»: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Falta la operación del «trigger» en el «hook»: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Operación de ejecución que falta en el «hook»: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Falta la opción «When» en el «hook»: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "El «hook» PostTransaction se ha establecido como AbortOnFail: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "«AbortOnFail» establecido para el «hook» de posinstalación: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -786,12 +788,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:118
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- ignorándolo\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- omitiéndolo\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:153
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing %s from target list\n"
 | 
			
		||||
msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n"
 | 
			
		||||
msgstr "quitando %s de la lista de paquetes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -824,7 +826,8 @@ msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se ha encontrado el llavero de claves público; ¿ya se ha ejecutado «%s»?\n"
 | 
			
		||||
"No se ha encontrado el depósito público de claves; ¿ya se ha ejecutado "
 | 
			
		||||
"«%s»?\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -834,7 +837,7 @@ msgstr "Error de GPGME: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se puede escribir en el llavero de claves\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se puede escribir en el depósito de claves\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -946,7 +949,7 @@ msgstr "se han detectado paquetes con conflictos sin resolver\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con "
 | 
			
		||||
"quitando «%s» de la lista de paquetes debido a que tiene conflictos con "
 | 
			
		||||
"«%s»\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1019
 | 
			
		||||
@@ -999,52 +1002,52 @@ msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "firma desconocida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no existe la caché de %s, creándola...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,14 +11,14 @@
 | 
			
		||||
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2015,2017
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "extracto: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -380,24 +380,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
 | 
			
		||||
"del esperado\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -990,52 +990,52 @@ msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "firma desconocida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no existe la caché de %s, creándola…\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -364,24 +364,24 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"'%s' url baliogabea da\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s :  aurreikusitako "
 | 
			
		||||
"deskarga tamaina gainditu da\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
 | 
			
		||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Seinale ezezaguna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"'%s' url baliogabea da\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s :  aurreikusitako "
 | 
			
		||||
"deskarga tamaina gainditu da\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
 | 
			
		||||
@@ -969,52 +969,52 @@ msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Seinale ezezaguna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu purkaa %s.pacnew: polku liian pitkä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "työhakemistoa ei voitu palauttaa (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
 | 
			
		||||
"ylittyi\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "ei voitu kirjoittaa putkeen (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu lukea putkesta (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu käynnistää uutta prosessia (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon signaali"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "signaali %d päätti komennon: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,9 +8,9 @@
 | 
			
		||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
 | 
			
		||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018
 | 
			
		||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
 | 
			
		||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 14:11+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/fr/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: fr\n"
 | 
			
		||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "problème pendant l’extraction de %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l’extraction de %s a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "extraction : n’écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible d’extraire %s.pacnew : chemin trop long"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -371,24 +371,24 @@ msgstr "échec de création d’un fichier temporaire pour le téléchargement\n
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l’URL « %s » est non valide\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
 | 
			
		||||
"dépassée\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "le fichier %s n’a pas pu être téléchargé\n"
 | 
			
		||||
@@ -986,52 +986,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible de lire à partir du tube (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible de créer le tube (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la génération d’un nouveau processus a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "changer le répertoire racine a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l’appel à execv a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l’appel de waitpid a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la commande n’a pas pu être exécutée correctement\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Signal inconnu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "commande terminée par le signal %d : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "le cache %s n’existe pas, création…\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "non se pode extraer %s.pacnew: ruta demasiado longa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido obter o directorio de traballo actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido cambiar o directorio a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido restaurar o directorio de traballo (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a dirección %s non é válida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
 | 
			
		||||
"descarga esperado.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar truncado:  %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido descargar %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -982,52 +982,52 @@ msgstr "non se pode escribir na tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se pode ler da tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido crear tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido crear un novo proceso (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido cambiar o directorio raíz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada a execv fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada a waitpid fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "o comando fallou ao executarse\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal descoñecido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "O sinal %d interrompeu a execución: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 04:44+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "raspakiravanje: ne pišem preko direktorija datotekom %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nije moguće raspakirati %s.pacnew: putanja je preduga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu dobaviti trenutni radni direktorij\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u  %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' je neispravan\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
 | 
			
		||||
"očekivane\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -984,52 +984,52 @@ msgstr "ne mogu pisati u cijev (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu čitati iz cijevi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu napraviti cijev (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu račvati novi proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu promjeniti korjenski/root direktorij (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "poziv procesa izvršavanja nije uspio (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "poziv procesa čekanja nije uspio (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspjelo ispravno izvršenje naredbe\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoznati signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "naredba prekinuta signalom  %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew kibontása nem sikerült: az útvonal túl hosszú"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a '%s' URL hibás\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
 | 
			
		||||
"túlhaladva\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "nem sikerül írni az adatcsatornába (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerül olvasni az adatcsatornából (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Ismeretlen szignál"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "parancs megszakítva a(z) %d szignál által: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,14 +8,14 @@
 | 
			
		||||
# Ibnu Daru Aji, 2013-2014
 | 
			
		||||
# Hasan Al Banna, 2013
 | 
			
		||||
# Ibnu Daru Aji, 2013
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2015
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "ekstrak: tidak menimpa direktori dengan berkas %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal mengekstrak %s.pacnew: jalur terlalu panjang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -361,23 +361,23 @@ msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' tidak valid\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal mengunduh %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "gagal menulis ke pipa (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal membaca dari pipa (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat membuat pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat melakukan fork ke proses baru (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengubah direktori root (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "panggilan ke execv gagal (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal memanggil waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal menjalankan perintah dengan benar\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinyal tak dikenal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Perintah dimatikan dengan sinyal %d:%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -3,6 +3,7 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
 | 
			
		||||
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
 | 
			
		||||
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 09:10+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/it/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: it\n"
 | 
			
		||||
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:124
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot allocate disk archive object"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile allocare l'oggetto archivio su disco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +102,18 @@ msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile estrarre %s.pacnew: percorso troppo lungo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile leggere il database '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -373,24 +374,24 @@ msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
 | 
			
		||||
"quella attesa\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -683,69 +684,69 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mancano i target trigger nell'hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manca il tipo trigger nell'hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manca l'operazione trigger nell'hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manca l'opzione Exec nell'hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Manca l'opzione When nell'hook: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Impostato AbortOnFail per l'hook PostTransaction: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "si è verificato un errore durante la lettura dell'hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s, riga %d: opzione non valida: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:285
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s, riga %d: sezione non valida: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s, riga %d: valore non valido: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s, riga %d: sovrascrivo la definizione precedente di %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hook %s, riga %d: impossibile impostare l'opzione (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile eseguire l'hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "impossibile accedere alla directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile aprire il file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "impossibile trovare il file %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile leggere la directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile eseguire il backup %s a causa di un overflow di PATH_MAX\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -810,32 +811,34 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Portachiavi pubblico non trovato; hai eseguito '%s'?\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "GPGME error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Errore di GPGME: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "il portachiavi non è scrivibile\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:466
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"chiave %s, \"%s\" trovata sul server delle chiavi, il portachiavi non è "
 | 
			
		||||
"scrivibile\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:471
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -845,49 +848,50 @@ msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:874
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità marginale\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:882
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità sconosciuta\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:889
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: la firma di \"%s\" non dovrebbe mai essere considerata affidabile\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:901
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: chiave \"%s\" sconosciuta\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:910
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: chiave \"%s\" disabilitata\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:914
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: la firma di \"%s\" è scaduta\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:918
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: la firma di \"%s\" non è valida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1142
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature format error\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: errore formato firma\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: formato firma non supportato\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -981,52 +985,52 @@ msgstr "impossibile scrivere nella pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile leggere dalla pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Segnale sconosciuto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comando terminato dal segnale %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:35+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: kusakata\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "extract: ディレクトリをファイルで上書きできません %s
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew を展開できませんでした: パスが長すぎます"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できません
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' は無効です\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
 | 
			
		||||
"ズを超過しています\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
 | 
			
		||||
@@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "パイプに書き込めません (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "パイプを読み込めません (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "パイプを作成できません (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "新しいプロセスをフォークできません (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ルートディレクトリを変更できません (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv のコールに失敗しました (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid のコールに失敗しました (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "不明なシグナル"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "コマンドはシグナル %d で終了しました: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайд
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew тарқату мүмкін емес: жол тым ұзын"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "жұмыс бумасын (%s) қалпына келтіру мүмкін емес\n"
 | 
			
		||||
@@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сә
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' файлын  %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
 | 
			
		||||
@@ -961,52 +961,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Белгісіз сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команда %d сигналымен үзілді: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -5,17 +5,17 @@
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2018
 | 
			
		||||
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2015
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "추출: %s 파일로 디렉터리를 덮어쓰지 못함\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s로 디렉터리를 변경할 수 없습니다. (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "작업 디렉터리를 복원할 수 없습니다. (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
 | 
			
		||||
@@ -965,52 +965,52 @@ msgstr "파이프에 기록할 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "파이프로부터 읽을 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "파이프를 만들 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "새 프로세스를 포크할 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "루트 디렉터리를 변경할 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv 호출 실패 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid 호출 실패 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "명령이 올바르게 실행되지 못하였습니다.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "알 수 없는 시그널"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "명령이 시그널 %d에 의해 종료되었습니다: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -346,22 +346,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -950,52 +950,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 09:23+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Moo\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko išskleisti %s.pacnew: per ilgas kelias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -366,23 +366,23 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neteisingas url „%s“\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -972,52 +972,52 @@ msgstr "nepavyko įrašyti į pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko perskaityti iš pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nežinomas signalas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komanda nutraukta signalo %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -3,7 +3,7 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2018
 | 
			
		||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019
 | 
			
		||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
 | 
			
		||||
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 15:49+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: nb\n"
 | 
			
		||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:90
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer en gang til\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:95
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "nedgraderer pakke %s (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:124
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot allocate disk archive object"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke opprette diskarkiv"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke opprette arkiv på disk"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:141 lib/libalpm/util.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:205
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "en fil finnes ikke i pakken %s. hopper over utpakking av %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Filen finnes ikke i pakken %s. Hopper over utpakking av %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:214
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"directory ownership differs on %s\n"
 | 
			
		||||
"filesystem: %u:%u  package: %u:%u\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"mapperettigheter er forskjellige for %s\n"
 | 
			
		||||
"i filsystem: %u:%u pakke: %u:%u\n"
 | 
			
		||||
"eierskapet stemmer ikke for mappen %s\n"
 | 
			
		||||
"filsystem: %u:%u pakke: %u:%u\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:287
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -93,23 +93,23 @@ msgstr "utpakking: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:315
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke pakke ut %s.pacnew: stien er for lang"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke pakke ut %s.pacnew: stien er for lang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke åpne mappen %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:578
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "kunne ikke legge til oppføringen '%s' i mellomlageret\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_local.c:255
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "feil ved lesing av fil %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "feil ved lesing av filen %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_local.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%s databasen er ikke konsistent: versjon samsvarer ikke med pakke %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_local.c:762
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ukjent valideringstype for pakke %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ukjent validering for pakke %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:479 lib/libalpm/be_package.c:637
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:650
 | 
			
		||||
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "feil oppstod ved lesing av pakke: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:493 lib/libalpm/be_package.c:517
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading mtree of package %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "feil oppstod ved lesning av mtree for pakke %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "feil ved lesing av \"mtree\" for pakken %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:603
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke tolke pakkebeskrivelsesfilen i %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke forstå pakkebeskrivelsen i filen %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:608
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -223,27 +223,27 @@ msgstr "mangler metadata i %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:748
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke lese signaturfil: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke lese signaturfil: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "required key missing from keyring\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nødvendig nøkkel mangler i nøkkelringen\n"
 | 
			
		||||
msgstr "den nødvendige nøkkelen finnes ikke på nøkkelringen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fjerner ugyldig fil: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "sletter ugyldig fil: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:517
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke tolke filen med pakkebeskrivelse '%s' fra databasen '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke forstå pakkebeskrivelsen i filen '%s' fra databasen '%s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke lese database '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -293,27 +293,27 @@ msgstr "kan ikke finne \"%s\", en avhengighet av \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon for %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke hente filsysteminformasjon for %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kune ikke åpne fil: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke åpne fil: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get filesystem information\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke finne filsysteminformasjon\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke hente filsysteminformasjon\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get file information for %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente filinformasjon for %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke hente filinformasjon for %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for fil %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke bestemme monteringspunkt for filen %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "Diskpartisjonen %s er for full: trenger %jd blokker, %ju er ledig\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for filsystem\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for filsystem\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for cachemappen %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for mellomlagringsmappen %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for root %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke montere bunnmappen %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -355,22 +355,22 @@ msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:104
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to run transaction hooks"
 | 
			
		||||
msgstr "feil under utførsel av overføringskommandoer"
 | 
			
		||||
msgstr "feil under bruk av transaksjonshekte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -663,69 +663,69 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsefil %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløsermål for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløsertype for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløserfunksjon for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler tilvalget \"Exec\" for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler tilvalget \"When\" for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "\"AbortOnFail\" er satt for kommandoene som kjører etter hekten: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "feil under observasjon av hekte %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hekte %s linje %d: ugyldig valg %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:285
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hekte %s linje %d: ugyldig seksjon %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hekte %s linje %d: ugyldig verdi %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hekte %s linje %d: overskriver tidligere definisjoner av %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "hekte %s linje %d: kan ikke bruke tilvalget (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke bruke hekte %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "kunne ikke åpne mappen: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke åpne fil: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "kunne ikke inspisere fil: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke åpne mappe: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne fil '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke ta sikkerhetskopi av %sfordi PATH_MAX rant over\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -790,32 +790,33 @@ msgstr "kunne ikke fjerne oppføring '%s' fra mellomlageret\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke offentlig nøkkelring. Har du kjørt '%s'?\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "GPGME error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "GPGME feil: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:466
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key %s, \"%s\" found on keyserver, keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"nøkkel %s, fant \"%s\" på nøkkeltjeneren, men nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:471
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:859 lib/libalpm/sync.c:1181
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -825,49 +826,49 @@ msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:874
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har veldig liten tillit\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:882
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har ukjent tillit\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:889
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ikke til å stole på\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:901
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: nøkkel \"%s\" er ukjent\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:910
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: nøkkrl \"%s\" er slått av\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:914
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er utløpt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:918
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ugyldig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1142
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature format error\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: feil ved signaturformatering\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: signaturformatet er ikke støttet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -959,52 +960,52 @@ msgstr "kunne ikke skrive til dataledning (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke lese fra dataledning (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke opprette dataledning (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke føde en ny prosess (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke endre rotmappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kall til execv feilet (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kall til waitpid feilet (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommandoen feilet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukjent signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando avbrutt med signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "mellomlageret %s eksisterer ikke, oppretter...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -6,18 +6,19 @@
 | 
			
		||||
# Peter van den Hurk, 2014
 | 
			
		||||
# Peter van den Hurk, 2014-2015
 | 
			
		||||
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011,2015
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
 | 
			
		||||
# W J <transifex@woutje.be>, 2018
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:17+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/nl/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: nl\n"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +102,18 @@ msgstr "uitpakken: map wordt niet overschreven met bestand %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "kan %s.pacnew niet uitpakken: pad te lang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n"
 | 
			
		||||
@@ -363,24 +364,24 @@ msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
 | 
			
		||||
"overschreden\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "downloaden van %s mislukt\n"
 | 
			
		||||
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kon geen backup maken van %s wegens PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -972,52 +973,52 @@ msgstr "kan niet schrijven naar pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan niet lezen uit pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Onbekend signaal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "opdracht afgebroken door signaal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 22:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "rozpakowywanie: nie nadpisuję katalogu plikiem %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można wyodrębnić %s.pacnew: ścieżka zbyt długa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można powrócić do katalogu roboczego (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' jest błędny\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
 | 
			
		||||
"został przekroczony\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -977,52 +977,52 @@ msgstr "nie można zapisać do potoku (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można odczytać z potoku (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można stworzyć potoku (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "odwołanie do execv zakończone błędem (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komenda nie wykonała się poprawnie\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nieznany sygnał"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "polecenie zakończone sygnałem %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,13 +8,14 @@
 | 
			
		||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017
 | 
			
		||||
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 18:35+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/pt/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: pt\n"
 | 
			
		||||
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "a fazer downgrade do pacote %s (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:124
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot allocate disk archive object"
 | 
			
		||||
msgstr "não é possível alocar objecto de arquivo do disco"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível alocar objeto de pacote de disco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -91,25 +92,25 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:287
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "extracção: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "extração: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:315
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "incapaz de extrair %s.pacnew: caminho demasiado longo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:578
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ocorreram erros durante a actualização de %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ocorreram erros durante a atualização de %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:584
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "ocorreram erros durante a instalação de %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:599
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível actualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:610
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "localização da base de dados não definida\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:184
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "dependência cíclica detectada:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "detetada dependência cíclica:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:187
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -367,24 +368,24 @@ msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' é inválida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho expectado da "
 | 
			
		||||
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
 | 
			
		||||
"transferência foi excedido\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -477,12 +478,12 @@ msgstr "base de dados inválida ou corrompida (assinatura PGP)"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:76
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "database is incorrect version"
 | 
			
		||||
msgstr "a versão da base de dados é incorrecta"
 | 
			
		||||
msgstr "a versão da base de dados é incorreta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:78
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not update database"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível actualizar a base de dados"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível atualizar a base de dados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:80
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "operação não inicializada"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:92
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "duplicate target"
 | 
			
		||||
msgstr "objecto alvo duplicado"
 | 
			
		||||
msgstr "objeto alvo duplicado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:96
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "operação abortada"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:100
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
 | 
			
		||||
msgstr "actividade não compatível com o tipo de operação"
 | 
			
		||||
msgstr "atividade não compatível com o tipo de operação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:102
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "tentativa de aceitar a operação com a base de dados não bloqueada"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:104
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to run transaction hooks"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao correr os hooks da transacção"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao correr os hooks da transação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "o nome do pacote não é válido"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:125
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "package architecture is not valid"
 | 
			
		||||
msgstr "a arquitectura do pacote não é válida"
 | 
			
		||||
msgstr "a arquitetura do pacote não é válida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - a ignorar\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:153
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing %s from target list\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a remover %s da lista de pacotes a serem actualizados\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a remover %s da lista de pacotes a serem atualizados\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: a ignorar actualização do pacote (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: a ignorar atualização do pacote (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:110
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
 | 
			
		||||
msgstr "detectado conflito entre pacotes sem solução\n"
 | 
			
		||||
msgstr "detetado conflito entre pacotes sem solução\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:558
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -937,12 +938,12 @@ msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1406
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível efectuar a operação de remoção\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível efetuar a operação de remoção\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1414
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not commit transaction\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível efectuar a operação\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível efetuar a operação\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/trans.c:364
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +975,52 @@ msgstr "incapaz de escrever para o pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "incapaz de ler do pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível criar pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falhou chamada para execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comando não executado corretamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal desconhecido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "o comando parou pelo sinal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "cache %s não existe, a criar...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 14:51+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível extrair %s.pacnew: caminho longo demais"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -978,52 +978,52 @@ msgstr "não foi possível escrever para o pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível ler do pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada a execv falhou (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada a waitpid falhou (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comando não executado corretamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal desconhecido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comando terminado pelo sinal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nu se poate extrage %s.pacnew: cale prea lungă"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut schimba directorul în %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -375,24 +375,24 @@ msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
 | 
			
		||||
"așteptată a fost depășită\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "nu se poate scrie în redirecționare (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu se poate citi din redirecționare (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut crea o redirecționare (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut ramifica un nou proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut schimba directorul root (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eșec la apelul execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eșec la apelul waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Semnal necunoscut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comandă terminată de semnalul %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -4,6 +4,7 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2018
 | 
			
		||||
# Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017
 | 
			
		||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
 | 
			
		||||
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
@@ -11,15 +12,15 @@
 | 
			
		||||
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2014-2015,2017
 | 
			
		||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
# Vasiliy Polyakov <vp@psu.ru>, 2015
 | 
			
		||||
# be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015
 | 
			
		||||
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 16:20+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ru/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: ru\n"
 | 
			
		||||
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -103,18 +104,18 @@ msgstr "извлечение: не перезаписывается катало
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось извлечь %s.pacnew: путь слишком длинный"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' и
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось прочитать базу данных '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -369,22 +370,22 @@ msgstr "не удалось создать временный файл для з
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось загрузить %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -707,7 +708,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ошибка чтения сценария %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -739,7 +740,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось выполнить сценарий %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "не удалось открыть каталог %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось открыть файл: %s %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "не удалось определить статус файла %s: %s\
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось прочитать каталог %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось создать резервную копию %s из-за превышения PATH_MAX\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -809,7 +810,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "GPGME error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ошибка GPGME: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:466
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:901
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: неизвестный ключ \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:910
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -864,24 +865,24 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:914
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: подпись от \"%s\" просрочена\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:918
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: подпись от \"%s\" некорректна\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:995 lib/libalpm/signing.c:1063
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1142
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature format error\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ошибка формата подписи\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1095 lib/libalpm/signing.c:1128
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: неподдерживаемый формат подписи\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -973,52 +974,52 @@ msgstr "не удалось записать в пайп (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось чтение из пайпа (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестный сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команда завершена по сигналу %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nepodarilo sa extrahovať %s.pacnew: cesta je príliš dlhá"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné obnoviť pracovný adresár (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -365,24 +365,24 @@ msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
 | 
			
		||||
"bola prekročená\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vyzerá byť skrátený:  %jd/%jd bytov\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "nie je možné zapísať do zreťazenia (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné čítať zo zreťazenia (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné spustiť nový proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "volanie execv zlyhalo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámy signál"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "príkaz bol ukončený signálom %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -3,9 +3,10 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2019
 | 
			
		||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Readage, 2014
 | 
			
		||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 07:40+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/sl/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: sl\n"
 | 
			
		||||
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:214
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče razširiti %s%s: pot predolga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:256
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -103,20 +104,20 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:315
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče razširiti %s.pacnew: pot predolga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče dobiti trenutne delovne mape\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni bilo mogoče spremeniti mape v %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "delovne mape (%s) ni bilo mogoče obnoviti\n"
 | 
			
		||||
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče prebrati podatkovne baze '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "informacije o datotečnem sistemu ni bilo mogoče pridobiti\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get file information for %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče dobiti informacije o datoteki za %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "priklopne točke za datoteko %s ni bilo mogoče določiti\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Razdelek %s je poln: potrebnih je %jd blokov, %jublokov je prostih\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -368,24 +369,24 @@ msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
 | 
			
		||||
"presežena\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "spodletel prenos %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "ni mogoče odpreti mape: %s:%s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče odpreti datoteke: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "ne morem prebrati statusa datoteke %s:%s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče prebrati mape: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -810,12 +811,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "GPGME error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "GPGME napaka: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "v bazo ključev ni mogoče pisati\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -850,17 +851,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:889
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: podpisu iz \"%s\" nikoli ne bi smeli zaupati\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:901
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ključ \"%s\" je neznan\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:910
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogočen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:914
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +975,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne morem ustvariti cevi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni bilo mogoče odcepiti novega procesa (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni bilo mogoče spremeniti korenske mape (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "klic k execv je spodletel (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "klic k waitpid je spodletel (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ukaza ni bilo mogoče pravilno izvesti\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznan signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ukaz koncan s signalom %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s predpomnilnik ne obstaja, se ustvarja ...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:45+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "распакивање: не преписујем фасциклу фа
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да распакујем %s.pacnew: путања је предугачка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да повратим радну фасциклу (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
 | 
			
		||||
"преузимања\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -964,52 +964,52 @@ msgstr "не могу да пишем у цев (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да читам из цеви (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да направим цев (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да рачвам нови процес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ме могу да променим корену фасциклу (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно позивање процеса чекања (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно правилно извршавање наредбе\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Непознат сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "наредба прекинута сигналом %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:43+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/sr%40latin/)\n"
 | 
			
		||||
"pacman/language/sr@latin/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: sr@latin\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da raspakujem %s.pacnew: putanja je predugačka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da povratim radnu fasciklu (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
 | 
			
		||||
"preuzimanja\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -965,52 +965,52 @@ msgstr "ne mogu da pišem u cev (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da čitam iz cevi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspešno pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoznat signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "naredba prekinuta signalom %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -5,14 +5,15 @@
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# , 2011
 | 
			
		||||
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
 | 
			
		||||
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 20:56+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Kristoffer Andersson <kode.kristoff@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:03+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Johan R. <jreinhed@protonmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/sv/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: sv\n"
 | 
			
		||||
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -94,18 +95,18 @@ msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte extrahera %s.pacnew: sökvägen är för lång"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -360,12 +361,12 @@ msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -373,12 +374,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"överskreds\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte öppna fil: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -757,7 +758,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte läsa katalog: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -971,52 +972,52 @@ msgstr "kunde inte skriva till rör (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte läsa från rör (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Okänd signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -6,15 +6,15 @@
 | 
			
		||||
# Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018
 | 
			
		||||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:11+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew aktarılamadı: yol çok uzun"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n"
 | 
			
		||||
@@ -362,24 +362,24 @@ msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
 | 
			
		||||
"ulaşıldı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
 | 
			
		||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "(%s) üzerine yazılamadı\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "(%s) okunamadı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Bilinmeyen sinyal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Komut %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 08:24+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "розпакування: каталог не перезаписано 
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "не вдалось створити тимчасово файла дл
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -968,52 +968,52 @@ msgstr "неможливо записати у вузол (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Невідомий сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -5,22 +5,23 @@
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2018
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019
 | 
			
		||||
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
 | 
			
		||||
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
 | 
			
		||||
# leonfeng <chaofeng111@qq.com>, 2011
 | 
			
		||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
 | 
			
		||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
 | 
			
		||||
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
 | 
			
		||||
# 张海, 2015
 | 
			
		||||
# 张海, 2015,2018
 | 
			
		||||
# 张海, 2015,2018
 | 
			
		||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:32+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: 张海\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 13:58+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Nicholas Wang <wck963@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/zh_CN/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: zh_CN\n"
 | 
			
		||||
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +103,18 @@ msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "无法解压缩 %s.pacnew:路径过长"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法恢复工作目录 (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "读取签名文件失败:%s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_package.c:769 lib/libalpm/sync.c:1113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "required key missing from keyring\n"
 | 
			
		||||
msgstr "所需的密钥从密钥环中丢失\n"
 | 
			
		||||
msgstr "所需的密钥不在密钥环中\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "数据库路径未定义\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:184
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "检测到依赖关系环:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "检测到循环依赖:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:187
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -325,12 +326,12 @@ msgstr "无法确定文件 %s 的挂载点\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:354
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %ju blocks free\n"
 | 
			
		||||
msgstr "分区 %s 过满:需要 %jd 个块,剩余 %ju 个块\n"
 | 
			
		||||
msgstr "分区 %s 已用满:需要 %jd 个块,可用 %ju 个块\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:379 lib/libalpm/diskspace.c:433
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法测定文件系统挂载点\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法确定文件系统挂载点\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -342,13 +343,13 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法测定根分区挂载点 %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法确定根分区挂载点 %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"分区 %s 为只读\n"
 | 
			
		||||
"分区 %s 被挂载为只读\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:159
 | 
			
		||||
@@ -366,22 +367,22 @@ msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' 无效\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "下载 %s 失败\n"
 | 
			
		||||
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "数据库未初始化"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:68
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "database already registered"
 | 
			
		||||
msgstr "数据库已登记"
 | 
			
		||||
msgstr "数据库已经注册过了"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -494,17 +495,17 @@ msgstr "无效的服务器 url"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:85
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no servers configured for repository"
 | 
			
		||||
msgstr "软件库没有配置服务器信息"
 | 
			
		||||
msgstr "软件仓库没有配置服务器信息"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:88
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "transaction already initialized"
 | 
			
		||||
msgstr "处理已初始化"
 | 
			
		||||
msgstr "事务已初始化"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:90 lib/libalpm/error.c:94
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "transaction not initialized"
 | 
			
		||||
msgstr "处理未初始化"
 | 
			
		||||
msgstr "事务未初始化"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:92
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -514,22 +515,22 @@ msgstr "重复的目标"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:96
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "transaction not prepared"
 | 
			
		||||
msgstr "处理未准备好"
 | 
			
		||||
msgstr "事务未准备好"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "transaction aborted"
 | 
			
		||||
msgstr "处理已放弃"
 | 
			
		||||
msgstr "事务已放弃"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:100
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
 | 
			
		||||
msgstr "操作与处理类型不兼容"
 | 
			
		||||
msgstr "操作与事务类型不兼容"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:102
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
 | 
			
		||||
msgstr "未锁定数据库即提交了事务处理尝试"
 | 
			
		||||
msgstr "尝试提交事务处理时尚未锁定数据库"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:104
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "无效的软件包架构"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not find repository for target"
 | 
			
		||||
msgstr "无法为目标找到软件库"
 | 
			
		||||
msgstr "无法为目标找到软件仓库"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:130
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -604,12 +605,12 @@ msgstr "无效 PGP 签名"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:135
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid or corrupted delta"
 | 
			
		||||
msgstr "无效的或已损坏的 delta"
 | 
			
		||||
msgstr "无效的或已损坏的增量"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:137
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "delta patch failed"
 | 
			
		||||
msgstr "delta 补丁失败"
 | 
			
		||||
msgstr "增量补丁失败"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:140 lib/libalpm/hook.c:614
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "下载数据库出错"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:159
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "gpgme error"
 | 
			
		||||
msgstr "pgpme 错误"
 | 
			
		||||
msgstr "gpgme 错误"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:161
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -664,12 +665,12 @@ msgstr "未预期的错误"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/handle.c:157
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "lock file missing %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "lock 文件缺失 %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "缺失锁文件 %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/handle.c:163
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法删除锁定文件 %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法删除锁文件 %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "钩子 %s 第 %d 行:无效值 %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "钩子 %s 第 %d 行:重写此前 %s 的定义\n"
 | 
			
		||||
msgstr "钩子 %s 第 %d 行:覆盖了此前 %s 的定义\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "%s:缺失签名\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:874
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是接近完全信任的\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是勉强信任的\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:882
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是未知信任的\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:889
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是从不应该信任的\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是从不应该被信任的\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:901
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -883,12 +884,12 @@ msgstr "%s: 不支持的签名格式\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:98
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s:忽略软件包更新 (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s:忽略软件包升级 (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:110
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s:正在忽略软件包降级 (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s:忽略软件包降级 (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -903,12 +904,12 @@ msgstr "%s:本地 (%s) 比 %s 的版本更新 (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:160
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "正在忽略软件包更新 (%s-%s => %s-%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "正在忽略替换软件包 (%s-%s => %s-%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:176
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法用文件 '%2$s' 替代 %1$s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法替换 %s 为 %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:538 lib/libalpm/sync.c:608
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -933,12 +934,12 @@ msgstr "剩余空间不够\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1406
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法交付可撤销处理\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法提交删除事务\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1414
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not commit transaction\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法交付处理\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法提交事务\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/trans.c:364
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -970,52 +971,52 @@ msgstr "无法写入管道 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法读取管道 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法创建管道 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法更改根目录 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "调用 execv 失败 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "命令未能被正确执行\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "未知信号"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "命令被信号 %d 终止: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,15 +8,15 @@
 | 
			
		||||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
 | 
			
		||||
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
 | 
			
		||||
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
 | 
			
		||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 23:43+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 11:23+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-13 16:14+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: zh_TW\n"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:570 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "解壓縮:沒有用檔案 %s 覆蓋目錄\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "無法解壓縮 %s.pacnew:路徑過長"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法取得目前的工作目錄\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法更改目錄到 %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法回存到工作目錄(%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -359,22 +359,22 @@ msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url「%s」無效\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s:%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:673 lib/libalpm/dload.c:702
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "下載 %s 失敗\n"
 | 
			
		||||
@@ -963,52 +963,52 @@ msgstr "無法寫入到管線 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法從管線讀取 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法建立管線 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法 fork 新行程 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法更改根目錄 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "呼叫 execv 失敗 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "呼叫 waitpid 失敗 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "命令未能被正確執行\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "未知的訊號"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "命令被訊號中斷 %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -548,6 +548,25 @@ static int _alpm_chroot_read_from_child(alpm_handle_t *handle, int fd,
 | 
			
		||||
	return 0;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void _alpm_reset_signals(void)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
	/* reset POSIX defined signals (see signal.h) */
 | 
			
		||||
	/* there are likely more but there is no easy way
 | 
			
		||||
	 * to get the full list of valid signals */
 | 
			
		||||
	int *i, signals[] = {
 | 
			
		||||
		SIGABRT, SIGALRM, SIGBUS, SIGCHLD, SIGCONT, SIGFPE, SIGHUP, SIGILL,
 | 
			
		||||
		SIGINT, SIGKILL, SIGPIPE, SIGQUIT, SIGSEGV, SIGSTOP, SIGTERM, SIGTSTP,
 | 
			
		||||
		SIGTTIN, SIGTTOU, SIGUSR1, SIGUSR2, SIGPOLL, SIGPROF, SIGSYS, SIGTRAP,
 | 
			
		||||
		SIGURG, SIGVTALRM, SIGXCPU, SIGXFSZ,
 | 
			
		||||
		0
 | 
			
		||||
	};
 | 
			
		||||
	struct sigaction def;
 | 
			
		||||
	def.sa_handler = SIG_DFL;
 | 
			
		||||
	for(i = signals; *i; i++) {
 | 
			
		||||
		sigaction(*i, &def, NULL);
 | 
			
		||||
	}
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/** Execute a command with arguments in a chroot.
 | 
			
		||||
 * @param handle the context handle
 | 
			
		||||
 * @param cmd command to execute
 | 
			
		||||
@@ -633,6 +652,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
 | 
			
		||||
			exit(1);
 | 
			
		||||
		}
 | 
			
		||||
		umask(0022);
 | 
			
		||||
		_alpm_reset_signals();
 | 
			
		||||
		execv(cmd, argv);
 | 
			
		||||
		/* execv only returns if there was an error */
 | 
			
		||||
		fprintf(stderr, _("call to execv failed (%s)\n"), strerror(errno));
 | 
			
		||||
@@ -645,6 +665,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
 | 
			
		||||
		ssize_t olen = 0, ilen = 0;
 | 
			
		||||
		nfds_t nfds = 2;
 | 
			
		||||
		struct pollfd fds[2], *child2parent = &(fds[0]), *parent2child = &(fds[1]);
 | 
			
		||||
		int poll_ret;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		child2parent->fd = child2parent_pipefd[TAIL];
 | 
			
		||||
		child2parent->events = POLLIN;
 | 
			
		||||
@@ -665,7 +686,14 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
 | 
			
		||||
#define STOP_POLLING(p) do { close(p->fd); p->fd = -1; } while(0)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		while((child2parent->fd != -1 || parent2child->fd != -1)
 | 
			
		||||
				&& poll(fds, nfds, -1) > 0) {
 | 
			
		||||
				&& (poll_ret = poll(fds, nfds, -1)) != 0) {
 | 
			
		||||
			if(poll_ret == -1) {
 | 
			
		||||
				if(errno == EINTR) {
 | 
			
		||||
					continue;
 | 
			
		||||
				} else {
 | 
			
		||||
					break;
 | 
			
		||||
				}
 | 
			
		||||
			}
 | 
			
		||||
			if(child2parent->revents & POLLIN) {
 | 
			
		||||
				if(_alpm_chroot_read_from_child(handle, child2parent->fd,
 | 
			
		||||
							ibuf, &ilen, sizeof(ibuf)) != 0) {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -63,7 +63,7 @@ create_package_signatures() {
 | 
			
		||||
	done
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	# check if debug package needs a signature
 | 
			
		||||
	if ! check_option "debug" "y" || ! check_option "strip" "y"; then
 | 
			
		||||
	if check_option "debug" "y" && check_option "strip" "y"; then
 | 
			
		||||
		pkg=$pkgbase-@DEBUGSUFFIX@
 | 
			
		||||
		pkgarch=$(get_pkg_arch)
 | 
			
		||||
		pkg_file="$PKGDEST/${pkg}-${fullver}-${pkgarch}${PKGEXT}"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -25,10 +25,10 @@ LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
source "$LIBRARY/util/message.sh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
lint_config_functions+=('lint_variable')
 | 
			
		||||
lint_config_functions+=('lint_config_variables')
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
lint_variable() {
 | 
			
		||||
lint_config_variables() {
 | 
			
		||||
	local array=(DLAGENTS VCSCLIENTS BUILDENV OPTIONS INTEGRITY_CHECK MAN_DIRS
 | 
			
		||||
	             DOC_DIRS PURGE_TARGETS COMPRESSGZ COMPRESSBZ2 COMPRESSXZ
 | 
			
		||||
	             COMPRESSLRZ COMPRESSLZO COMPRESSZ)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -46,7 +46,8 @@ lint_depends() {
 | 
			
		||||
		# remove optional epoch in version specifier
 | 
			
		||||
		ver=${depend##$name@(<|>|=|>=|<=)?(+([0-9]):)}
 | 
			
		||||
		lint_one_pkgname depends "$name" || ret=1
 | 
			
		||||
		if [[ $ver != $depend ]]; then
 | 
			
		||||
		# Don't validate empty version because of https://bugs.archlinux.org/task/58776
 | 
			
		||||
		if [[ $ver != $depend && -n $ver ]]; then
 | 
			
		||||
			# remove optional pkgrel in version specifier
 | 
			
		||||
			check_pkgver "${ver%-+([0-9])?(.+([0-9]))}" depends || ret=1
 | 
			
		||||
		fi
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -31,15 +31,23 @@ lint_pkgbuild_functions+=('lint_optdepends')
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
lint_optdepends() {
 | 
			
		||||
	local a list name optdepends_list ret=0
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	local optdepends_list optdepend name ret=0
 | 
			
		||||
	local optdepends_list optdepend name ver ret=0
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	get_pkgbuild_all_split_attributes optdepends optdepends_list
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	for optdepend in "${optdepends_list[@]}"; do
 | 
			
		||||
		name=${optdepend%%:[[:space:]]*}
 | 
			
		||||
	# this function requires extglob - save current status to restore later
 | 
			
		||||
	local shellopts=$(shopt -p extglob)
 | 
			
		||||
	shopt -s extglob
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	for optdepend in "${optdepends_list[@]%%:[[:space:]]*}"; do
 | 
			
		||||
		name=${optdepend%%@(<|>|=|>=|<=)*}
 | 
			
		||||
		# remove optional epoch in version specifier
 | 
			
		||||
		ver=${optdepend##$name@(<|>|=|>=|<=)?(+([0-9]):)}
 | 
			
		||||
		lint_one_pkgname optdepends "$name" || ret=1
 | 
			
		||||
		if [[ $ver != $optdepend ]]; then
 | 
			
		||||
			# remove optional pkgrel in version specifier
 | 
			
		||||
			check_pkgver "${ver%-+([0-9])?(.+([0-9]))}" optdepends || ret=1
 | 
			
		||||
		fi
 | 
			
		||||
	done
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	return $ret
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -35,8 +35,7 @@ lint_one_pkgname() {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if [[ -z $name ]]; then
 | 
			
		||||
		error "$(gettext "%s is not allowed to be empty.")" "$type"
 | 
			
		||||
		ret=1
 | 
			
		||||
		continue
 | 
			
		||||
		return 1
 | 
			
		||||
	fi
 | 
			
		||||
	if [[ ${name:0:1} = "-" ]]; then
 | 
			
		||||
		error "$(gettext "%s is not allowed to start with a hyphen.")" "$type"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -34,7 +34,8 @@ lint_variable() {
 | 
			
		||||
	local array=(arch backup checkdepends groups license noextract options
 | 
			
		||||
	             validpgpkeys)
 | 
			
		||||
	local arch_array=(conflicts depends makedepends md5sums optdepends provides
 | 
			
		||||
	                  replaces sha1sums sha256sums sha384sums sha512sums source)
 | 
			
		||||
	                  replaces sha1sums sha224sums sha256sums sha384sums sha512sums
 | 
			
		||||
			  source)
 | 
			
		||||
	local string=(changelog epoch install pkgdesc pkgrel pkgver url)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	local i a v pkg keys out bad ret=0
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -37,7 +37,7 @@ build_id() {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
source_files() {
 | 
			
		||||
	LANG=C readelf "$1" --debug-dump | \
 | 
			
		||||
		awk '/DW_AT_name +:/{name=$8}/DW_AT_comp_dir +:/{print $8 "/" name}'
 | 
			
		||||
		awk '/DW_AT_name +:/{name=$8}/DW_AT_comp_dir +:/{{if (name !~ /^\//) {printf "%s/", $8}}{print name}}'
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
strip_file() {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -106,7 +106,11 @@ get_pkgbuild_attribute() {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	local pkgname=$1 attrname=$2 isarray=$3 outputvar=$4
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	printf -v "$outputvar" %s ''
 | 
			
		||||
	if (( isarray )); then
 | 
			
		||||
		eval "$outputvar=()"
 | 
			
		||||
	else
 | 
			
		||||
		printf -v "$outputvar" %s ''
 | 
			
		||||
	fi
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if [[ $pkgname ]]; then
 | 
			
		||||
		extract_global_variable "$attrname" "$isarray" "$outputvar"
 | 
			
		||||
@@ -184,10 +188,11 @@ print_all_package_names() {
 | 
			
		||||
	for pkg in ${pkgname[@]}; do
 | 
			
		||||
		architecture=$(get_pkg_arch $pkg)
 | 
			
		||||
		printf "%s/%s-%s-%s%s\n" "$PKGDEST" "$pkg" "$version" "$architecture" "$PKGEXT"
 | 
			
		||||
		if check_option "debug" "y" && check_option "strip" "y"; then
 | 
			
		||||
			printf "%s/%s-%s-%s-%s%s\n" "$PKGDEST" "$pkg" "@DEBUGSUFFIX@" "$version" "$architecture" "$PKGEXT"
 | 
			
		||||
		fi
 | 
			
		||||
	done
 | 
			
		||||
	if check_option "debug" "y" && check_option "strip" "y"; then
 | 
			
		||||
		architecture=$(get_pkg_arch)
 | 
			
		||||
		printf "%s/%s-%s-%s-%s%s\n" "$PKGDEST" "$pkgbase" "@DEBUGSUFFIX@" "$version" "$architecture" "$PKGEXT"
 | 
			
		||||
	fi
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
get_all_sources() {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -86,12 +86,12 @@ ensure_writable_dir() {
 | 
			
		||||
	local dirtype="$1" dirpath="$2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if ! mkdir -p "$dirpath" 2>/dev/null; then
 | 
			
		||||
		if [[ -d $dirpath && ! -w $dirpath ]]; then
 | 
			
		||||
			error "$(gettext "You do not have write permission for the directory \$%s (%s).")" "$dirtype" "$dirpath"
 | 
			
		||||
		else
 | 
			
		||||
			error "$(gettext "Failed to create the directory \$%s (%s).")" "$dirtype" "$dirpath"
 | 
			
		||||
		fi
 | 
			
		||||
		error "$(gettext "Failed to create the directory \$%s (%s).")" "$dirtype" "$dirpath"
 | 
			
		||||
		return 1
 | 
			
		||||
	elif [[ ! -w $dirpath ]]; then
 | 
			
		||||
		error "$(gettext "You do not have write permission for the directory \$%s (%s).")" "$dirtype" "$dirpath"
 | 
			
		||||
		return 1
 | 
			
		||||
	fi
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	return 0
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -44,7 +44,7 @@ unset GREP_OPTIONS
 | 
			
		||||
declare -r makepkg_version='@PACKAGE_VERSION@'
 | 
			
		||||
declare -r confdir='@sysconfdir@'
 | 
			
		||||
declare -r BUILDSCRIPT='@BUILDSCRIPT@'
 | 
			
		||||
declare -r startdir="$PWD"
 | 
			
		||||
declare -r startdir="$(pwd -P)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -133,7 +133,7 @@ clean_up() {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if (( INFAKEROOT )); then
 | 
			
		||||
		# Don't clean up when leaving fakeroot, we're not done yet.
 | 
			
		||||
		return
 | 
			
		||||
		return 0
 | 
			
		||||
	fi
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if (( (EXIT_CODE == E_OK || EXIT_CODE == E_INSTALL_FAILED) && CLEANUP )); then
 | 
			
		||||
@@ -313,7 +313,7 @@ resolve_deps() {
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
remove_deps() {
 | 
			
		||||
	(( ! RMDEPS )) && return
 | 
			
		||||
	(( ! RMDEPS )) && return 0
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	# check for packages removed during dependency install (e.g. due to conflicts)
 | 
			
		||||
	# removing all installed packages is risky in this case
 | 
			
		||||
@@ -432,6 +432,7 @@ run_function_safe() {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	run_function "$1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	trap - ERR
 | 
			
		||||
	eval "$restoretrap"
 | 
			
		||||
	eval "$restoreset"
 | 
			
		||||
	eval "$restoreshopt"
 | 
			
		||||
@@ -518,7 +519,7 @@ find_libdepends() {
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if (( sodepends == 0 )); then
 | 
			
		||||
		(( ${#depends[@]} )) && printf '%s\n' "${depends[@]}"
 | 
			
		||||
		return;
 | 
			
		||||
		return 0
 | 
			
		||||
	fi
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	local libdeps filename soarch sofile soname soversion;
 | 
			
		||||
@@ -699,13 +700,11 @@ write_buildinfo() {
 | 
			
		||||
	write_kv_pair "buildenv" "${BUILDENV[@]}"
 | 
			
		||||
	write_kv_pair "options" "${OPTIONS[@]}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	local pkglist=($(run_pacman -Qq))
 | 
			
		||||
	local pkginfos="$(LC_ALL=C run_pacman -Qi ${pkglist[@]})"
 | 
			
		||||
	local pkginfos_parsed=($(awk -F': ' '\
 | 
			
		||||
		/^Name .*/ {printf $2} \
 | 
			
		||||
		/^Version .*/ {printf "-"$2} \
 | 
			
		||||
	local pkginfos_parsed=($(LC_ALL=C run_pacman -Qi | awk -F': ' '\
 | 
			
		||||
		/^Name .*/ {printf "%s", $2} \
 | 
			
		||||
		/^Version .*/ {printf "-%s", $2} \
 | 
			
		||||
		/^Architecture .*/ {print "-"$2} \
 | 
			
		||||
		' <<< "${pkginfos}"))
 | 
			
		||||
		'))
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	write_kv_pair "installed" "${pkginfos_parsed[@]}"
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
@@ -720,7 +719,7 @@ list_package_files() {
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
create_package() {
 | 
			
		||||
	(( NOARCHIVE )) && return
 | 
			
		||||
	(( NOARCHIVE )) && return 0
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if [[ ! -d $pkgdir ]]; then
 | 
			
		||||
		error "$(gettext "Missing %s directory.")" "\$pkgdir/"
 | 
			
		||||
@@ -783,14 +782,14 @@ create_package() {
 | 
			
		||||
create_debug_package() {
 | 
			
		||||
	# check if a debug package was requested
 | 
			
		||||
	if ! check_option "debug" "y" || ! check_option "strip" "y"; then
 | 
			
		||||
		return
 | 
			
		||||
		return 0
 | 
			
		||||
	fi
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	pkgdir="$pkgdirbase/$pkgbase-@DEBUGSUFFIX@"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	# check if we have any debug symbols to package
 | 
			
		||||
	if dir_is_empty "$pkgdir/usr/lib/debug"; then
 | 
			
		||||
		return
 | 
			
		||||
		return 0
 | 
			
		||||
	fi
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	unset groups depends optdepends provides conflicts replaces backup install changelog
 | 
			
		||||
@@ -874,7 +873,7 @@ create_srcpackage() {
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
install_package() {
 | 
			
		||||
	(( ! INSTALL )) && return
 | 
			
		||||
	(( ! INSTALL )) && return 0
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if (( ! SPLITPKG )); then
 | 
			
		||||
		msg "$(gettext "Installing package %s with %s...")" "$pkgname" "$PACMAN -U"
 | 
			
		||||
@@ -1124,22 +1123,34 @@ check_build_status() {
 | 
			
		||||
backup_package_variables() {
 | 
			
		||||
	local var
 | 
			
		||||
	for var in ${splitpkg_overrides[@]}; do
 | 
			
		||||
		declare -p $var 2>/dev/null || printf '%s\n'  "unset $var"
 | 
			
		||||
		local indirect="${var}_backup"
 | 
			
		||||
		eval "${indirect}=(\"\${$var[@]}\")"
 | 
			
		||||
	done
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
restore_package_variables() {
 | 
			
		||||
	local var
 | 
			
		||||
	for var in ${splitpkg_overrides[@]}; do
 | 
			
		||||
		local indirect="${var}_backup"
 | 
			
		||||
		if [[ -n ${!indirect} ]]; then
 | 
			
		||||
			eval "${var}=(\"\${$indirect[@]}\")"
 | 
			
		||||
		else
 | 
			
		||||
			unset ${var}
 | 
			
		||||
		fi
 | 
			
		||||
	done
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
run_split_packaging() {
 | 
			
		||||
	local pkgname_backup=("${pkgname[@]}")
 | 
			
		||||
	local restore_package_variables
 | 
			
		||||
	for pkgname in ${pkgname_backup[@]}; do
 | 
			
		||||
		pkgdir="$pkgdirbase/$pkgname"
 | 
			
		||||
		mkdir "$pkgdir"
 | 
			
		||||
		restore_package_variables="$(backup_package_variables)"
 | 
			
		||||
		backup_package_variables
 | 
			
		||||
		run_package $pkgname
 | 
			
		||||
		tidy_install
 | 
			
		||||
		lint_package || exit $E_PACKAGE_FAILED
 | 
			
		||||
		create_package
 | 
			
		||||
		eval "$restore_package_variables"
 | 
			
		||||
		restore_package_variables
 | 
			
		||||
	done
 | 
			
		||||
	pkgname=("${pkgname_backup[@]}")
 | 
			
		||||
	create_debug_package
 | 
			
		||||
@@ -1180,7 +1191,7 @@ usage() {
 | 
			
		||||
	printf -- "$(gettext "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s")\n" "check()" "$BUILDSCRIPT"
 | 
			
		||||
	printf -- "$(gettext "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s")\n" "prepare()" "$BUILDSCRIPT"
 | 
			
		||||
	printf -- "$(gettext "  --nosign         Do not create a signature for the package")\n"
 | 
			
		||||
	printf -- "$(gettext "  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT")\n"
 | 
			
		||||
	printf -- "$(gettext "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced")\n"
 | 
			
		||||
	printf -- "$(gettext "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit")\n"
 | 
			
		||||
	printf -- "$(gettext "  --sign           Sign the resulting package with %s")\n" "gpg"
 | 
			
		||||
	printf -- "$(gettext "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files")\n"
 | 
			
		||||
@@ -1264,7 +1275,7 @@ while true; do
 | 
			
		||||
		-i|--install)     INSTALL=1 ;;
 | 
			
		||||
		--key)            shift; GPGKEY=$1 ;;
 | 
			
		||||
		-L|--log)         LOGGING=1 ;;
 | 
			
		||||
		-m|--nocolor)     USE_COLOR='n'; PACMAN_OPTS+=("--color never") ;;
 | 
			
		||||
		-m|--nocolor)     USE_COLOR='n'; PACMAN_OPTS+=("--color" "never") ;;
 | 
			
		||||
		--noarchive)      NOARCHIVE=1 ;;
 | 
			
		||||
		--nocheck)        RUN_CHECK='n' ;;
 | 
			
		||||
		--noprepare)      RUN_PREPARE='n' ;;
 | 
			
		||||
@@ -1286,7 +1297,7 @@ while true; do
 | 
			
		||||
		-h|--help)        usage; exit $E_OK ;;
 | 
			
		||||
		-V|--version)     version; exit $E_OK ;;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		--)               OPT_IND=0; shift; break ;;
 | 
			
		||||
		--)               shift; break ;;
 | 
			
		||||
	esac
 | 
			
		||||
	shift
 | 
			
		||||
done
 | 
			
		||||
@@ -1371,7 +1382,6 @@ if ! ensure_writable_dir "BUILDDIR" "$BUILDDIR"; then
 | 
			
		||||
	plain "$(gettext "Aborting...")"
 | 
			
		||||
	exit $E_FS_PERMISSIONS
 | 
			
		||||
fi
 | 
			
		||||
chmod a-s "$BUILDDIR"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
if (( ! (NOBUILD || GENINTEG) )) && ! ensure_writable_dir "PKGDEST" "$PKGDEST"; then
 | 
			
		||||
	plain "$(gettext "Aborting...")"
 | 
			
		||||
@@ -1453,7 +1463,7 @@ fi
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
basever=$(get_full_version)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
if [[ $BUILDDIR = "$startdir" ]]; then
 | 
			
		||||
if [[ $BUILDDIR -ef "$startdir" ]]; then
 | 
			
		||||
	srcdir="$BUILDDIR/src"
 | 
			
		||||
	pkgdirbase="$BUILDDIR/pkg"
 | 
			
		||||
else
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										263
									
								
								scripts/po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										263
									
								
								scripts/po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 09:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:26+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/bg/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -104,364 +104,363 @@ msgstr "Неуспех в %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Грешка при източника %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Стартиране %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека в списъка %s не е нужна от файлове: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека в списъка %s няма версия: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека в листа %s не е споделен обект: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери библиотека в списъка %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Невалидна стойност за %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Генериране се %s файл..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Липсваща %s директория."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Създава се пакет \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавя се %s файл..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспех да се добави файл %s към пакет."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Генериране на .MTREE файл..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Компресиране на пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспешно създаването на пакетен файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Създавасе източен пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавя се %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавя се файл %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Компресира се източен пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не се намира бинарът %s необходим за операции с контролни суми на изходния "
 | 
			
		||||
"файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Използване: %s [опции]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Опции:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr "--packagelist Указване на списък с пакети за използване, без PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -473,15 +472,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\\nНе се дава гаранция, до "
 | 
			
		||||
"степен определена от закона.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s не е намерен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -489,83 +488,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
 | 
			
		||||
"\\nфатална повреда на вашата система."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s несъществува."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Напускане %s среда."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Правене на пакет: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Подписване на пакет.."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Източниците са готови."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Директорията на пакета е готова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Завърши създаването: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1476,19 +1475,19 @@ msgstr "ИЗТОЧЕН ФАЙЛ НЕ Е НАМЕРЕН"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s съдържа невалиден знак: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s трябва да е масив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s не трябва да е масив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1542,17 +1541,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Нужният пакет %s не се съдържа в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "не е позволено %s да е празен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "не е позволено %s да започва тире."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "не е позволено %s да започва с точка."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1579,8 +1578,8 @@ msgstr "Разредени масиви не са позволени в сорс
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s файл (%s) несъществува или не е обикновен файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s трябва да е масив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1754,10 +1753,10 @@ msgstr "Програмата за сваляне %s не е инсталиран
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспешна промяна на директория в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Нямате разрешение за запис на директорията $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспешно създаването на директорията $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Нямате разрешение за запис на директорията $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										262
									
								
								scripts/po/br.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										262
									
								
								scripts/po/br.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -3,13 +3,13 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016
 | 
			
		||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-11 10:33+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/br/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -107,340 +107,338 @@ msgstr "Ur c'hwitadenn a zo bet e %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "O kregiñ %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "N'eo azgoulennet al levraoueg e roll %s gant restr ebet : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "N'eus handelv ebet evit al levraoueg e roll %s : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Al levraoueg e roll %s n'eo ket un objed rannet : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout al levraoueg e roll %s : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "O genel %s restr..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "O koazhañ ar pakad..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù "
 | 
			
		||||
"root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù "
 | 
			
		||||
"dasparzhet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha "
 | 
			
		||||
"titouroù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
 | 
			
		||||
"flastrañ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Dibarzhioù "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
 | 
			
		||||
"c'havlec'h %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
 | 
			
		||||
"berzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
 | 
			
		||||
"hini dre ziouer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--packagelist Diskouez ar roll pakadoù a vefe produet nemetken, hep PKGEXT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -448,35 +446,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
 | 
			
		||||
"gwiriadurioù anterinder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
 | 
			
		||||
"restroù"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -484,15 +482,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eo ket bet kavet %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -500,83 +498,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
 | 
			
		||||
"\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eus ket eus %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "O kuitaat an endro %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "O sevel ar pakad : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "O sinañ ar pakad..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Prest eo an tarzhioù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Echuet eo savadur %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "dibarzhioù :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --dbpath <path>  arventennañ ul lec'hiadur stlennvon all"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
 | 
			
		||||
@@ -1501,19 +1499,19 @@ msgstr "N'EO KET BET KAVET AR RESTR TARZH"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Arouezennoù direizh a zo endalc'het %s : '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "Un daolenn a rank %s bezañ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne rank ket %s bezañ un daolenn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1567,17 +1565,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ar pakad azgoulennet %s n'eo ket kinniget e %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eo ket aotreet %s da vezañ goullo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant un varennig."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eo ket aotreet %s da gregiñ gant ur pik."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1602,8 +1600,8 @@ msgstr "N'eo ket aotreet an taolennoù strewet evit an tarzh"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eus ket eus ar restr %s (%s) pe n'eo ket ur restr boutin."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "Un daolenn a rank %s_%s bezañ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1778,10 +1776,10 @@ msgstr "N'eo ket staliet ar meziant pellgargañ %s."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitet en ur vont er c'havlec'h %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										526
									
								
								scripts/po/ca.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										526
									
								
								scripts/po/ca.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										269
									
								
								scripts/po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										269
									
								
								scripts/po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,8 +6,8 @@
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# David Macek <david.macek.0@gmail.com>, 2018
 | 
			
		||||
# IAmNotImportant, 2017
 | 
			
		||||
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014-2016
 | 
			
		||||
# Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
 | 
			
		||||
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014-2016
 | 
			
		||||
# Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
 | 
			
		||||
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 16:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/cs/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: cs\n"
 | 
			
		||||
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -114,326 +114,325 @@ msgstr "Došlo k chybě v %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Spouští se %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Knihovna uvedená v %s není používaná žádnými soubory: %s "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Knihovna v %s není verzovaná: %s "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Knihovna v %s není sdíleným objektem: %s "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Neplatná hodnota pro %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváření %s souboru..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Chybí složka %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Přidán soubor %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimuje se balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Přidává se %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Použití: %s [volby]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Volby:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Odstranit pracovní soubory po sestavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Přeskočit všechny kontroly závislostí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
 | 
			
		||||
"složku)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Přepsat existující balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Vypsat nápovědu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Zaznamenat proces sestavení balíčku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Zakázat barevný výstup zpráv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version      Verze programu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Spustí funkci %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "  --key <klíč>     Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Nevytvářet archiv balíčku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Nespouštět funkci %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Nespouštět funkci %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Nepodepisovat balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    Vypsat pouze vytvářené balíčky, bez PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg     Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -441,34 +440,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
 | 
			
		||||
"kontrolu integrity"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "      --asdeps         nainstalovat balíčky jako závislosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --needed         nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Nedotazovat se na potvrzení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Nezobrazovat průběh stahování souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -480,15 +479,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
 | 
			
		||||
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nebyl nalezen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -496,83 +495,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s neexistuje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Opouští se prostředí %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Podepisování balíčku..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Používám existující %s strom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Zdroje jsou připraveny."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Adresář balíčků je připraven."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1495,19 +1494,19 @@ msgstr "ZDROJOVÝ SOUBOR NENALEZEN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s má být proměnná"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nemá být proměnná"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1561,17 +1560,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nemůže být prázdné."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nemůže začínat tečkou. "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1596,8 +1595,8 @@ msgstr "Rozptýlená pole nejsou povolena jako zdroje"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s soubor (%s) neexistuje nebo není normální soubor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s má být proměnná"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1773,10 +1772,10 @@ msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze přejít do adresáře %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář %s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										280
									
								
								scripts/po/da.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										280
									
								
								scripts/po/da.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 18:38+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-27 21:46+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/da/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -116,272 +116,272 @@ msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke finde %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Starter %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke krævet af nogle filer: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bibliotek angivet i %s er uden version: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke et delt objekt: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ugyldig værdi for %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Genererer %s-fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler mappen %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tilføjer %s-fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimerer pakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Opretter kildepakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tilføjer %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav"
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
 | 
			
		||||
"privilegier."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil , der er krævet til kontrolsummehandlinger på "
 | 
			
		||||
"filer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
 | 
			
		||||
"info-sider."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Valgmuligheder:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Spring alle afhængighedstjek over"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Overskriv eksisterende pakke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generer integritetstjek for kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-h, --help       Vis denne hjælpetekst og afslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installer pakke efter succesfuld bygning"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Log pakkebygnings-proces"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Hent og udpak udelukkende filer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <fil>         Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
 | 
			
		||||
"bygning"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps   Installer manglende afhængigheder med %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -389,103 +389,103 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
 | 
			
		||||
"kilder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fil>  Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Opdater ikke VCS-kilder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Opret ikke pakkearkiv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Kør ikke funktionen %s i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign         Opret ikke en signatur for pakken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr "--packagelist List kun pakker som ville blive produceret, uden PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign           Signer den resulterende pakke med %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr " --skippgpcheck   Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
 | 
			
		||||
"afhængigheder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -497,15 +497,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
 | 
			
		||||
"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s blev ikke fundet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -513,83 +513,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofisk skade i dit system."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s findes ikke."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Forlader %s miljøet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signerer pakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Spring afhængighedstjek over."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "benytter eksisterende %s træ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Kilder er klar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakkemappe er klar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "  -h, --help           vis denne hjælpetekst of afslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
 | 
			
		||||
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --root <sti>    angiv en alternatic rod"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --root <sti>    angiv en alternativ installationsrod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
 | 
			
		||||
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122
 | 
			
		||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe"
 | 
			
		||||
msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
 | 
			
		||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
 | 
			
		||||
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
 | 
			
		||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
 | 
			
		||||
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne"
 | 
			
		||||
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:236
 | 
			
		||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
 | 
			
		||||
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "%s could not be locally signed."
 | 
			
		||||
msgstr "%s kunne ikke ikke signeres lokalt."
 | 
			
		||||
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
 | 
			
		||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
 | 
			
		||||
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "ADVARSEL:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "the signature has expired."
 | 
			
		||||
msgstr "signaturen er udløbet"
 | 
			
		||||
msgstr "signaturen er udløbet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
 | 
			
		||||
msgid "the key has expired."
 | 
			
		||||
msgstr "nøglen er udløbet"
 | 
			
		||||
msgstr "nøglen er udløbet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
 | 
			
		||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
 | 
			
		||||
@@ -1509,19 +1509,19 @@ msgstr "KILDEFIL IKKE FUNDET"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s burde være et matrix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s burde ikke være et matrix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1575,17 +1575,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s må ikke være tom."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s må ikke starte med et punktum."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1612,8 +1612,8 @@ msgstr "Sparsomme matricer er ikke tilladte i kilden"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s-fil (%s) findes ikke eller er ikke en regulær fil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "$s_%s burde være et matrix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Fejl under opdatering %s %s arkiv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fejl under check out af version %s, git-mærkatet er blevet forged"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
 | 
			
		||||
@@ -1787,10 +1787,10 @@ msgstr "Downloadprogrammet %s er ikke installeret."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke ændre til mappe %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke oprette mappen $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										263
									
								
								scripts/po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										263
									
								
								scripts/po/de.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -5,7 +5,7 @@
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Alexander Griesbaum <agrsbm@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Frank, 2014,2016
 | 
			
		||||
# Frank Theile, 2014,2016
 | 
			
		||||
# Frank Theile, 2014,2016,2018
 | 
			
		||||
# Frank Theile, 2014,2016,2018
 | 
			
		||||
# Jakob Gahde <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
 | 
			
		||||
# Jimmie Staedele <maddogie@gmail.com>, 2018
 | 
			
		||||
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 21:33+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Frank Theile\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/de/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: de\n"
 | 
			
		||||
@@ -77,10 +77,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -132,282 +132,282 @@ msgstr "Ein Fehler geschah in %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Beginne %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek wird von keiner Datei benötigt: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek trägt keine Versions-Nummer: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Die in %s aufgeführte Bibliothek ist kein gemeinsames Objekt: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Bibliothek aus %s nicht finden: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle %s Datei..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Füge %s Datei hinzu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimiere Paket... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Füge %s hinzu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
 | 
			
		||||
"benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
 | 
			
		||||
"erlangen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Kann das Programm %s nicht finden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
 | 
			
		||||
"wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt "
 | 
			
		||||
"wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
 | 
			
		||||
"Info-Seiten benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
 | 
			
		||||
"Überschreiben)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Optionen:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
 | 
			
		||||
"Verzeichnis)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Existierendes Paket überschreiben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Zeige diese Hilfe und beende"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Dateien nur herunterladen und auspacken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <Datei>       Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
 | 
			
		||||
"Build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
 | 
			
		||||
"Quellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Zeige die Versions-Informationen an und beende"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -415,74 +415,71 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
 | 
			
		||||
"der heruntergeladenen Quellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Führe die Funktion %s in %s aus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
 | 
			
		||||
"verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Aktualisiere keine VCS-Quellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
 | 
			
		||||
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Erzeuge kein Paketarchiv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Funktion %s in %s nicht ausführen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Erzeuge keine Signatur für das Paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Zeite nur die Pakete an, die erstellt werden würden, ohne "
 | 
			
		||||
"PKGEXT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Signiere das erzeugte Paket mit %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skippgpcheck   Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
 | 
			
		||||
"Signaturen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -490,40 +487,40 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
 | 
			
		||||
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps         Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
 | 
			
		||||
"aktuell sind"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
 | 
			
		||||
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
 | 
			
		||||
"heruntergeladen werden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -531,15 +528,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nicht gefunden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -547,84 +544,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
 | 
			
		||||
"katastrophalen Schaden zufügen kann."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s existiert nicht."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle Paket: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signiere Paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Quellen sind fertig."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Beendete Erstellung: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1593,19 +1590,19 @@ msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sollte ein Array sein"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sollte kein Array sein"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1659,17 +1656,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s darf nicht leer sein."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s darf nicht mit einem Punkt beginnen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1694,8 +1691,8 @@ msgstr "Leere Listen als Quelle nicht zulässig"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s-Datei (%s) existiert nicht oder ist keine reguläre Datei."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s sollte ein Array sein"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1869,10 +1866,10 @@ msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										302
									
								
								scripts/po/el.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										302
									
								
								scripts/po/el.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,7 +7,7 @@
 | 
			
		||||
# Achilleas Pipinellis, 2013
 | 
			
		||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Achilleas Pipinellis, 2013
 | 
			
		||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2017
 | 
			
		||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2017,2019
 | 
			
		||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
 | 
			
		||||
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
 | 
			
		||||
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:32+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/el/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -111,272 +111,274 @@ msgstr "Αποτυχία στην %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Εκκίνηση %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν έχει αριθμό έκδοσης: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Άκυρη τιμή του %s: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Προσθήκη %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s, απαιτούμενο για λειτουργίες αθροισμάτων "
 | 
			
		||||
"ελέγχου πηγαίων αρχείων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και "
 | 
			
		||||
"info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Επιλογές:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <file>        Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
 | 
			
		||||
"επιτυχούς δημιουργίας"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -384,69 +386,69 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
 | 
			
		||||
"ληφθείσες πηγές"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Μη ενημέρωση πηγών CVS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    Μόνο προβολή των παραγόμενων πακέτων, χωρίς PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Μόνο προβολή των παραγόμενων διαδρομών αρχείων συσκευασίας"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -454,49 +456,54 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
 | 
			
		||||
"ακεραιότητας"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright  (c) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
 | 
			
		||||
"org>.\\n\\nΤο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής "
 | 
			
		||||
"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα. Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό "
 | 
			
		||||
"από τον νόμο βαθμό.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -504,83 +511,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
 | 
			
		||||
"καταστροφική ζημία στο σύστημα."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Μη χρήση επιλογής %s. Είναι μόνο για εσωτερική χρήση από το %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -672,6 +679,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 | 
			
		||||
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2013-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>.\n"
 | 
			
		||||
"Το παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αναπαραγωγής βρίσκονται στον "
 | 
			
		||||
"πηγαίο κώδικα.\n"
 | 
			
		||||
"Δεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
 | 
			
		||||
@@ -711,6 +723,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>.\\nΤο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
 | 
			
		||||
"αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΔεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
 | 
			
		||||
"στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
 | 
			
		||||
@@ -1214,6 +1230,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2018 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>.\\n\\nΤο παρόν αποτελεί ελεύθερο λογισμικό, οι όροι "
 | 
			
		||||
"αναπαραγωγής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΔεν παρέχεται ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
 | 
			
		||||
"στον επιτρεπτό από τον νόμο βαθμό.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:146
 | 
			
		||||
msgid "No database entry for package '%s'."
 | 
			
		||||
@@ -1401,7 +1421,7 @@ msgstr "Αποτυχία υπογραφής πακέτου."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Signing package(s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Υπογραφή πακέτου(-ων)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
 | 
			
		||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
 | 
			
		||||
@@ -1504,25 +1524,25 @@ msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΠΗΓΑΙΟ ΑΡΧΕΙΟ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "το %s περιέχει άκυρους  χαρακτήρες: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "το %s πρέπει να είναι array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "το %s δεν πρέπει να είναι array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Checking for packaging issues..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Έλεγχος για θέματα στην συσκευασία..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains reference to %s"
 | 
			
		||||
@@ -1530,11 +1550,11 @@ msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
 | 
			
		||||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Βρέθηκε .αρχείο στον ριζικό κατάλογο του '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains paths with newlines"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Πακέτο περιέχον διαδρομές με αλλαγές γραμμών"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
 | 
			
		||||
@@ -1570,17 +1590,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με τελεία."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1592,6 +1612,8 @@ msgstr "το %s πρέπει να είναι δεκαδικό, όχι %s."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, ανάποδης καθέτου, παύλας ή διαστήματος "
 | 
			
		||||
"στο %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 | 
			
		||||
@@ -1605,8 +1627,8 @@ msgstr "Δεν επιτρέπονται αραιοί πίνακες για αν
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "το αρχείο %s (%s) δεν υπάρχει ή δεν είναι κανονικό αρχείο."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "to %s_%s πρέπει να είναι array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1705,7 +1727,7 @@ msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του αποθετηρίου %s %
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία ελέγχου εκδόσεως %s, η ετικέτα git έχει πλαστογραφηθεί"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
 | 
			
		||||
@@ -1780,10 +1802,10 @@ msgstr "Μη εγκατεστημένο πρόγραμμα λήψεων %s."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία εισόδου στον κατάλογο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου $%s ( %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλογο $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:31+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -105,262 +105,262 @@ msgstr "A failure occurred in %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compressing package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creating source package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adding %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Options:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Disable colourised output messages"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version Show version information and exit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -368,105 +368,103 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"  --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -478,15 +476,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s not found."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -494,83 +492,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s does not exist."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Making package: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signing package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Sources are ready."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1491,19 +1489,19 @@ msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s should be an array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1557,17 +1555,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1593,8 +1591,8 @@ msgstr "Sparse arrays are not allowed for source"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1768,10 +1766,10 @@ msgstr "The download program %s is not installed."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										266
									
								
								scripts/po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										266
									
								
								scripts/po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,14 +6,14 @@
 | 
			
		||||
# pizzaiolo, 2015
 | 
			
		||||
# pizzaiolo, 2015
 | 
			
		||||
# pizzaiolo, 2015-2016
 | 
			
		||||
# Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017
 | 
			
		||||
# Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017-2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: pizzaiolo\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 20:04+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/eo/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: eo\n"
 | 
			
		||||
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -106,333 +106,331 @@ msgstr "Malsukceso okazis en %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis fonti %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ekante $s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Biblioteko en %s ne estas bezonata de iuj dosieroj: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La biblioteko listigita en %s ne havas version: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La biblioteko listigita en %s ne estas komuna objekto: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi bibliotekon listigita en %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nevalida valuto por %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generante dosieron %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Mankas la dosierujo %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kreante pakaĵon \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aldonante dosieron %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis aldoni dosieron %s al pakaĵo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generante dosieron .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompaktigante pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis krei pakaĵan dosieron."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kreante fontan pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aldonante %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekonata elŝuta protokolo: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kontroli fontajn postulojn de VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la pakaĵon %s, bezonata por trakti fontojn de %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por dependecaj funkcioj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne eblas trovi la duumon %s. Oni uzos %s por akiri ĉefuzantajn rajtojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumo %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por subskribi pakaĵojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por konfirmi fontdosierojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por disa programtradukado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por uzado de programtradukila "
 | 
			
		||||
"kaŝmemoro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por senfeligi objektan dosieron."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kompaktigi manlibran kaj informan "
 | 
			
		||||
"paĝojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opcioj:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Superskribi estantan pakaĵon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor            Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instali mankatajn dependencojn kun %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version             Montri informon pri versio kaj eliri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource     Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Ruli la funkcion %s en la %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <file>  Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
 | 
			
		||||
"la defaŭlto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Ne krei pakaĵan arkivon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck          Ne ruli la funkcion %s en la %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare          Ne ruli la funkcion %s en la %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ne krei subskribon por la pakaĵo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Nur listigi pakaĵojn, ke estus produktitaj sen PKGEXT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -440,34 +438,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
 | 
			
		||||
"integrecon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "      --asdeps         Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "      --needed         ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noconfirm      ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noprogressbar  Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -475,15 +473,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne trovita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -491,83 +489,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne ekzistas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Elirante medion %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Farante pakaĵon: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Subskribante pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzante estantan arbon %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "La fontoj estas pretaj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Finis faradon de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1399,7 +1397,7 @@ msgstr "Malsukcesis subskribi pakaĵan dosieron."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Signing package(s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Subskribante pakaĵo(j)n..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
 | 
			
		||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
 | 
			
		||||
@@ -1503,19 +1501,19 @@ msgstr "FONTA DOSIERO NE TROVITA"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s enhavas nevalidajn signojn: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s devus esti tabelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne devus esti tabelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1569,17 +1567,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La postulata pakaĵo %s ne estas liverita en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne rajtas esti malplena."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne rajtas eki kun streketo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne rajtas eki kun punkto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1604,8 +1602,8 @@ msgstr "Maldensaj tabeloj ne estas permesataj por fonto"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "Dosiero %s (%s) ne ekzistas aŭ ne estas regula dosiero."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s devus esti tabelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1779,10 +1777,10 @@ msgstr "La elŝuta programo %s ne estas instalita."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosierujo %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										281
									
								
								scripts/po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										281
									
								
								scripts/po/es.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,11 +11,11 @@
 | 
			
		||||
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017
 | 
			
		||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017
 | 
			
		||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
 | 
			
		||||
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016
 | 
			
		||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
 | 
			
		||||
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 08:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:16+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/es/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
@@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -118,280 +118,280 @@ msgstr "Se produjo un fallo en %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Iniciando %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La biblioteca listada en %s no es necesaria: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene un valor incorrecto: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Falta el directorio %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete «%s»..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generando el archivo .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete fuente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes CVS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las operaciones "
 | 
			
		||||
"de dependencia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
 | 
			
		||||
"superusuario."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de "
 | 
			
		||||
"control de las fuentes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación "
 | 
			
		||||
"distribuida."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del "
 | 
			
		||||
"compilador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos "
 | 
			
		||||
"innecesarios de los binarios intermedios."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas man "
 | 
			
		||||
"e info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso: %s [opciones]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciones:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Limpia los archivos tras la compilación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Omite todas las comprobaciones de dependencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Sobrescribe el paquete existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Genera los controles de integridad para las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Muestra este mensaje de ayuda y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instala el paquete tras una compilación exitosa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Registra el proceso de compilación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Desactiva los colores de los mensajes de salida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Únicamente descarga y extrae los archivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <archivo>     Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
 | 
			
		||||
"exitosa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
 | 
			
		||||
"recompilar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instala las dependencias que faltan para %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
 | 
			
		||||
"                   excluyendo las fuentes descargadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Muestra información de la versión y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -399,72 +399,73 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
 | 
			
		||||
"                   incluyendo las fuentes descargadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Ejecuta la función %s en el %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <ruta>  Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
 | 
			
		||||
"«%s»)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        No actualiza las fuentes VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <clave>    Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
 | 
			
		||||
"clave por omisión"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      No crea el archivo del paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        No ejecuta la función %s en el %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      No ejecuta la función %s en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         No crea una firma para el paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    Lista únicamente paquetes reproducibles, sin PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
 | 
			
		||||
"se producirá"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --printsrcinfo   Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Firma el paquete resultante con %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  No verifica las sumas de control de las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   No verifica las fuentes con las firmas PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -472,36 +473,36 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
 | 
			
		||||
"su integridad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed         No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -514,15 +515,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de "
 | 
			
		||||
"la aplicable por ley.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no ha sido encontrado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -530,83 +531,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
 | 
			
		||||
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Abandonando el entorno %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Firmando el paquete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Usando el árbol existente %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Las fuentes están listas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilación terminada: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1591,19 +1592,19 @@ msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s debería de ser un «array»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s no debería de ser un «array»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1659,17 +1660,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona por %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no puede estar vacío."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no puede comenzar con un guion."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no puede comenzar con un punto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1696,8 +1697,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s debería de ser un «array»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "Compressing man and info pages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo las páginas del manual e información..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo las páginas del manual y de información..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/compress.sh.in:44
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
 | 
			
		||||
@@ -1876,12 +1877,12 @@ msgstr "El programa de descarga %s no está instalado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:76
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s"
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,18 +11,17 @@
 | 
			
		||||
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# ice <ice.modding@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2017
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2017
 | 
			
		||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <prflr88@gmail."
 | 
			
		||||
"com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: es_419\n"
 | 
			
		||||
@@ -60,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -115,279 +114,279 @@ msgstr "Se produjo un fallo en %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Iniciando %s()…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La biblioteca listada en %s no es requerida por los archivos: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Falta el directorio %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generando el archivo .MTREE…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo el paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete fuente…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de "
 | 
			
		||||
"dependencia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
 | 
			
		||||
"administrador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del "
 | 
			
		||||
"compilador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en "
 | 
			
		||||
"cuestión."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man "
 | 
			
		||||
"e info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso: %s [opciones]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciones:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Limpia los archivos tras la compilación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Omite todas las comprobaciones de dependencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "--force              Sobrescribe el paquete existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Genera los controles de integridad para las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Muestra este mensaje de ayuda y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instala el paquete tras una compilación exitosa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Registra el proceso de compilación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <archivo>     Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
 | 
			
		||||
"lugar de «%s»)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
 | 
			
		||||
"exitosa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
 | 
			
		||||
"recompilar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instala las dependencias que faltan para %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
 | 
			
		||||
"excluyendo las fuentes descargadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version Muestra información de la versión y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -395,71 +394,70 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
 | 
			
		||||
"las fuentes descargadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Ejecuta la función %s en el %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <archivo>  Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
 | 
			
		||||
"«%s»)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver          No actualiza las fuentes VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <clave>   Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
 | 
			
		||||
"clave por defecto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      No crea el archivo del paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        No ejecuta la función %s en el %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      No ejecuta la función %s en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         No crea una firma para el paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr "--packagelist Solo lista los paquetes que se producirían, sin pkgacct"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Firma el paquete resultante con %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  No verifica las sumas de control de las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   No verifica las fuentes con las firmas PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -467,36 +465,36 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource    Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
 | 
			
		||||
"las comprobaciones de integridad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed          No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noconfirm      No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
 | 
			
		||||
"resolviendo dependencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -504,15 +502,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no ha sido encontrado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -520,83 +518,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
 | 
			
		||||
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Abandonando el entorno %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Firmando el paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Usando el árbol existente %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminando el directorio %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Las fuentes están listas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilación terminada: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1569,19 +1567,19 @@ msgstr "NO SE ENCONTRARON LAS FUENTES"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s debería ser una matriz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s no debería ser una matriz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1635,17 +1633,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no puede estar vacío."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no puede comenzar con un guion."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no puede comenzar con un punto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1670,8 +1668,8 @@ msgstr "Las matrices dispersas no están permitidos para fuente"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "el archivo «%s» (%s) no existe o no es un archivo regular."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s debería ser una matriz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1851,10 +1849,10 @@ msgstr "El programa de descarga %s no está instalado."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										261
									
								
								scripts/po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										261
									
								
								scripts/po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/eu/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: eu\n"
 | 
			
		||||
@@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -104,276 +104,276 @@ msgstr "Hutsegitea hemen %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Abiarazten %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia behar duen fitxategirik ez dago: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegiak ez du bertsiorik: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s direktorioa falta da."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea trinkotzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "iturburu paketea sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s gehitzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"binarioa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
 | 
			
		||||
"eskuratzeko."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aukerak:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
 | 
			
		||||
"%s direktorioa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Desgaitu koloredun irteera mezuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <fitxategia>        Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
 | 
			
		||||
"arrakastatsua eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
 | 
			
		||||
"deskargatutako iturbururik gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -381,73 +381,70 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
 | 
			
		||||
"iturburuekin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fitxategia>  Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
 | 
			
		||||
"ordez)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ez eguneratu VCS iturburuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <gakoa>      Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
 | 
			
		||||
"ordez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive         Ez sortu paketearen artxiboa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Zerrendatu sortuko liratekeen paketeak besterik gabe, "
 | 
			
		||||
"PKGEXT gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck  Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -455,34 +452,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource   Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
 | 
			
		||||
"osotasun egiaztaketak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -490,15 +487,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez da aurkitu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -506,83 +503,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
 | 
			
		||||
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez da existitzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea egiten: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea sinatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburuak prest daude."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Egiten bukatua: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1531,19 +1528,19 @@ msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s array bat izan beharko luke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez luke array bat izan behar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1597,17 +1594,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ezin da hutsik egon."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ezin da marratxo betekin hasi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ezin da puntu batekin hasi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1632,8 +1629,8 @@ msgstr "Array ahulak ez dira onartzen iturri gisa"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia (%s) ez dago edo ez da ohiko fitxategi bat."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s array bat izan beharko luke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1807,10 +1804,10 @@ msgstr "%s deskarga programa ez dago instalatuta."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Huts egin du %s direktoriora aldatzean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/eu_ES/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -48,10 +48,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -103,276 +103,276 @@ msgstr "Hutsegitea hemen %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Abiarazten %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia behar duen fitxategirik ez dago: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegiak ez du bertsiorik: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s direktorioa falta da."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea trinkotzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "iturburu paketea sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s gehitzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"binarioa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
 | 
			
		||||
"eskuratzeko."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aukerak:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
 | 
			
		||||
"%s direktorioa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Desgaitu koloredun irteera mezuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <fitxategia>        Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
 | 
			
		||||
"arrakastatsua eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
 | 
			
		||||
"deskargatutako iturbururik gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -380,73 +380,70 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
 | 
			
		||||
"iturburuekin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fitxategia>  Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
 | 
			
		||||
"ordez)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ez eguneratu VCS iturburuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <gakoa>      Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
 | 
			
		||||
"ordez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive         Ez sortu paketearen artxiboa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Zerrendatu sortuko liratekeen paketeak besterik gabe, "
 | 
			
		||||
"PKGEXT gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck  Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -454,34 +451,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource   Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
 | 
			
		||||
"osotasun egiaztaketak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -489,15 +486,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez da aurkitu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -505,83 +502,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
 | 
			
		||||
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez da existitzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea egiten: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea sinatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburuak prest daude."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Egiten bukatua: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1530,19 +1527,19 @@ msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s array bat izan beharko luke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez luke array bat izan behar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1596,17 +1593,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ezin da hutsik egon."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ezin da marratxo betekin hasi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ezin da puntu batekin hasi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1631,8 +1628,8 @@ msgstr "Array ahulak ez dira onartzen iturri gisa"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia (%s) ez dago edo ez da ohiko fitxategi bat."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s array bat izan beharko luke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1806,10 +1803,10 @@ msgstr "%s deskarga programa ez dago instalatuta."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										260
									
								
								scripts/po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										260
									
								
								scripts/po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: J. S. Tuomisto <jstuomisto@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/fi/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: fi\n"
 | 
			
		||||
@@ -58,10 +58,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -113,275 +113,275 @@ msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Mikään tiedosto ei vaadi kohdassa %s mainittua kirjastoa: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kohdassa %s mainittua kirjastoa ei ole versioitu: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kohdassa %s mainittu kirjasto ei ole jaettu objekti: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Kansio %s puuttuu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakataan pakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei "
 | 
			
		||||
"löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien "
 | 
			
		||||
"saamiseksi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
 | 
			
		||||
"uudelleen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
 | 
			
		||||
"paketit uudelleen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Valinnat:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ohita riippuvuustarkastukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
 | 
			
		||||
"kansiota)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Luo virheellisyyden tarkistussummat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Näytä tämä ohje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Älä käytä värejä viesteissä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -o, --nobuild    Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <tiedosto>    Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -389,101 +389,99 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
 | 
			
		||||
"siihen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Suorita funktio %s kohteessa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <avain>    Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Älä allekirjoita pakettia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--packagelist    Luetteloi vain paketit, jotka tuotettaisiin, ilman PKGEXT:iä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ohita tarkastussummat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -491,99 +489,99 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s löytyi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ei ole olemassa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
 | 
			
		||||
"uudelleen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1496,19 +1494,19 @@ msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1562,17 +1560,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ei saa alkaa pisteellä."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1597,8 +1595,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1772,10 +1770,10 @@ msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										283
									
								
								scripts/po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										283
									
								
								scripts/po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -8,9 +8,10 @@
 | 
			
		||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
 | 
			
		||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018
 | 
			
		||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2016,2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
 | 
			
		||||
# Élie Bouttier <elie.bouttier@free.fr>, 2013
 | 
			
		||||
@@ -23,9 +24,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 19:39+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 10:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/fr/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: fr\n"
 | 
			
		||||
@@ -63,10 +64,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "« %s » a rencontré une erreur fatale (%i) : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:268
 | 
			
		||||
msgid "Installing missing dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installation des dépendances manquantes… "
 | 
			
		||||
msgstr "Installation des dépendances manquantes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:271
 | 
			
		||||
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
 | 
			
		||||
@@ -118,364 +119,364 @@ msgstr "Une erreur s’est produite dans %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lancement de %s()…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est requise par aucun fichier : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est pas versionnée : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s n’est pas un objet partagé : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Cette bibliothèque listée dans %s est introuvable : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Génération du fichier %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Le répertoire %s est manquant."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Création du paquet « %s »…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ajout du fichier %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "L’ajout du fichier %s au paquet a échoué."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Génération du fichier .MTREE…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compression du paquet… "
 | 
			
		||||
msgstr "Compression du paquet…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Échec à la création du paquet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Création du paquet source…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ajoute %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compression du paquet source… "
 | 
			
		||||
msgstr "Compression du paquet source…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Échec à l’installation des paquets."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources "
 | 
			
		||||
"utilisant un gestionnaire de version."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est "
 | 
			
		||||
"introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les "
 | 
			
		||||
"privilèges administrateur."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
 | 
			
		||||
"introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des "
 | 
			
		||||
"fichiers source est introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
 | 
			
		||||
"distribuée."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du cache "
 | 
			
		||||
"du compilateur."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
 | 
			
		||||
"objets."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man "
 | 
			
		||||
"et les pages info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
 | 
			
		||||
"l’écraser)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilisation : %s [options]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Options :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Nettoyer les fichiers après compilation"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ne pas vérifier les dépendances"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
 | 
			
		||||
"%s existant)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Écraser le paquet existant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg   Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Afficher ce message et quitter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installer le paquet après une compilation réussie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Journaliser la création du paquet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Ne pas colorer les messages de sortie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -o, --nobuild    Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des "
 | 
			
		||||
"fichiers"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Supprimer les dépendances installées après une "
 | 
			
		||||
"compilation réussie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Recréer le paquet sans re-compiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Installer les dépendances manquantes avec %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
 | 
			
		||||
"téléchargées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -V, --version             Afficher la version du programme et quitter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Exécute la fonction %s dans %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
 | 
			
		||||
"de « %s »)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ne pas mettre à jour "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
 | 
			
		||||
"paquets à la place de celle par défaut."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Ne pas créer d’archive"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ne pas créer de signature pour le paquet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--packagelist Liste seulement les paquets pouvant être produits, sans PKGEXT"
 | 
			
		||||
"--packagelist Liste seulement les chemins d’accès aux paquets pouvant être "
 | 
			
		||||
"produits"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Signer le paquet résultant avec %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skippgpcheck   Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
 | 
			
		||||
"PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -483,35 +484,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
 | 
			
		||||
"vérifier leur intégrité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Installer les paquets comme des dépendances"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ne demander aucune confirmation"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
 | 
			
		||||
"téléchargement"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -524,15 +525,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
 | 
			
		||||
"permise par la loi.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s est introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -540,85 +541,85 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Exécuter %s en tant qu’administrateur n’est pas autorisé car cela pourrait"
 | 
			
		||||
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N’utilisez pas l’option %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
 | 
			
		||||
"%s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s n’existe pas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La clé %s n’existe pas dans votre trousseau de clés."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Cette clé n’est pas dans votre trousseau de clés."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Quitte l’environnement %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Création du paquet %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paquet source créé : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vérification des dépendances pour l’exécution…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilisation de l’arbre %s existant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Les sources sont prêtes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Création terminée : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1609,19 +1610,19 @@ msgstr "FICHIER SOURCE INTROUVABLE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contient des caractères non valides : « %s »"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s devrait être un tableau"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne devrait pas être un tableau"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1675,17 +1676,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Le paquet demandé (%s) n’est pas présent dans %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne peut pas être vide."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne doit pas commencer par un point."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1713,8 +1714,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "le fichier %s (%s) n’existe pas ou n’est pas un fichier standard."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s devrait être un tableau"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1804,7 +1805,7 @@ msgstr "%s n’est pas un clone de %s"
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:59 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
 | 
			
		||||
msgid "Updating %s %s repo..."
 | 
			
		||||
msgstr "Mise à jour du dépôt %s %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Mise à jour du dépôt %s %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
 | 
			
		||||
@@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "Suppression de la documentation…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/tidy/emptydirs.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "Removing empty directories..."
 | 
			
		||||
msgstr "Suppression des répertoires vides… "
 | 
			
		||||
msgstr "Suppression des répertoires vides…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/tidy/libtool.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "Removing %s files..."
 | 
			
		||||
@@ -1892,10 +1893,10 @@ msgstr "Le programme de téléchargement %s n’est pas installé."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Échec lors du déplacement vers le dossier %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Vous n’avez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "La création du dossier $%s a échoué (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Vous n’avez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										260
									
								
								scripts/po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										260
									
								
								scripts/po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/gl/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: gl\n"
 | 
			
		||||
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -109,291 +109,291 @@ msgstr "Produciuse un erro en «%s()»."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Iniciando «%s()»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ningún ficheiro necesita a biblioteca listada en «%s»: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A biblioteca listada en «%s» carece de versión: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A biblioteca listada en «%s» non é un obxecto compartido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Non é posíbel atopar a biblioteca listada en «%s»: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Xerando o ficheiro «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Falta o cartafol «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando o paquete «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel engadir o ficheiro «%s» ao paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Xerando o ficheiro «.MTREE»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimindo o paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando o paquete de fontes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Engadindo «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s» necesario para comprobar os\n"
 | 
			
		||||
"requisitos das fontes no seu sistema de control de versións."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o paquete «%s», necesario para manexar as fontes de "
 | 
			
		||||
"«%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para as operacións de "
 | 
			
		||||
"dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s». Usarase «%s» para adquirir "
 | 
			
		||||
"privilexios de administrador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para asinar paquetes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para verificar ficheiros "
 | 
			
		||||
"de fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para compilar de maneira "
 | 
			
		||||
"distribuída."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para usar a caché do "
 | 
			
		||||
"compilador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para eliminar datos "
 | 
			
		||||
"innecesarios dos ficheiros de obxectos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para comprimir as "
 | 
			
		||||
"páxinas de manuais (man) e información (info)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opcións:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch    Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -c, --clean         Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -C, --cleanbuild    Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps        Saltarse as comprobacións de dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract     Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol"
 | 
			
		||||
"\\n                      «%s» existente)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -f, --force         Substituír calquera paquete previamente construído."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg      Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
 | 
			
		||||
"fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help          Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -i, --install       Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log           Gardar un rexistro co proceso de construción."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor       Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild       Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <ficheiro>       Usar un script de construción alternativo (en vez de"
 | 
			
		||||
"\\n                      «%s»)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps        Eliminar as dependencias instaladas tras construír o"
 | 
			
		||||
"\\n                      paquete correctamente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage     Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps      Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source        Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
 | 
			
		||||
"ficheiros\\n                      de fontes descargados)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version       Mostrar información sobre a versión e saír."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -401,78 +401,76 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource         Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os"
 | 
			
		||||
"\\n                      ficheiros de fontes descargados."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check             Executar a función «%s» do «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
 | 
			
		||||
"de\\n                      «%s»)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --holdver           Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
 | 
			
		||||
"control de\\n                      versións."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <chave>       Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez"
 | 
			
		||||
"\\n                      da predeterminada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive         Non crear un arquivo de paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck           Non executar a función «%s» do «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare         Non executar a función %s no %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign            Non crear unha sinatura para o paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Listar só os paquetes que se producirían, sen PKGEXT."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign              Asinar o paquete resultante con «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums     Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de"
 | 
			
		||||
"\\n                      fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg         Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
 | 
			
		||||
"fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skippgpcheck      Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -480,40 +478,40 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource      Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron"
 | 
			
		||||
"\\n                      previamente) e comprobar a súa integridade."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps            Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados"
 | 
			
		||||
"\\n                      indirectamente»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed            Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm         Non pedir confirmación á hora de solucionar as"
 | 
			
		||||
"\\n                      dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar     Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
 | 
			
		||||
"ficheiros."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -521,15 +519,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -537,83 +535,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
 | 
			
		||||
"permanente e catastrófico ao sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "«%s» non existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "O chaveiro está baleiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creando o paquete «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Asinando o paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "As fontes están listas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "O cartafol do paquete está listo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1594,19 +1592,19 @@ msgstr "Non se atopou o ficheiro"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "«%s» contén caracteres non válidos: «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s debería ser unha matriz."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s non debería ser unha matriz."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1660,17 +1658,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "O paquete solicitado, «%s», non está dispoñíbel en «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "«%s» non pode quedar baleiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "«%s» non pode comezar cun guión."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "«%s» non pode comezar cun punto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1695,8 +1693,8 @@ msgstr "A variábel «source» non admite valores nulos."
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "O ficheiro %s (%s) non existe ou non é un ficheiro normal."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s debería ser unha matriz."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1873,10 +1871,10 @@ msgstr "O programa de descarga, «%s», non está instalado."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel entrar no cartafol «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										260
									
								
								scripts/po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										260
									
								
								scripts/po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Balló György <ballogyor@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/hu/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: hu\n"
 | 
			
		||||
@@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -111,275 +111,275 @@ msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s() indítása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Egy %s-ben megadott függvénytár egyik fájlhoz sem szükséges: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytárhoz nincs verzió megadva: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytár nem egy osztott objektum: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található egy, a %s tömbben megadott függvénytár: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fájl generálása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" csomag készítése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fájl hozzáadása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE fájl generálása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Csomag tömörítése...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s hozzáadása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami a VCS forrás követelményeinek ellenőrzéséhez "
 | 
			
		||||
"szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a(z) %s csomag, ami a(z) %s források kezeléséhez szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a "
 | 
			
		||||
"%s lesz használva."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a %s bináris."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához "
 | 
			
		||||
"szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez "
 | 
			
		||||
"szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
 | 
			
		||||
"%s opciót)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Használat: %s [opciók]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciók:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Munkafájlok tisztítása fordítás után"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Minden függőségellenőrzés kihagyása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
 | 
			
		||||
"könyvtárat)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Létező csomag felülírása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        A csomagfordítási folyamat naplózása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Csak a fájlok letöltése és kibontása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <fájl>        Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Hiányzó függőségek telepítése %snal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -387,72 +387,70 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
 | 
			
		||||
"együtt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          A %s funkció futtatása a %s-ben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fájl>  Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
 | 
			
		||||
"helyett)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ne frissítse a VCS forrásokat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <kulcs>    Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Ne készítsen csomagarchívumot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Csak a létrehozandó csomagok felsorolása PKGEXT nélkül"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
 | 
			
		||||
"forrásfájlokon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -460,33 +458,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
 | 
			
		||||
"ellenőrzés végrehajtása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -494,15 +492,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nem található."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -510,84 +508,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
 | 
			
		||||
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nem létezik."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s környezet elhagyása."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Csomag készítése: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Csomag aláírása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "A források készen állnak."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "A csomagkönyvtár kész."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1531,19 +1529,19 @@ msgstr "NEM TALÁLHATÓ FORRÁSFÁJL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s egy tömb kellene, hogy legyen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nem kellene, hogy egy tömb legyen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1597,17 +1595,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "A %s nem lehet üres."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "A %s nem kezdődhet ponttal."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1632,8 +1630,8 @@ msgstr "Ritka tömbök nem engedélyezettek forrásnak"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "a(z) %s fájl (%s) nem létezik, vagy nem szabványos fájl."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s egy tömb kellene, hogy legyen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1807,10 +1805,10 @@ msgstr "A(z) %s letöltőprogram nincs telepítve."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült belépni a %s könyvtárba"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										269
									
								
								scripts/po/id.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										269
									
								
								scripts/po/id.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,17 +9,17 @@
 | 
			
		||||
# Hasan Al Banna, 2013
 | 
			
		||||
# Ibnu Daru Aji, 2013,2016
 | 
			
		||||
# Ibnu Daru Aji, 2016
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013,2016
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2016
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@openmailbox.org>, 2013,2016
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2016
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@disroot.org>, 2016
 | 
			
		||||
# se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2016
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ibnu Daru Aji\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/id/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: id\n"
 | 
			
		||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -112,272 +112,272 @@ msgstr "Kegagalan pada %s()"
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal untuk sumber %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memulai %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pustaka terdaftar pada %s tidak dibutuhkan oleh berkas apapun: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pustaka terdaftar pada %s belum diberi versi: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pustaka terdaftar pada %s bukan merupakan shared object: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat menemukan pustaka yang terdaftar pada %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menhasilkan %s berkas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Direktori %s hilang."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Membuat paket \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menambahkan %s berkas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal menambah berkas %s ke paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Membuat berkas .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Mengkompres paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Membuat sumber paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menambahkan %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Mengkompres sumber paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan "
 | 
			
		||||
"sumber VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak "
 | 
			
		||||
"khusus root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
 | 
			
		||||
"berkas sumber"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi "
 | 
			
		||||
"cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas "
 | 
			
		||||
"objek."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan "
 | 
			
		||||
"halaman info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opsi:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
 | 
			
		||||
"ada)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -385,69 +385,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
 | 
			
		||||
"yang terunduh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
 | 
			
		||||
"dibanding bawaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr "--packagelist Hanya daftar paket yang dibuat, tanpa PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -455,35 +454,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
 | 
			
		||||
"pemeriksaan integritas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
 | 
			
		||||
"dependensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -491,15 +490,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak ditemukan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -507,83 +506,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
 | 
			
		||||
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak ada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Membuat paket: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menandai paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Sumber sudah siap."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Direktori paket siap."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Selesai membuat: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1493,19 +1492,19 @@ msgstr "BERKAS SUMBER TIDAK DIKETEMUKAN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s harus berupa array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak boleh berupa array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1559,17 +1558,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paket %s yang diminta tidak terdapat pada %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak diperbolehkan untuk kosong."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak diperbolehkan dimulai dengan tanda sambung."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak boleh diperbolehkan dimulai dengan titik."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1594,8 +1593,8 @@ msgstr "Array kosong tidak dibolehkan untuk sumber"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "berkas %s (%s) tidak ada atau bukan merupakan berkas biasa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s harus berupa array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1769,10 +1768,10 @@ msgstr "Program unduhan %s tidak dipasang."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal mengubah direktori %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										299
									
								
								scripts/po/it.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										299
									
								
								scripts/po/it.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -3,6 +3,7 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>, 2019
 | 
			
		||||
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
 | 
			
		||||
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
 | 
			
		||||
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 09:42+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@hotmail.it>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/it/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: it\n"
 | 
			
		||||
@@ -53,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -108,347 +109,347 @@ msgstr "Si è verificato un errore in %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Valore non valido per %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Directory %s mancante."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente "
 | 
			
		||||
"VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
 | 
			
		||||
"dipendenza."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
 | 
			
		||||
"root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare il binario %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni sui checksum "
 | 
			
		||||
"dei sorgenti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
 | 
			
		||||
"corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
 | 
			
		||||
"esistenti in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
 | 
			
		||||
"sovrascrivere)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso:  %s [opzioni]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opzioni:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Sovrascrive il pacchetto esistente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installa il pacchetto dopo la compilazione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Logga il processo di compilazione del pacchetto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Scarica ed estrae solo i file"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <file>        Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
 | 
			
		||||
"'%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Installa le dipendenze mancanti con %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Avvia la funzione %s nel %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
 | 
			
		||||
"quella di default"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Non avvia la funzione %s nel %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Non crea una firma per il pacchetto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--packagelist Elenca solo i pacchetti che potrebbero essere prodotti senza "
 | 
			
		||||
"PKGEXT"
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Elenca solo i percorsi dei file che sarebbero prodotti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Firma il pacchetto risultante con %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Non verifica l'integrità dei sorgenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -456,53 +457,57 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
 | 
			
		||||
"controlli dell'integrità"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
 | 
			
		||||
"dipendenze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
 | 
			
		||||
"dei file"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
 | 
			
		||||
"\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni "
 | 
			
		||||
"di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -510,83 +515,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
 | 
			
		||||
"\\ncatastrofici al tuo sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non usare l'opzione %s. Questa opzione è solo ad uso interno da parte di %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s non esiste."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "I sorgenti sono pronti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilazione terminata: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -683,6 +689,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 | 
			
		||||
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2013-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>.\n"
 | 
			
		||||
"Questo è un software libero; vedere il codice sorgente per le condizioni di "
 | 
			
		||||
"copia.\n"
 | 
			
		||||
"Non c'è GARANZIA, nei termini di legge.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
 | 
			
		||||
@@ -695,6 +706,7 @@ msgstr "opzioni:"
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -d, --dbpath <path>  imposta una collocazione alternativa per il database"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
 | 
			
		||||
@@ -722,6 +734,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2010-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>.\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le "
 | 
			
		||||
"condizioni di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
 | 
			
		||||
@@ -1234,6 +1249,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Team di Sviluppo per Pacman <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>\\n\\nQuesto è un software libero; vedere il codice sorgente per le "
 | 
			
		||||
"condizioni di copia.\\nNon c'è GARANZIA, nei termini di legge.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:146
 | 
			
		||||
msgid "No database entry for package '%s'."
 | 
			
		||||
@@ -1423,7 +1441,7 @@ msgstr "Impossibile firmare il pacchetto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Signing package(s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
 | 
			
		||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
 | 
			
		||||
@@ -1528,25 +1546,25 @@ msgstr "IL SORGENTE NON È STATO TROVATO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s dovrebbe essere un array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s non dovrebbe essere un array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Checking for packaging issues..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Controllo per il rilascio dei pacchetti in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains reference to %s"
 | 
			
		||||
@@ -1554,11 +1572,11 @@ msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
 | 
			
		||||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "File nascosto trovato nella directory radice del pacchetto '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains paths with newlines"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Il pacchetto contiene dei percorsi con ritorni a capo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
 | 
			
		||||
@@ -1594,17 +1612,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s non può essere vuoto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s non può iniziare con un punto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1615,7 +1633,7 @@ msgstr "%s deve essere un decimale, non %s"
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s non può contenere due punti, barre, trattini o spazi vuoti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 | 
			
		||||
@@ -1629,8 +1647,8 @@ msgstr "Le matrici sparse non sono consentite per i sorgenti"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "Il file %s (%s) non esiste o non è un file regolare."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s dovrebbe essere un array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1730,6 +1748,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s"
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Errore durante il checkout della version %s, il tag Git è stato falsificato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
 | 
			
		||||
@@ -1805,10 +1824,10 @@ msgstr "Il programma %s per il download non è installato."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile creare la directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										264
									
								
								scripts/po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										264
									
								
								scripts/po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:08+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 05:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: kusakata\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ja/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -105,269 +105,269 @@ msgstr "%s() で問題が発生しました。"
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "source に失敗 %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s() を開始..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s にリストされているライブラリはどのファイルにも必要とされていません: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s にリストされているライブラリはバージョン管理されていません: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s にリストされているライブラリは共有オブジェクトではありません: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s にリストされているライブラリが見つかりません: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s の無効な値: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ファイルを生成..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ファイルを追加..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージに %s ファイルを追加できませんでした。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE ファイルを生成..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージの圧縮..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージファイルの作成に失敗しました。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージの作成..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s を追加..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージを圧縮..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "%s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ"
 | 
			
		||||
"ん。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "分散コンパイルに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ"
 | 
			
		||||
"ん。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
 | 
			
		||||
"ル..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "使用方法: %s [オプション]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "オプション:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      ビルドの後に作業ファイルを削除する"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     全ての依存関係チェックをスキップ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      既存のパッケージに上書きする"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   ソースファイルの整合性チェックを生成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       このヘルプメッセージを表示"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        パッケージのビルドプロセスのログをとる"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    メッセージの出力をカラーにしない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   欠けている依存パッケージを %s でインストール"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
 | 
			
		||||
"を生成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    バージョン情報を表示して終了する"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -375,69 +375,67 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
 | 
			
		||||
"生成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          %s 関数を %s で実行"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <file>  指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        VCS ソースを更新しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
 | 
			
		||||
"う"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      パッケージアーカイブを作成しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        %s 関数を %s で実行しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      %s 関数を %s で実行しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         パッケージに署名を作成しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   生成された SRCINFO を出力して終了"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           作られたパッケージに %s で署名する"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  ソースファイルのチェックサムを検証しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      ソースファイルの検証チェックを行わない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -445,36 +443,36 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
 | 
			
		||||
"行う"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps         依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
 | 
			
		||||
"トール"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         対象が最新の場合は再インストールしない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      依存関係を解決するときに確認をしない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -486,15 +484,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s が見つかりませんでした。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -502,85 +500,85 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
 | 
			
		||||
"可能性があります。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
 | 
			
		||||
"のです。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s が存在しません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 環境を終了。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージを作成: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージの署名..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "既存の %s ツリーを使用"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースの準備ができました。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "作成完了: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1508,19 +1506,19 @@ msgstr "SOURCE FILE NOT FOUND"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s は配列である必要があります"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s は配列にはできません"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1574,17 +1572,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s を空にすることはできません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s の先頭をハイフンにすることはできません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s の先頭をドットにすることはできません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1609,8 +1607,8 @@ msgstr "疎な配列をソースに使うことはできません"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ファイル (%s) が存在しないか正しいファイルではありません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s は配列である必要があります"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1784,10 +1782,10 @@ msgstr "ダウンロードプログラム %s がインストールされてい
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "ディレクトリの変更に失敗 %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (%s)。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "$%s ディレクトリを作成できませんでした (%s)。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (%s)。"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										275
									
								
								scripts/po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										275
									
								
								scripts/po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,19 +7,19 @@
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2016-2018
 | 
			
		||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# Sung jin Gang <>, 2012
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2016
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 20:03+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: 배태길 <esrevinu@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ko/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: ko\n"
 | 
			
		||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -112,326 +112,325 @@ msgstr "%s()에서 치명적인 문제가 발생했습니다."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s() 시작..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s에 있는 라이브러리는 어떤 파일에서도 필요하지 않습니다: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s에 있는 라이브러리에 버전이 없습니다: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s에 있는 라이브러리는 공유 객체가 아닙니다: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 목록에서 라이브러리를 찾을 수 없습니다: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s에 유효하지 않는 값: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 파일 만드는 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 디렉터리가 빠졌습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" 꾸러미 만드는 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 파일 추가 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미에 %s 파일을 추가하는 데 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE 파일 만드는 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 압축 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 파일을 만드는데 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "소스 꾸러미 제작 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 추가 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "소스 꾸러미 압축 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "VCS 원본 요구사항을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다. %s 원본을 다루는 데 필요합니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s를 사용합니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr "원본 파일 검사합 작업에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "사용법: %s  <옵션>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "옵션:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      기존 꾸러미를 덮어씁니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <파일>        ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    버전 정보를 표시하고 나갑니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <파일>  ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "  --key <키>       서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    생성될 꾸러미만 PKGEXT 없이 나열합니다"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -439,34 +438,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
 | 
			
		||||
"다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -478,15 +477,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하"
 | 
			
		||||
"는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s가 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -494,83 +493,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
 | 
			
		||||
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s가 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 서명 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "원본이 준비되었습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "만들기 완료: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1494,19 +1493,19 @@ msgstr "소스 파일을 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s에 잘못된 문자가 있습니다: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s는 배열이어야 합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s는 배열이면 안 됩니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1560,17 +1559,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "요청한 %s 꾸러미는 %s에서 제공하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s는 비워져 있으면 안 됩니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s는 하이픈으로 시작하면 안됩니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s는 점으로 시작할 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1595,8 +1594,8 @@ msgstr "source로 드문드문 모양 배열은 허용하지 않습니다."
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 파일 (%s)는 존재하지 않거나 보통 파일이 아닙니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s는 배열이어야 합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1770,10 +1769,10 @@ msgstr "다운로드한 프로그램 %s를 설치하지 않았습니다."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "디렉토리 $%s (%s) 생성에 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										299
									
								
								scripts/po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										299
									
								
								scripts/po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -12,14 +12,15 @@
 | 
			
		||||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
 | 
			
		||||
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Moo, 2015-2018
 | 
			
		||||
# Tautvydas Ž., 2019
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 21:39+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Moo\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 19:25+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Tautvydas Ž.\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/lt/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: lt\n"
 | 
			
		||||
@@ -59,10 +60,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -114,275 +115,277 @@ msgstr "Kilo bėdų su %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pradedamas %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Neteisinga reikšmė, skirta %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generuojamas %s failas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Trūksta %s aplanko."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridedamas failas %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generuojama MTREE failas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko sukurti paketo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridedama %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
 | 
			
		||||
"šaltinių reikalavimus."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
 | 
			
		||||
"priklausomybės operacijas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
 | 
			
		||||
"naudojama %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
 | 
			
		||||
"kodų failus."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos šaltinio failo "
 | 
			
		||||
"kontrolinės sumos patikrinimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
 | 
			
		||||
"podėlio naudojimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasirinktys:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Po darbo ištrinti darbinius failus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Praleisti visas priklausomybių patikras"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
 | 
			
		||||
"aplanką)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Perrašyti egzistuojantį paketą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg   Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Registruoti paketo kūrimo procesą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Išjungti spalvotus pranešimus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <failas>        Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
 | 
			
		||||
"išeities kodų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -390,70 +393,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
 | 
			
		||||
"pradinius kodus "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Paleisti funkciją %s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <failas>  Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <raktas>      Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
 | 
			
		||||
"numatytojo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Nekurti paketo archyvo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Nevykdyti funkcijos %s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Nekurti paketo parašo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Išvardinti tik paketus, kurie būtų sukurti, be PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    Pateikia tik gaminamų paketų failų maršrutus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Pasirašyti galutinį paketą su %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -461,49 +462,54 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
 | 
			
		||||
"vientisumo patikras"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Autorių teisės (c) 2006-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
 | 
			
		||||
"\\nTai yra laisvoji programinė įranga; norėdami sužinoti kopijavimo sąlygas, "
 | 
			
		||||
"žiūrėkite pradinį programos kodą.\\nNėra suteikiama JOKIA GARANTIJA, iki "
 | 
			
		||||
"teisės aktais nustatyto lygmens.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nerasta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -511,83 +517,85 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
 | 
			
		||||
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nenaudokite %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta vidiniam naudojimui tik "
 | 
			
		||||
"su %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s neegzistuoja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Paliekama %s aplinka."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pasirašomas paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Sukurta: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -688,6 +696,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 | 
			
		||||
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Autorinės teisės (c) 2013-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>.\n"
 | 
			
		||||
"Tai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo sąlygas, "
 | 
			
		||||
"žiūrėkite pirminį kodą.\n"
 | 
			
		||||
"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
 | 
			
		||||
@@ -728,6 +741,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Autorinės teisės (c) 2010-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>.\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie kopijavimo "
 | 
			
		||||
"sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, kiek tai "
 | 
			
		||||
"leidžiama pagal įstatymus.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
 | 
			
		||||
@@ -1229,6 +1246,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Autorinės teisės (c) 2006-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>\\n\\nTai yra laisva programinė įranga; norėdami sužinoti apie "
 | 
			
		||||
"kopijavimo sąlygas, žiūrėkite pirminį kodą.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek, "
 | 
			
		||||
"kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:146
 | 
			
		||||
msgid "No database entry for package '%s'."
 | 
			
		||||
@@ -1519,19 +1540,19 @@ msgstr "PRADINIO KODO FAILAS NERASTAS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s turėtų būti masyvas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s neturėtų būti masyvas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1545,11 +1566,11 @@ msgstr "Paketas turi nuorodą į %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
 | 
			
		||||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Dotfile rastas paketo šaknyje '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains paths with newlines"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Paketas turi kelius su naujomis eilutėmis."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
 | 
			
		||||
@@ -1585,17 +1606,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s negali būti tuščias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s negali prasidėti tašku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1606,7 +1627,7 @@ msgstr "%s privalo būti dešimtainis, o ne %s."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s neleidžiama turėti dvitaškių, pasvirų brūkšnių, brūkšnių ar tarpų."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 | 
			
		||||
@@ -1620,8 +1641,8 @@ msgstr "Reti masyvai šaltiniui neleidžiami"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s failo (%s) nėra arba jis nėra normalus failas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s turėtų būti masyvas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1720,7 +1741,7 @@ msgstr "Atnaujinti  %s %s saugyklos nepavyko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Klaida tikrinant %s versiją, git žymė yra padirbta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
 | 
			
		||||
@@ -1796,10 +1817,10 @@ msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										416
									
								
								scripts/po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										416
									
								
								scripts/po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										275
									
								
								scripts/po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										275
									
								
								scripts/po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -13,17 +13,18 @@
 | 
			
		||||
# Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
 | 
			
		||||
# W J <transifex@woutje.be>, 2018
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 18:28+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 14:40+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/nl/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: nl\n"
 | 
			
		||||
@@ -61,10 +62,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -116,346 +117,346 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden in %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fout met inlezen van %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Bezig met het uitvoeren van %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s wordt niet gebruikt: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s heeft geen versie: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bibliotheek genoemd in %s is geen gedeeld bestand: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kan bibliotheek genoemd in %s niet vinden: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ongeldige waarde voor %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Genereren van %s bestand..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Ontbrekende map %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Toevoegen van bestand %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE bestand genereren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakket comprimeren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s toevoegen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Onbekend download protocol: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te "
 | 
			
		||||
"controleren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root "
 | 
			
		||||
"rechten te verkrijgen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan binair bestand %s niet vinden dat noodzakelijk is voor controlesom "
 | 
			
		||||
"operaties van bronnbestand"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object "
 | 
			
		||||
"bestanden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te "
 | 
			
		||||
"comprimeren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Gebruik: %s [opties]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opties:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
 | 
			
		||||
"creatie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
 | 
			
		||||
"creëren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
 | 
			
		||||
"standaardsleutel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--packagelist Toon enkel pakketten die zouden worden gemaakt, zonder PKGEXT"
 | 
			
		||||
"--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
 | 
			
		||||
"worden gebouwd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -463,34 +464,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
 | 
			
		||||
"integriteitscontrole uit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -502,15 +503,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\\nEr is GEEN "
 | 
			
		||||
"GARANTIE, voor zover toegestaan door de wet.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s niet gevonden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -518,84 +519,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
 | 
			
		||||
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bestaat niet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden ingelezen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s omgeving verlaten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakket ondertekenen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "%s boom gebruiken."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Bronned zijn gereed."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakketten map is klaar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Klaar met het maken van: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1529,19 +1530,19 @@ msgstr "BRONBESTAND NIET GEVONDEN"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s bevat ongeldige karakters: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s moet een array zijn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s mag geen array zijn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1595,17 +1596,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Gevraagd pakket %s wordt niet geleverd door %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s mag niet leeg zijn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s mag niet beginnen met een afbreekteken."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s mag niet beginnen met een punt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1632,8 +1633,8 @@ msgstr "Afgekorte lijsten zijn niet toegestaan als bronlijst"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bestand (%s) bestaat niet of is geen regulier bestand."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s moet een array zijn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1808,10 +1809,10 @@ msgstr "Het download programma %s is niet geïnstalleerd."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fout tijdens navigeren naar map %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Kon de map $%s niet aanmaken (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -101,353 +101,352 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -455,97 +454,97 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1427,19 +1426,19 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1493,17 +1492,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1528,8 +1527,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1703,10 +1702,10 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										294
									
								
								scripts/po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										294
									
								
								scripts/po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 22:16+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/pl/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: pl\n"
 | 
			
		||||
@@ -71,10 +71,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -126,338 +126,336 @@ msgstr "Wystąpił błąd w %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Rozpoczynanie %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest potrzebna jakikolwiek pliku: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie ma określonej wersji: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest współdzielonym obiektem: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generowanie pliku %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Brakujący katalog %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompresowanie pakietu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodawanie %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań "
 | 
			
		||||
"źródłowych VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia "
 | 
			
		||||
"uprawnień administratora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do działań sprawdzenia sumy "
 | 
			
		||||
"kontrolnej pliku źródeł."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej "
 | 
			
		||||
"kompilatora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z "
 | 
			
		||||
"plików binarnych."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opcje:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Usuwa plik robocze po wszystkim"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Pomija sprawdzanie zależności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Nadpisuje istniejące pakiety"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Niniejsza pomoc"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install     Instaluje pakiet po udanej budowie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Stwórz dziennik budowy pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Wyłącz kolorowe komunikaty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <plik>       Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Zainstaluj brakujące zalezności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Uruchom funkcję %s w %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--packagelist tylko lista pakietów, które byłyby produkowane bez PKGEXT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -465,135 +463,140 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource     Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
 | 
			
		||||
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Prawa autorskie (c) 2006-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>.\\nPrawa autorskie (C) 2002-2006 Judd Vinet "
 | 
			
		||||
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; "
 | 
			
		||||
"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
 | 
			
		||||
"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie znaleziono."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Uruchamianie %s jako root nie jest dozwolone, ponieważ może to spowodować "
 | 
			
		||||
"trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
 | 
			
		||||
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
 | 
			
		||||
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie istnieje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Podpisywanie pakietu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Źródła są gotowe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -685,6 +688,11 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 | 
			
		||||
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Prawa autorskie (c) 2013-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>.\n"
 | 
			
		||||
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki "
 | 
			
		||||
"rozpowszechniania.\n"
 | 
			
		||||
"W zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
 | 
			
		||||
@@ -724,6 +732,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Prawa autorskie (c) 2010-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź "
 | 
			
		||||
"w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, "
 | 
			
		||||
"program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
 | 
			
		||||
@@ -1018,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:573
 | 
			
		||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
 | 
			
		||||
msgstr "%s musi być uruchomiony jako root dla tej operacji."
 | 
			
		||||
msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:579
 | 
			
		||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
 | 
			
		||||
@@ -1232,6 +1244,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Prawa autorskie (c) 2006-2018 Zespół programistów Pacman <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; "
 | 
			
		||||
"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
 | 
			
		||||
"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:146
 | 
			
		||||
msgid "No database entry for package '%s'."
 | 
			
		||||
@@ -1522,19 +1538,19 @@ msgstr "NIE ZNALEZIONO PLIKU ŹRÓDŁOWEGO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s zawiera niepoprawne znaki: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s powinien być tablicą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie powinien być tablicą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1548,7 +1564,7 @@ msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
 | 
			
		||||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Odnaleziono plik z kropką (ukryty) w korzeniu pakietu '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains paths with newlines"
 | 
			
		||||
@@ -1588,17 +1604,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie może być pusty."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie może zaczynać się od znaku kropki."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1609,7 +1625,7 @@ msgstr "%s musi być liczbą dziesiętną, nie %s."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, ukośników, myślników ani spacji."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 | 
			
		||||
@@ -1623,8 +1639,8 @@ msgstr "Nieliczne tablice nie są dopuszczone do źródła"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "plik %s (%s) nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s powinien być tablicą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1723,7 +1739,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania repozytorium %s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Błąd podczas sprawdzania wersji %s, znacznik git został sfałszowany"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
 | 
			
		||||
@@ -1798,10 +1814,10 @@ msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Błąd utworzenia katalogu $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										354
									
								
								scripts/po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										354
									
								
								scripts/po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,20 +6,21 @@
 | 
			
		||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
 | 
			
		||||
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2014
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2014
 | 
			
		||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014
 | 
			
		||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011-2012
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2014-2015
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2011-2012
 | 
			
		||||
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
 | 
			
		||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014-2015
 | 
			
		||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2011-2012
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 18:35+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/pt/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: pt\n"
 | 
			
		||||
@@ -46,21 +47,21 @@ msgstr "Falha ao atualizar %s de %s para %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:206
 | 
			
		||||
msgid "Updated version: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Versão actualizada: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Versão atualizada: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:208
 | 
			
		||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
 | 
			
		||||
msgstr "Não é possível escrever em %s -- pkgver não vai ser actualizado"
 | 
			
		||||
msgstr "%s pode ser escrito -- pkgver não será atualizado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:216
 | 
			
		||||
msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -112,280 +113,282 @@ msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "A iniciar %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Livraria listada em %s não é requerida por nenhum ficheiro: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Livraria listada em %s não tem versão: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Livraria listada em %s não é um objecto partilhado: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto partilhado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Valor inválido para %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "A gerar %s ficheiros..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "O directório %s não existe."
 | 
			
		||||
msgstr "O diretório %s não existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "A criar o pacote \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A compactar o pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Falhou ao criar o pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A criar pacote fontes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "A adicionar %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A comprimir pacote fonte..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos "
 | 
			
		||||
"de Sistema de Controlo de Versões do código fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com "
 | 
			
		||||
"dependências."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir "
 | 
			
		||||
"privilégios de root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
 | 
			
		||||
"ficheiros-fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para as operações de "
 | 
			
		||||
"soma de verificação (checksum) de ficheiros-fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros "
 | 
			
		||||
"objeto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
 | 
			
		||||
"manual e de informação."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso: %s [opções]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opções:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -c, --clean      Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ignorar a verificação de dependências"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
 | 
			
		||||
"diretório %s existente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Sobrescrever pacote existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg   Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Gerar log do processo de compilação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Inabilitar mensagens de saída coloridas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <arquivo>        Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
 | 
			
		||||
"'%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
 | 
			
		||||
"sucedido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalar as dependências em falta com %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Mostra a versão do programa e sai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -393,75 +396,75 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
 | 
			
		||||
"foram descarregados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Executar a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <arquivo>  Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
 | 
			
		||||
"de '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Não atualizar as fontes VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <chave>      Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
 | 
			
		||||
"omissão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Não criar arquivo do pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Não executar a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Não executar a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Não criar uma assinatura para o pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Listar apenas pacotes que iriam ser produzidos, sem PKGEXT"
 | 
			
		||||
" --packagelist Só lista caminhos de ficheiros de pacotes a ser produzidos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Assinar o pacote criado com %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte"
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Não validar as somas de verificação (checlsum) dos "
 | 
			
		||||
"ficheiros-fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
 | 
			
		||||
"ficheiros-fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skippgpcheck   Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -469,52 +472,57 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
 | 
			
		||||
"e executa as verificações de integridade"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps         Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Não pedir confirmação ao resolver dependências"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
 | 
			
		||||
"ficheiros"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Direitos de autor (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-"
 | 
			
		||||
"dev@archlinux.org>.\\nDireitos de autor (C) 2002-2006 Judd Vinet "
 | 
			
		||||
"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEste programa é software livre; veja as fontes "
 | 
			
		||||
"para saber mais sobre as condições de cópia.\\nNão há NENHUMA GARANTIA, na "
 | 
			
		||||
"extensão permitida pela lei.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s em falta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -522,83 +530,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
 | 
			
		||||
"\\n e catastróficos ao seu sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Não use a opção %s. Esta opção é apenas para uso interno do %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Saindo do ambiente %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A criar o pacote: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A assinar pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "A ignorar testes de dependência."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "As fontes estão prontos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "O diretório do pacote está pronto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilação concluída: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -618,12 +626,13 @@ msgstr "linha inválida no modelo: incapaz de encontrar o nome do modelo\n"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
 | 
			
		||||
#, perl-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
 | 
			
		||||
msgstr "caracteres inválidos no nome '%s'. permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"caracteres inválidos usados no nome \"%s\", permitidos: [:alnum:]+_.@-\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:114
 | 
			
		||||
#, perl-format
 | 
			
		||||
msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Incapaz de detectar a versão do modelo '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível detetar a versão do modelo '%s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:125
 | 
			
		||||
#, perl-format
 | 
			
		||||
@@ -675,7 +684,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
 | 
			
		||||
msgid "  --template-dir <dir>  directory to search for templates\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  --template-dir <directoria>  diretório onde procurar por modelos\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  --template-dir <diretorio>  diretório onde procurar por modelos\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:183
 | 
			
		||||
#, perl-format
 | 
			
		||||
@@ -749,8 +758,7 @@ msgstr "%s não é um caminho para a base de dados do pacman."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
 | 
			
		||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados."
 | 
			
		||||
msgstr "Tem de ter as permissões corretas para atualizar a base de dados."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
 | 
			
		||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
 | 
			
		||||
@@ -760,7 +768,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148
 | 
			
		||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
 | 
			
		||||
msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..."
 | 
			
		||||
msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detetado - a atualizar..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:155
 | 
			
		||||
msgid "Done."
 | 
			
		||||
@@ -838,8 +846,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:73
 | 
			
		||||
msgid "  --import                  Imports pubring.gpg from dir(s)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --import                  Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)"
 | 
			
		||||
msgstr "  --import                  Importa pubring.gpg dos diretórios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -891,7 +898,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
 | 
			
		||||
"\\n                            of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --gpgdir <directoria>            Definir um diretório alternativo para o "
 | 
			
		||||
"  --gpgdir <diretorio>            Definir um diretório alternativo para o "
 | 
			
		||||
"GnuPG (ao invés\\n                            de '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
 | 
			
		||||
@@ -930,7 +937,7 @@ msgstr "Use '%s' para corrigir as permissões do gestor de chaves."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:236
 | 
			
		||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
 | 
			
		||||
msgstr "Não tem permissões suficientes para efectuar este comando."
 | 
			
		||||
msgstr "Não tem permissões suficientes para efetuar este comando."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:244
 | 
			
		||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
 | 
			
		||||
@@ -962,11 +969,11 @@ msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:329
 | 
			
		||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
 | 
			
		||||
msgstr "A desactivar as chaves revogadas no chaveiro..."
 | 
			
		||||
msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:331
 | 
			
		||||
msgid "Disabling key %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "A desactivar a chave %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "A desativar a chave %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:339
 | 
			
		||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
 | 
			
		||||
@@ -1016,12 +1023,12 @@ msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
 | 
			
		||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves."
 | 
			
		||||
"A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
 | 
			
		||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de "
 | 
			
		||||
"A chave local especificada não pôde ser atualizada a partir do servidor de "
 | 
			
		||||
"chaves."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492 scripts/repo-add.sh.in:368
 | 
			
		||||
@@ -1038,7 +1045,7 @@ msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:506
 | 
			
		||||
msgid "Trust database could not be updated."
 | 
			
		||||
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser actualizada."
 | 
			
		||||
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:568
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
 | 
			
		||||
@@ -1177,9 +1184,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
 | 
			
		||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote."
 | 
			
		||||
"\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de "
 | 
			
		||||
"comandos.\\n"
 | 
			
		||||
"repo-add irá atualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote.\\nPodem "
 | 
			
		||||
"ser especificados vários pacotes a adicionar na linha de comandos.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:62
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
 | 
			
		||||
@@ -1213,7 +1219,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
 | 
			
		||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote"
 | 
			
		||||
"repo-remove irá atualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote"
 | 
			
		||||
"\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório. "
 | 
			
		||||
"Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos."
 | 
			
		||||
"\\n"
 | 
			
		||||
@@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -v, --verify       verificar a assinatura da base de dados antes de "
 | 
			
		||||
"actualizar\\n"
 | 
			
		||||
"atualizar\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -1334,7 +1340,7 @@ msgstr "Adicionando assinatura ao pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:383
 | 
			
		||||
msgid "Computing checksums..."
 | 
			
		||||
msgstr "Calculando códigos de validação..."
 | 
			
		||||
msgstr "A calcular somas de verificação (checksum)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:401 scripts/repo-add.sh.in:455
 | 
			
		||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
 | 
			
		||||
@@ -1419,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:824
 | 
			
		||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "A criar ficheiro actualizado da base de dados '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "A criar ficheiro atualizado da base de dados '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:828
 | 
			
		||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
 | 
			
		||||
@@ -1432,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Skipping verification of source file checksums."
 | 
			
		||||
msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem."
 | 
			
		||||
msgstr "A ignorar a soma de verificação (checksum) dos ficheiros-fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
 | 
			
		||||
@@ -1440,7 +1446,7 @@ msgstr "Ignorando a verificação de assinaturas PGP dos ficheiros de origem."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:81
 | 
			
		||||
msgid "Generating checksums for source files..."
 | 
			
		||||
msgstr "A gerar checksums para os ficheiros fonte..."
 | 
			
		||||
msgstr "A gerar somas de verificação (checksum) dos ficheiros-fonte..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
 | 
			
		||||
@@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr "Erro ao assinar o ficheiro do pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Signing package(s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "A assinar os pacotes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
 | 
			
		||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
 | 
			
		||||
@@ -1559,25 +1565,25 @@ msgstr "FICHEIRO-FONTE NÃO ENCONTRADO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s deve ser um array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s não deve ser um array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Checking for packaging issues..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "A verificar se há problemas de pacotes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains reference to %s"
 | 
			
		||||
@@ -1589,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains paths with newlines"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "O pacote contém caminhos com caracteres de nova linha"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
 | 
			
		||||
@@ -1625,17 +1631,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não pode estar vazio."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "não é permitido que %s comece com ponto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1647,6 +1653,8 @@ msgstr "%s tem de ser decimal, não %s."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s não pode conter caracteres de dois pontos, barras, hífenes ou espaços em "
 | 
			
		||||
"branco."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 | 
			
		||||
@@ -1656,14 +1664,14 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
 | 
			
		||||
msgstr "Vectores esparsos não são permitidos como código fonte"
 | 
			
		||||
msgstr "Vetores esparsos não são permitidos como fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/util.sh.in:34
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "o ficheiro de %s (%s) não existe ou não é um ficheiro regular."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s deve ser um array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1726,7 +1734,7 @@ msgstr "A realizar a descarga de %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:74
 | 
			
		||||
msgid "Failure while downloading %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Falhou ao efetuar a descarga de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:130
 | 
			
		||||
msgid "Extracting %s with %s"
 | 
			
		||||
@@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "A atualizar %s do repositório %s ..."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:62 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
 | 
			
		||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao actualizar %s do repositório %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
 | 
			
		||||
@@ -1838,10 +1846,10 @@ msgstr "O programa de descargas %s não está instalado."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao criar o diretório $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -7,14 +7,14 @@
 | 
			
		||||
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
 | 
			
		||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
 | 
			
		||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2017
 | 
			
		||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019
 | 
			
		||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 11:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-15 20:43+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -108,284 +108,284 @@ msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao carregar %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Iniciando %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A biblioteca listada em %s não é necessária por arquivo algum: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A biblioteca listada em %s não é versionado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A biblioteca listada em %s não é um objeto compartilhado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Valor inválido para %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Gerando o arquivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Faltando o diretório %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Criando o pacote \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adicionando o arquivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao adicionar o arquivo %s ao pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Gerando o arquivo .MTREE ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compactando o pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Criando o pacote fonte..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adicionando %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compactando o pacote fonte..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar "
 | 
			
		||||
"exigências de fonte VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de "
 | 
			
		||||
"dependências."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s. Ao invés deste, %s será usado "
 | 
			
		||||
"para obter privilégios de root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível localizar o executável %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para assinatura de "
 | 
			
		||||
"pacotes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificação de "
 | 
			
		||||
"arquivos fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de soma "
 | 
			
		||||
"de verificação de arquivos fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para compilação "
 | 
			
		||||
"distribuída."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário pelo uso de cache de "
 | 
			
		||||
"compilador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a remoção de "
 | 
			
		||||
"símbolos de objetos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a compressão de "
 | 
			
		||||
"páginas man e info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso: %s [opções]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "opções:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ignora todas as verificações de dependência"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Sobrescreve pacote existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg   Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Gera log do processo de empacotamento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Desabilita mensagens de saída coloridas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Apenas baixa e extrai os arquivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <arquivo>     Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés"
 | 
			
		||||
"\\n                   de \"%s\")"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove dependências instaladas após uma compilação"
 | 
			
		||||
"\\n                   bem-sucedida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instala dependências em falta com %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Mostra informação da versão e sai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -393,75 +393,74 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que"
 | 
			
		||||
"\\n                   foram baixados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Executa a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <arquivo>\n"
 | 
			
		||||
"                   Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés"
 | 
			
		||||
"\\n                   de '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --holdver        Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
 | 
			
		||||
"(VCS)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <chave>    Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao"
 | 
			
		||||
"\\n                   invés do padrão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Não cria o arquivo de pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Não executa a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Não executa a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Não cria uma assinatura para o pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Lista só os pacotes que seriam produzidos, sem PKGEXT"
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Imprime a SRCINFO gerada e sai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Assina o pacote resultante com %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Não verifica some de verificação dos arquivos fontes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -469,34 +468,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza"
 | 
			
		||||
"\\n                   verificações de integridade"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instala pacotes como instalados não explicitamente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Não pede confirmação ao resolver dependências"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -508,15 +507,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"programa é software livre; veja os fontes para condições de cópia.\\nHá "
 | 
			
		||||
"NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal %s capturado. Saindo..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não localizado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -524,83 +523,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
 | 
			
		||||
"catastróficos e permanentes ao seu sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Criando o pacote: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote fonte já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Assinando o pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Ignorando verificações de dependência."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Usando a árvore do %s existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Os fontes estão prontos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Diretório de pacote está pronto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilação concluída: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1562,19 +1561,19 @@ msgstr "ARQUIVO FONTE NÃO ENCONTRADO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contém caracteres inválidos: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s deveria ser um array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s não deveria ser um array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1628,17 +1627,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não pode estar vazio."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não pode iniciar com um ponto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1665,8 +1664,8 @@ msgstr "Vetores esparsos não são permitidos como fonte"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "O arquivo %s (%s) não existe ou não é um arquivo comum."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s deveria ser um array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1840,10 +1839,10 @@ msgstr "O programa de download %s não está instalado."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao criar o diretório $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										260
									
								
								scripts/po/ro.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										260
									
								
								scripts/po/ro.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: mihaicris <Mihai.cristescu@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ro/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: ro\n"
 | 
			
		||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -112,281 +112,281 @@ msgstr "S-a produs o eroare în %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la includerea %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se pornește %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Biblioteca listată în %s nu este cerută de niciun fișier: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Librăria listată în %s nu are nicio versiune: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Biblioteca listată în %s nu este un obiect partajat: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se generează fișierul %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Lipsește directorul %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la adăugarea fișierului %s la pachet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se generează fișierul .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se comprimă pachetul..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se creează pachetul sursă..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se adaugă %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
 | 
			
		||||
"compilatorului."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
 | 
			
		||||
"depanare."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
 | 
			
		||||
"suprascrie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opțiuni:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch  Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean       Curăță fișierele de lucru după construire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -C, --cleanbuild  Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps      Se omit toate verificările de dependențe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract   Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
 | 
			
		||||
"existent)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force       Suprascrie pachetul existent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg    Generează verificări de integritate pentru fișierele "
 | 
			
		||||
"sursă"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help        Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -i, --install     Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -L, --log         Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor     Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild     Doar descarcă și extrage fișierele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <fișier>       Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
 | 
			
		||||
"'%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps      Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
 | 
			
		||||
"loc cu succes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage   Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps    Instalează dependențele lipsă cu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source      Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version     Arată informații despre versiune și ieși"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -394,70 +394,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource       Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
 | 
			
		||||
"descărcate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check           Execută funcția %s în %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver         Nu actualiza sursele VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <cheie>     Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
 | 
			
		||||
"implicită."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive       Nu se crează arhiva pachetului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck         Nu se execută funcția %s în %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare       Nu se execută funcția %s în %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign          Nu crea o semnătură pentru pachet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist     Listează doar pachetele care ar fi produse, fără PKGEXT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo    Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign            Semnează pachetul rezultat cu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums   Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg       Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck    Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -465,34 +463,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource    Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
 | 
			
		||||
"verificările de integritate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps          Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed          Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm       Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar   Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -500,15 +498,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nu s-a găsit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -516,84 +514,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
 | 
			
		||||
"\\ncatastrofale pentru sistem."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nu există."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Se părăsește mediul %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Se face pachetul: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se semnează pachetul..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Se folosește arborele %s existent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Sursele sunt pregătite."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Directorul de pachete este gata."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1540,19 +1538,19 @@ msgstr "FIȘIERUL SURSĂ NU A FOST GĂSIT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ar trebui să fie un array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nu ar trebui să fie un array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1606,17 +1604,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pachetul solicitat %s nu este furnizat în %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nu este permis să fie gol."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu un punct."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1641,8 +1639,8 @@ msgstr "Matricile rare nu sunt permise pentru sursă"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "Fișierul %s (%s) nu există sau nu este un fișier obișnuit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s ar trebui să fie un array"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1817,10 +1815,10 @@ msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la schimbarea directorului %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										312
									
								
								scripts/po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										312
									
								
								scripts/po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,21 +6,22 @@
 | 
			
		||||
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
 | 
			
		||||
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
 | 
			
		||||
# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2018-2019
 | 
			
		||||
# Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017
 | 
			
		||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
 | 
			
		||||
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2015,2017
 | 
			
		||||
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2015,2017
 | 
			
		||||
# Vasiliy Polyakov <vp@psu.ru>, 2015
 | 
			
		||||
# be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015
 | 
			
		||||
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Vasiliy Polyakov <vp@psu.ru>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 20:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ru/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: ru\n"
 | 
			
		||||
@@ -60,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -115,266 +116,267 @@ msgstr "Произошел сбой в %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось включить '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Запускается %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не требуется ни одним файлом: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не имеет версии: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека, указанная в '%s', не является разделяемым объектом: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена библиотека, указанная в '%s': '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Неверное значение для %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Создание файла '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Отсутствует каталог %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Создание пакета \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавление файла '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось добавить файл '%s' к пакету."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Создание файла '.MTREE'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Сжатие пакета..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавление '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки зависимостей VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найден пакет '%s' для работы с %s-репозиториями."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с зависимостями."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не найдена программа '%s'  для проверки контрольных сумм исходных файлов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для распределённой компиляции."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для кеширования компиляции."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для очистки объектных файлов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия документации (man и info)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Использование: %s [параметры]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Параметры:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch     Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean          Удалять ненужные файлы после сборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild     Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps         Не проверять зависимости"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract      Не извлекать исходные файлы (использовать "
 | 
			
		||||
"существующие в директории '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force          Переписать существующий пакет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg       Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help           Показать справку и выйти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install        Установить пакет после сборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log            Создать файл отчёта о процессе сборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor        Отключить цветные сообщения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild        Только загрузить и распаковать исходные файлы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <файл>            Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps         Удалить установленные зависимости после сборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage      Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -s, --syncdeps       Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source         Создать архив с исходными файлами без загруженных "
 | 
			
		||||
"файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version        Показать версию и выйти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -382,69 +384,67 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --allsource      Создать архив с исходными файлами с загруженными "
 | 
			
		||||
"файлами"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "      --check          Выполнить функцию '%s' из '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --config <файл>  Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "      --holdver        Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "      --key <ключ>     Использовать указанный ключ для %s-подписи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noarchive      Не создавать архив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "      --nocheck        Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noprepare      Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "      --nosign         Не создавать подпись для пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Только вывести список пакетов которые будут созданы, без "
 | 
			
		||||
"PKGEXT"
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Только вывести пути к файлам пакета, которые будут созданы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "      --sign           Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "      --skipchecksums  Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "      --skipinteg      Не проверять целостность исходных файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "      --skippgpcheck   Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -452,137 +452,143 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --verifysource   Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
 | 
			
		||||
"проверки целостности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "      --asdeps         Установить пакеты как неявно установленные"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "      --needed         Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noconfirm      Не спрашивать подтверждения при разрешении "
 | 
			
		||||
"зависимостей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noprogressbar  Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то %s будет искать '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
 | 
			
		||||
"свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде."
 | 
			
		||||
"\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "Файл '%s' не найден."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Запуск %s от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
 | 
			
		||||
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
 | 
			
		||||
"причинить катастрофический вред системе."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
 | 
			
		||||
"использования '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "Файл '%s' не существует."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Выход из окружения %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Сборка пакета %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
 | 
			
		||||
"перезаписи.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Подпись пакета..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Удаление директории '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Исходные файлы готовы."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Директория для сборки готова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Завершена сборка пакета %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -677,6 +683,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 | 
			
		||||
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
 | 
			
		||||
"Это свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
 | 
			
		||||
"коде.\n"
 | 
			
		||||
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
 | 
			
		||||
@@ -684,11 +694,11 @@ msgstr "Преобразовать базу данных pacman к новому
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Параметры:"
 | 
			
		||||
msgstr "параметры:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --dbpath <path>  установить альтернативное расположение базы"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --dbpath <путь>  задать альтернативное расположение базы данных"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
 | 
			
		||||
@@ -716,6 +726,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2010-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
 | 
			
		||||
"коде.\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:118 scripts/repo-add.sh.in:514
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
 | 
			
		||||
@@ -1213,6 +1226,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
 | 
			
		||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
 | 
			
		||||
"\\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном "
 | 
			
		||||
"коде.\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:146
 | 
			
		||||
msgid "No database entry for package '%s'."
 | 
			
		||||
@@ -1400,7 +1416,7 @@ msgstr "Не удалось подписать файл пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Signing package(s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Подпись пакета(ов)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
 | 
			
		||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
 | 
			
		||||
@@ -1504,25 +1520,25 @@ msgstr "ИСХОДНЫЙ ФАЙЛ НЕ НАЙДЕН"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Переменная '%s' содержит недопустимые символы: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s должен быть массивом"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s не должен быть массивом"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Checking for packaging issues..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Проверка сборки на ошибки..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains reference to %s"
 | 
			
		||||
@@ -1530,11 +1546,11 @@ msgstr "Пакет содержит ссылку на директорию '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
 | 
			
		||||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "В корне пакета '%s' найден дотфайл"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains paths with newlines"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет содержит пути с символами переноса строки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
 | 
			
		||||
@@ -1570,28 +1586,30 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдено описание пакета '%s' в файле '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "Переменная '%s' не должна быть пустой."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "Переменная '%s' не должна начинаться с дефиса."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "Переменная '%s' не должна начинаться с точки."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "%s must be a decimal, not %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Переменная '%s' должна быть числом, а не '%s'."
 | 
			
		||||
msgstr "Переменная '%s' должна быть десятичным числом, а не '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Переменная '%s' не должна содержать двоеточий, прямых слэшей, дефисов или "
 | 
			
		||||
"пробелов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 | 
			
		||||
@@ -1605,8 +1623,8 @@ msgstr "'source' не может быть разреженным массиво
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s-файл (%s) не существует или не является обычным файлом."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s должен быть массивом"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1620,7 +1638,7 @@ msgstr "Распаковка исходных файлов..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:47
 | 
			
		||||
msgid "Branching %s..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Создание ветки '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "Failure while branching %s"
 | 
			
		||||
@@ -1628,7 +1646,7 @@ msgstr "Ошибка при создании ветки '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:54
 | 
			
		||||
msgid "Pulling %s..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Получение '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:58
 | 
			
		||||
msgid "Failure while pulling %s"
 | 
			
		||||
@@ -1780,10 +1798,10 @@ msgstr "Программа для загрузки %s не установлен
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось перейти в каталог '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось создать каталог $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "У вас нет прав на запись в каталог $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										286
									
								
								scripts/po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										286
									
								
								scripts/po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,13 +9,14 @@
 | 
			
		||||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/sk/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: sk\n"
 | 
			
		||||
@@ -54,10 +55,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -109,368 +110,368 @@ msgstr "Chyba nastala v %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Spúšťam %s()..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Knižnica vedená v %s nie je požadovaná žiadnym súborom: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Knižnica vedená v %s nemá číslo verzie: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Knižnica vedená v %s nie je zdieľaným objektom: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Neplatná hodnota pre %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generujem súbor %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Chýba adresár %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridávam súbor %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %s do balíčka."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generujem .MTREE súbor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimujem balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridávam %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny  %s s %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových "
 | 
			
		||||
"súborov."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Súbor %s nebol nájdený."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť program %s potrebný pre operácie s kontrolnými súčtami "
 | 
			
		||||
"zdrojových súborov."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s  potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
 | 
			
		||||
"kompilátora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s  potrebný pre kompresiu manuálových a info "
 | 
			
		||||
"stránok."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny  je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Voľby:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Odstráň pracovné súbory po zostavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Preskoč všetky kontroly závislostí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Prepíš existujúci balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Zobraz túto správu a skonči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Vypni farebný výstup správ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Iba stiahni a rozbaľ súbory"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Spusti %s funkciu v  %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <file>  Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Neaktualizuj VCS zdroje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "  --key <key>      Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Nevytváraj archív balíčka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Nespúšťaj %s funkciu v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Preskoč funkciu %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Nevytváraj podpis pre balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Zobraz iba balíčky, ktoré by boli vytvorené, bez PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Podpíš výsledný balíček s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -478,15 +479,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nebol nájdený."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -494,83 +495,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s neexistuje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Opúšťam prostredie %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváram balíček: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Podpisuje sa balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Používam existujúci %s strom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Zdroje sú pripravené."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -677,7 +679,7 @@ msgstr "voľby:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --dbpath <path>  nastaviť iné umiestnenie databázy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
 | 
			
		||||
@@ -1391,7 +1393,7 @@ msgstr "Chyba pri podpisovaní balíčka."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Signing package(s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Podpisujú sa balíčky..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
 | 
			
		||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
 | 
			
		||||
@@ -1494,25 +1496,25 @@ msgstr "ZDROJOVÝ SÚBOR NEBOL NÁJDENÝ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s má byť pole"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s nemá byť pole"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Checking for packaging issues..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrolujem chyby balenia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains reference to %s"
 | 
			
		||||
@@ -1520,11 +1522,11 @@ msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
 | 
			
		||||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "V koreni balíčku '%s' existuje súbor s bodkou na začiatku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains paths with newlines"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček obsahuje cesty so znakmi nového riadka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
 | 
			
		||||
@@ -1560,17 +1562,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nemôže byť prázdne."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nemôže začínať bodkou."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1581,7 +1583,7 @@ msgstr "%s musí byť dekadické, nie %s."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, lomky, pomlčky alebo medzery."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 | 
			
		||||
@@ -1595,8 +1597,8 @@ msgstr "Riedke polia nie sú povolené ako zdroj"
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "%s súbor (%s) neexistuje alebo to nie je regulárny súbor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s má byť pole"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1695,7 +1697,7 @@ msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri prechode na verziu %s, štítok gitu bol podvrhnutý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
 | 
			
		||||
@@ -1772,10 +1774,10 @@ msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri zmene adresára %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										265
									
								
								scripts/po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										265
									
								
								scripts/po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:38+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 17:32+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/sr/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: sr\n"
 | 
			
		||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727 scripts/makepkg.sh.in:920
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1323 scripts/makepkg.sh.in:1371
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1377 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1388 scripts/makepkg.sh.in:1398
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -107,338 +107,335 @@ msgstr "До грешке је дошло у %s()."
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело добављање извора %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:446
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "Starting %s()..."
 | 
			
		||||
msgstr "Покрећем %s()"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:559
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:560
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека наведена у %s није захтевана од ниједног фајла: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:588
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:589
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека наведена у %s нема верзију: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:601
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:602
 | 
			
		||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Библиотека наведена у %s није дељени објекат: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:616
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:617
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем библиотеку наведену у %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неисправна вредност за %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:642 scripts/makepkg.sh.in:680
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:820
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Стварам %s фајл...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Недостаје %s фасцикла."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:732
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Правим пакет „%s“..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Додајем фајл %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:745
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело додавање фајла %s у пакет."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:763
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Стварам .MTREE фајл...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:769
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Компресујем пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:778
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело прављење пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:813
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Правим пакет извора..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:817 scripts/makepkg.sh.in:830
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Додајем %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:848
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:858
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Компресујем пакет извора..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:868
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:880
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:882
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:900
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:919 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Непознат протокол за преузимање: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:936
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за проверу зависности ВЦС извора."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:964
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за управљање %s изворима."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:987
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за операције са зависностима."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:995
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s, за добијање корених привилегија биће "
 | 
			
		||||
"употребљен %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1002
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1010
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1018
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1031
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем програм %s неопходан за операције провере контролних сума "
 | 
			
		||||
"изворних фајлова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1040
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1048
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1056
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1064
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
 | 
			
		||||
"страница."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1084
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1088
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1107
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1111
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1116
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1151
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1153 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Употреба: %s [опције]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1155 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Опције:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1157
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Уклања радне фајлове након градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1158
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1159
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Прескаче све провере зависности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1160
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
 | 
			
		||||
"фасциклу)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1161
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Преписује постојећи пакет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Ствара провере интегритета фајлова извора"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1163
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Инсталира пакете након успешне градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1165
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Води дневник процеса градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Онемогућава обојене излазне поруке"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Само преузима и распакује фајлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <фајл>        Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Препакује садржај пакета без поновне градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Прикажи верзију и изађи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      Ствара  архиву извора укључујући и преузете изворе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Покрени функцију %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <фајл>  Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Не ажурирај ВЦС изворе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <кључ>      Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Не стварај архиву пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Не покрећи функцију %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Не покрећи функцију %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Не потписуј пакет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
" --packagelist  Само листа пакете који ће бити направљени, без екстензија "
 | 
			
		||||
"(PKGEXT)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr " --printsrcinfo  Штампа створени SRCINFO и напушта"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Потпиши резултујуће пакет путем %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Уопште не оверавај изворне фајлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -446,33 +443,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource    Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
 | 
			
		||||
"исправности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Не инсталира већ ажурне циљеве"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Не тражи потврде при разрешавању зависности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -484,15 +481,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1307 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1322
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s није пронађен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1404
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -500,84 +497,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
 | 
			
		||||
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s не постоји."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1430
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1515
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1517 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1541 scripts/makepkg.sh.in:1562
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Напуштам %s окружење."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1566
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Правим пакет: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1592
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Потписујем пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1596
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Направих пакет извора: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Прескачем провере зависности."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1610
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверавам радне зависности..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1617
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверавам зависности градње..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Користим постојеће %s стабло"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1648 scripts/makepkg.sh.in:1676
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1671
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Извори су припремљени."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1698
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1702
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Заврших градњу: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1511,19 +1508,19 @@ msgstr "ИЗВОРНИ ФАЈЛ НИЈЕ ПРОНАЂЕН"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/paths.sh.in:39
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/arch.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s садржи недозвољене знакове: „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:47
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:48
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:83
 | 
			
		||||
msgid "%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s би требало да буде област"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:100
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:73
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:101
 | 
			
		||||
msgid "%s should not be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s не би смело да буде област"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1577,17 +1574,17 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:37
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgrel.sh.in:34
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to be empty."
 | 
			
		||||
msgstr "%s не сме бити празно."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:42
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s не сме почињати цртицом."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:46
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgname.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
 | 
			
		||||
msgstr "Није дозвољено да %s започиње тачком."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1612,8 +1609,8 @@ msgstr "Проређени низови нису дозвољени за изв
 | 
			
		||||
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
 | 
			
		||||
msgstr "Фајл %s (%s) не постоји или није уобичајен фајл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "%s_%s should be an array"
 | 
			
		||||
msgstr "%s_%s би требало да буде област"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1787,10 +1784,10 @@ msgstr "Програм за преузимање %s није инсталира
 | 
			
		||||
msgid "Failed to change to directory %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспела промена фасцикле %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:90
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело прављење фасцикле $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
		Reference in New Issue
	
	Block a user