mirror of
https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman.git
synced 2025-11-04 17:34:50 +01:00
Compare commits
34 Commits
v6.0.0
...
morganamil
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
c301327ad5 | ||
|
|
39c3cbdf56 | ||
|
|
165e492485 | ||
|
|
be76f8bf06 | ||
|
|
625f3d645b | ||
|
|
e187aa9b48 | ||
|
|
c5c6633dd1 | ||
|
|
2109de613a | ||
|
|
fbb29b5047 | ||
|
|
0a6fecd072 | ||
|
|
d5e2c0a551 | ||
|
|
70d0b2c4b9 | ||
|
|
4c3c0e06e5 | ||
|
|
c7e4f45922 | ||
|
|
160f5bec8c | ||
|
|
5da4af2b5d | ||
|
|
cf923e734b | ||
|
|
efb714b31c | ||
|
|
f951282bec | ||
|
|
2ec6de96a6 | ||
|
|
c0026caab0 | ||
|
|
1c5a56884f | ||
|
|
fc7986485c | ||
|
|
2d198c1af9 | ||
|
|
82aaee1a5c | ||
|
|
a193979cb6 | ||
|
|
b4383b8d00 | ||
|
|
0147de169a | ||
|
|
5163a319c9 | ||
|
|
542910d684 | ||
|
|
238109760d | ||
|
|
2e83a52205 | ||
|
|
3401f9e142 | ||
|
|
6f35ce1570 |
@@ -103,7 +103,7 @@ fedora:
|
||||
- >
|
||||
dnf -y install
|
||||
git findutils patch sed
|
||||
meson gcc libtool
|
||||
meson gcc libtool bsdtar
|
||||
gpgme-devel libarchive-devel libcurl-devel openssl-devel gettext-devel
|
||||
asciidoc python3 dash gawk
|
||||
fakeroot fakechroot
|
||||
|
||||
15
NEWS
15
NEWS
@@ -1,5 +1,20 @@
|
||||
VERSION DESCRIPTION
|
||||
-----------------------------------------------------------------------------
|
||||
6.0.1 - Prevent download error pages ending up in package files
|
||||
(FS#71083)
|
||||
- Give -U downloads a random .part file name if needed
|
||||
(FS#71464)
|
||||
- Fix downloading signatures with redirecting URLs (FS#71148)
|
||||
- Fix double free when importing PGP keys (FS#71107)
|
||||
- Ensure signature files are named after original file
|
||||
following redirects (FS#71274)
|
||||
- Order downloads by size - largest to smallest (FS#70172)
|
||||
- Fix reproducibility of man pages (FS#71154)
|
||||
- makepkg:
|
||||
- Fix stripping debug symbols with binutils 2.37 (FS#71722)
|
||||
- Export PYTHONHASHSEED for reproducible python packages
|
||||
- pacman-key:
|
||||
- Quieten trust db checks.
|
||||
6.0.0 - internal downloader can retrieve files in parallel (FS#20056)
|
||||
- an additional progress bar is added to track total download
|
||||
progress. This replaces the previous TotalDownload option.
|
||||
|
||||
@@ -361,7 +361,7 @@ function.
|
||||
is skipped.
|
||||
|
||||
*build() Function*::
|
||||
The optional `build()` function is use to compile and/or adjust the source
|
||||
The optional `build()` function is used to compile and/or adjust the source
|
||||
files in preparation to be installed by the `package()` function.
|
||||
|
||||
*check() Function*::
|
||||
@@ -476,9 +476,9 @@ control system (VCS) is enabled by specifying the source in the form:
|
||||
|
||||
source=('directory::url#fragment?query')
|
||||
|
||||
Currently makepkg supports the Bazaar, Git, Subversion, and Mercurial version
|
||||
control systems. For other version control systems, manual cloning of upstream
|
||||
repositories must be done in the `prepare()` function.
|
||||
Currently makepkg supports the Bazaar, Git, Subversion, Fossil and Mercurial
|
||||
version control systems. For other version control systems, manual cloning of
|
||||
upstream repositories must be done in the `prepare()` function.
|
||||
|
||||
The source URL is divided into four components:
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ ifdef::backend-docbook[]
|
||||
template::[header-declarations]
|
||||
<refentry>
|
||||
<refentryinfo>
|
||||
<date>{pacman_date}</date>
|
||||
<date>{localdate}</date>
|
||||
</refentryinfo>
|
||||
<refmeta>
|
||||
<refentrytitle>{mantitle}</refentrytitle>
|
||||
|
||||
@@ -59,11 +59,11 @@ configuration files dealing with pacman.
|
||||
Changelog
|
||||
~~~~~~~~~
|
||||
For a good idea of what is going on in pacman development, take a look at the
|
||||
link:https://git.archlinux.org/pacman.git/[Git summary page] for the
|
||||
link:https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman[Git summary page] for the
|
||||
project.
|
||||
|
||||
See the most recent
|
||||
link:https://git.archlinux.org/pacman.git/tree/NEWS[NEWS]
|
||||
link:https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/blob/master/NEWS[NEWS]
|
||||
file for a not-as-frequently-updated list of changes. However, this should
|
||||
contain the biggest changes in a format more concise than the commit log.
|
||||
|
||||
@@ -77,6 +77,7 @@ Releases
|
||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
|
||||
!======
|
||||
!Version !Date
|
||||
!6.0.1 !2021-09-04
|
||||
!6.0.0 !2021-05-20
|
||||
!6.0.0alpha1 !2020-12-04
|
||||
!5.2.1 !2019-11-01
|
||||
@@ -220,12 +221,11 @@ these trees).
|
||||
|
||||
The current development tree can be fetched with the following command:
|
||||
|
||||
git clone git://git.archlinux.org/pacman.git pacman
|
||||
git clone https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman.git
|
||||
|
||||
which will fetch the full development history into a directory named pacman.
|
||||
You can browse the source as well using
|
||||
link:https://git.archlinux.org/pacman.git/[cgit]. HTTP/HTTPS URLs are also
|
||||
available for cloning purposes; these URLs are listed at the above page.
|
||||
link:https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/[gitlab].
|
||||
|
||||
If you are interested in hacking on pacman, it is highly recommended you join
|
||||
the mailing list mentioned above, as well as take a quick glance at our
|
||||
@@ -237,20 +237,6 @@ you speak a foreign language, you can help by either creating or updating a
|
||||
translation file for your native language. Instructions can be found in
|
||||
link:translation-help.html[translation-help].
|
||||
|
||||
Other Utilities
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
Although the package manager itself is quite simple, many scripts have been
|
||||
developed that help automate building and installing packages. These are used
|
||||
extensively in link:https://archlinux.org/[Arch Linux]. Most of these utilities
|
||||
are available in the Arch Linux projects
|
||||
link:https://git.archlinux.org/[code browser].
|
||||
|
||||
Utilities available:
|
||||
|
||||
* link:https://git.archlinux.org/dbscripts.git/[dbscripts] - scripts used by Arch Linux to manage the main package repositories
|
||||
* link:https://git.archlinux.org/devtools.git/[devtools] - tools to assist in packaging and dependency checking
|
||||
* link:https://git.archlinux.org/namcap.git/[namcap] - a package analysis utility written in python
|
||||
|
||||
Bugs
|
||||
----
|
||||
If you find bugs (which is quite likely), please email them to the pacman-dev
|
||||
|
||||
@@ -25,7 +25,6 @@ asciidoc_conf = join_paths(meson.current_source_dir(), 'asciidoc.conf')
|
||||
asciidoc_opts = [
|
||||
'-f', asciidoc_conf,
|
||||
'-a', 'pacman_version="@0@"'.format(PACKAGE_VERSION),
|
||||
'-a', 'pacman_date=@0@'.format(run_command('date', '+%Y-%m-%d').stdout().strip()),
|
||||
'-a', 'srcext=@0@'.format(get_option('src-ext')),
|
||||
'-a', 'pkgext=@0@'.format(get_option('pkg-ext')),
|
||||
'-a', 'pkgdatadir=@0@'.format(PKGDATADIR),
|
||||
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ Options
|
||||
Disable defaults for low speed limit and timeout on downloads. Use this
|
||||
if you have issues downloading files with proxy and/or security gateway.
|
||||
|
||||
*ParallelDownloads*::
|
||||
*ParallelDownloads =* ...::
|
||||
Specifies number of concurrent download streams. The value needs to be a
|
||||
positive integer. If this config option is not set then only one download
|
||||
stream is used (i.e. downloads happen sequentially).
|
||||
|
||||
@@ -70,6 +70,8 @@ repo-add Options
|
||||
Remove old package files from the disk when updating their entry in the
|
||||
database.
|
||||
|
||||
*\--include-sigs*::
|
||||
Include package PGP signatures in the repository database (if available)
|
||||
|
||||
Example
|
||||
-------
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ started with GIT if you have not worked with it before.
|
||||
|
||||
The pacman code can be fetched using the following command:
|
||||
|
||||
git clone git://git.archlinux.org/pacman.git
|
||||
git clone https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman.git
|
||||
|
||||
|
||||
Creating your patch
|
||||
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ Incremental Updates
|
||||
If you have more advanced needs you will have to get a copy of the pacman
|
||||
repository.
|
||||
|
||||
git clone git://git.archlinux.org/pacman.git pacman
|
||||
git clone https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman.git
|
||||
|
||||
Next, you will need to run `./autogen.sh` and `./configure` in the base
|
||||
directory to generate the correct Makefiles. At this point, all necessary
|
||||
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ extern "C" {
|
||||
* This struct represents an instance of libalpm.
|
||||
* @ingroup libalpm_handle
|
||||
*/
|
||||
typedef struct __alpm_handle_t alpm_handle_t;
|
||||
typedef struct _alpm_handle_t alpm_handle_t;
|
||||
|
||||
/** A database.
|
||||
*
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ typedef struct __alpm_handle_t alpm_handle_t;
|
||||
* Databases are automatically unregistered when the \link alpm_handle_t \endlink is released.
|
||||
* @ingroup libalpm_databases
|
||||
*/
|
||||
typedef struct __alpm_db_t alpm_db_t;
|
||||
typedef struct _alpm_db_t alpm_db_t;
|
||||
|
||||
|
||||
/** A package.
|
||||
@@ -111,13 +111,7 @@ typedef struct __alpm_db_t alpm_db_t;
|
||||
* to be added or removed from the system.
|
||||
* @ingroup libalpm_packages
|
||||
*/
|
||||
typedef struct __alpm_pkg_t alpm_pkg_t;
|
||||
|
||||
/** Transaction structure used internally by libalpm
|
||||
* @ingroup libalpm_trans
|
||||
* */
|
||||
typedef struct __alpm_trans_t alpm_trans_t;
|
||||
|
||||
typedef struct _alpm_pkg_t alpm_pkg_t;
|
||||
|
||||
/** The time type used by libalpm. Represents a unix time stamp
|
||||
* @ingroup libalpm_misc */
|
||||
@@ -1080,8 +1074,10 @@ typedef struct _alpm_question_import_key_t {
|
||||
alpm_question_type_t type;
|
||||
/** Answer: whether or not to import key */
|
||||
int import;
|
||||
/** The key to import */
|
||||
alpm_pgpkey_t *key;
|
||||
/** UID of the key to import */
|
||||
const char *uid;
|
||||
/** Fingerprint the key to import */
|
||||
const char *fingerprint;
|
||||
} alpm_question_import_key_t;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
@@ -2719,7 +2715,8 @@ typedef enum _alpm_transflag_t {
|
||||
ALPM_TRANS_FLAG_RECURSE = (1 << 5),
|
||||
/** Modify database but do not commit changes to the filesystem. */
|
||||
ALPM_TRANS_FLAG_DBONLY = (1 << 6),
|
||||
/* (1 << 7) flag can go here */
|
||||
/** Do not run hooks during a transaction */
|
||||
ALPM_TRANS_FLAG_NOHOOKS = (1 << 7),
|
||||
/** Use ALPM_PKG_REASON_DEPEND when installing packages. */
|
||||
ALPM_TRANS_FLAG_ALLDEPS = (1 << 8),
|
||||
/** Only download packages and do not actually install. */
|
||||
|
||||
@@ -48,13 +48,13 @@ extern "C" {
|
||||
*/
|
||||
|
||||
/** A doubly linked list */
|
||||
typedef struct __alpm_list_t {
|
||||
typedef struct _alpm_list_t {
|
||||
/** data held by the list node */
|
||||
void *data;
|
||||
/** pointer to the previous node */
|
||||
struct __alpm_list_t *prev;
|
||||
struct _alpm_list_t *prev;
|
||||
/** pointer to the next node */
|
||||
struct __alpm_list_t *next;
|
||||
struct _alpm_list_t *next;
|
||||
} alpm_list_t;
|
||||
|
||||
/** Frees a list and its contents */
|
||||
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ struct db_operations {
|
||||
};
|
||||
|
||||
/* Database */
|
||||
struct __alpm_db_t {
|
||||
struct _alpm_db_t {
|
||||
alpm_handle_t *handle;
|
||||
char *treename;
|
||||
/* do not access directly, use _alpm_db_path(db) for lazy access */
|
||||
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ enum mount_fsinfo {
|
||||
MOUNT_FSINFO_FAIL,
|
||||
};
|
||||
|
||||
typedef struct __alpm_mountpoint_t {
|
||||
typedef struct _alpm_mountpoint_t {
|
||||
/* mount point information */
|
||||
char *mount_dir;
|
||||
size_t mount_dir_len;
|
||||
|
||||
@@ -447,7 +447,7 @@ static int curl_retry_next_server(CURLM *curlm, CURL *curl, struct dload_payload
|
||||
fseek(payload->localf, 0, SEEK_SET);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(handle->dlcb && !payload->signature) {
|
||||
if(handle->dlcb) {
|
||||
alpm_download_event_retry_t cb_data;
|
||||
cb_data.resume = payload->allow_resume;
|
||||
handle->dlcb(handle->dlcb_ctx, payload->remote_name, ALPM_DOWNLOAD_RETRY, &cb_data);
|
||||
@@ -510,6 +510,16 @@ static int curl_check_finished_download(CURLM *curlm, CURLMsg *msg,
|
||||
payload->remote_name, hostname, payload->error_buffer);
|
||||
server_soft_error(handle, payload->fileurl);
|
||||
}
|
||||
|
||||
fflush(payload->localf);
|
||||
if(fstat(fileno(payload->localf), &st) == 0 && st.st_size != payload->initial_size) {
|
||||
/* an html error page was written to the file, reset it */
|
||||
if(ftruncate(fileno(payload->localf), payload->initial_size)) {
|
||||
RET_ERR(handle, ALPM_ERR_SYSTEM, -1);
|
||||
}
|
||||
fseek(payload->localf, payload->initial_size, SEEK_SET);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(curl_retry_next_server(curlm, curl, payload) == 0) {
|
||||
(*active_downloads_num)++;
|
||||
return 2;
|
||||
@@ -603,23 +613,50 @@ static int curl_check_finished_download(CURLM *curlm, CURLMsg *msg,
|
||||
/* Let's check if client requested downloading accompanion *.sig file */
|
||||
if(!payload->signature && payload->download_signature && curlerr == CURLE_OK && payload->respcode < 400) {
|
||||
struct dload_payload *sig = NULL;
|
||||
char *url = payload->fileurl;
|
||||
char *_effective_filename;
|
||||
const char *effective_filename;
|
||||
char *query;
|
||||
const char *dbext = alpm_option_get_dbext(handle);
|
||||
const char* realname = payload->destfile_name ? payload->destfile_name : payload->tempfile_name;
|
||||
int len;
|
||||
|
||||
int len = strlen(effective_url) + 5;
|
||||
STRDUP(_effective_filename, effective_url, GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, cleanup));
|
||||
effective_filename = get_filename(_effective_filename);
|
||||
query = strrchr(effective_filename, '?');
|
||||
|
||||
if(query) {
|
||||
query[0] = '\0';
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Only use the effective url for sig downloads if the effective_url contains .dbext or .pkg */
|
||||
if(strstr(effective_filename, dbext) || strstr(effective_filename, ".pkg")) {
|
||||
url = effective_url;
|
||||
}
|
||||
|
||||
free(_effective_filename);
|
||||
|
||||
len = strlen(url) + 5;
|
||||
CALLOC(sig, 1, sizeof(*sig), GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, cleanup));
|
||||
MALLOC(sig->fileurl, len, FREE(sig); GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, cleanup));
|
||||
snprintf(sig->fileurl, len, "%s.sig", effective_url);
|
||||
snprintf(sig->fileurl, len, "%s.sig", url);
|
||||
|
||||
if(payload->trust_remote_name) {
|
||||
/* In this case server might provide a new name for the main payload.
|
||||
* Choose *.sig filename based on this new name.
|
||||
*/
|
||||
const char* realname = payload->destfile_name ? payload->destfile_name : payload->tempfile_name;
|
||||
const char *final_file = get_filename(realname);
|
||||
int remote_name_len = strlen(final_file) + 5;
|
||||
MALLOC(sig->remote_name, remote_name_len, FREE(sig->fileurl); FREE(sig); GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, cleanup));
|
||||
snprintf(sig->remote_name, remote_name_len, "%s.sig", final_file);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* force the filename to be realname + ".sig" */
|
||||
int destfile_name_len = strlen(realname) + 5;
|
||||
MALLOC(sig->destfile_name, destfile_name_len, FREE(sig->remote_name);
|
||||
FREE(sig->fileurl); FREE(sig); GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, cleanup));
|
||||
snprintf(sig->destfile_name, destfile_name_len, "%s.sig", realname);
|
||||
|
||||
sig->signature = 1;
|
||||
sig->handle = handle;
|
||||
sig->force = payload->force;
|
||||
@@ -751,15 +788,18 @@ static int curl_add_payload(alpm_handle_t *handle, CURLM *curlm,
|
||||
GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_SERVER_BAD_URL, cleanup);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(payload->remote_name && strlen(payload->remote_name) > 0) {
|
||||
payload->destfile_name = get_fullpath(localpath, payload->remote_name, "");
|
||||
if(!payload->random_partfile && payload->remote_name && strlen(payload->remote_name) > 0) {
|
||||
if(!payload->destfile_name) {
|
||||
payload->destfile_name = get_fullpath(localpath, payload->remote_name, "");
|
||||
}
|
||||
payload->tempfile_name = get_fullpath(localpath, payload->remote_name, ".part");
|
||||
if(!payload->destfile_name || !payload->tempfile_name) {
|
||||
goto cleanup;
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
/* URL doesn't contain a filename, so make a tempfile. We can't support
|
||||
* resuming this kind of download; partial transfers will be destroyed */
|
||||
/* We want a random filename or the URL does not contain a filename, so download to a
|
||||
* temporary location. We can not support resuming this kind of download; any partial
|
||||
* transfers will be destroyed */
|
||||
payload->unlink_on_fail = 1;
|
||||
|
||||
payload->localf = create_tempfile(payload, localpath);
|
||||
@@ -807,6 +847,19 @@ cleanup:
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Use to sort payloads by max size in decending order (largest -> smallest)
|
||||
*/
|
||||
static int compare_dload_payload_sizes(const void *left_ptr, const void *right_ptr)
|
||||
{
|
||||
struct dload_payload *left, *right;
|
||||
|
||||
left = (struct dload_payload *) left_ptr;
|
||||
right = (struct dload_payload *) right_ptr;
|
||||
|
||||
return right->max_size - left->max_size;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Returns -1 if an error happened for a required file
|
||||
* Returns 0 if a payload was actually downloaded
|
||||
* Returns 1 if no files were downloaded and all errors were non-fatal
|
||||
@@ -820,6 +873,10 @@ static int curl_download_internal(alpm_handle_t *handle,
|
||||
int max_streams = handle->parallel_downloads;
|
||||
int updated = 0; /* was a file actually updated */
|
||||
CURLM *curlm = handle->curlm;
|
||||
size_t payloads_size = alpm_list_count(payloads);
|
||||
|
||||
/* Sort payloads by package size */
|
||||
payloads = alpm_list_msort(payloads, payloads_size, &compare_dload_payload_sizes);
|
||||
|
||||
while(active_downloads_num > 0 || payloads) {
|
||||
CURLMcode mc;
|
||||
@@ -968,11 +1025,20 @@ int SYMEXPORT alpm_fetch_pkgurl(alpm_handle_t *handle, const alpm_list_t *urls,
|
||||
alpm_list_append(fetched, filepath);
|
||||
} else {
|
||||
struct dload_payload *payload = NULL;
|
||||
char *c;
|
||||
|
||||
ASSERT(url, GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_WRONG_ARGS, err));
|
||||
CALLOC(payload, 1, sizeof(*payload), GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, err));
|
||||
STRDUP(payload->fileurl, url, FREE(payload); GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, err));
|
||||
payload->allow_resume = 1;
|
||||
|
||||
c = strrchr(url, '/');
|
||||
if(strstr(c, ".pkg")) {
|
||||
/* we probably have a usable package filename to download to */
|
||||
payload->allow_resume = 1;
|
||||
} else {
|
||||
payload->random_partfile = 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
payload->handle = handle;
|
||||
payload->trust_remote_name = 1;
|
||||
payload->download_signature = (handle->siglevel & ALPM_SIG_PACKAGE);
|
||||
|
||||
@@ -44,6 +44,7 @@ struct dload_payload {
|
||||
off_t prevprogress;
|
||||
int force;
|
||||
int allow_resume;
|
||||
int random_partfile;
|
||||
int errors_ok;
|
||||
int unlink_on_fail;
|
||||
int trust_remote_name;
|
||||
|
||||
@@ -23,19 +23,19 @@
|
||||
|
||||
#include "alpm_list.h"
|
||||
|
||||
enum __alpm_graph_vertex_state {
|
||||
enum _alpm_graph_vertex_state {
|
||||
ALPM_GRAPH_STATE_UNPROCESSED,
|
||||
ALPM_GRAPH_STATE_PROCESSING,
|
||||
ALPM_GRAPH_STATE_PROCESSED
|
||||
};
|
||||
|
||||
typedef struct __alpm_graph_t {
|
||||
typedef struct _alpm_graph_t {
|
||||
void *data;
|
||||
struct __alpm_graph_t *parent; /* where did we come from? */
|
||||
struct _alpm_graph_t *parent; /* where did we come from? */
|
||||
alpm_list_t *children;
|
||||
alpm_list_t *iterator; /* used for DFS without recursion */
|
||||
off_t weight; /* weight of the node */
|
||||
enum __alpm_graph_vertex_state state;
|
||||
enum _alpm_graph_vertex_state state;
|
||||
} alpm_graph_t;
|
||||
|
||||
alpm_graph_t *_alpm_graph_new(void);
|
||||
|
||||
@@ -26,6 +26,7 @@
|
||||
|
||||
#include "alpm_list.h"
|
||||
#include "alpm.h"
|
||||
#include "trans.h"
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_LIBCURL
|
||||
#include <curl/curl.h>
|
||||
@@ -50,7 +51,7 @@ do { \
|
||||
} \
|
||||
} while(0)
|
||||
|
||||
struct __alpm_handle_t {
|
||||
struct _alpm_handle_t {
|
||||
/* internal usage */
|
||||
alpm_db_t *db_local; /* local db pointer */
|
||||
alpm_list_t *dbs_sync; /* List of (alpm_db_t *) */
|
||||
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ struct pkg_operations {
|
||||
*/
|
||||
extern const struct pkg_operations default_pkg_ops;
|
||||
|
||||
struct __alpm_pkg_t {
|
||||
struct _alpm_pkg_t {
|
||||
unsigned long name_hash;
|
||||
char *filename;
|
||||
char *base;
|
||||
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@
|
||||
* A combination of a hash table and a list, allowing for fast look-up
|
||||
* by package name but also iteration over the packages.
|
||||
*/
|
||||
struct __alpm_pkghash_t {
|
||||
struct _alpm_pkghash_t {
|
||||
/** data held by the hash table */
|
||||
alpm_list_t **hash_table;
|
||||
/** head node of the hash table data in normal list format */
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ struct __alpm_pkghash_t {
|
||||
unsigned int limit;
|
||||
};
|
||||
|
||||
typedef struct __alpm_pkghash_t alpm_pkghash_t;
|
||||
typedef struct _alpm_pkghash_t alpm_pkghash_t;
|
||||
|
||||
alpm_pkghash_t *_alpm_pkghash_create(unsigned int size);
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# Set of available languages.
|
||||
ar
|
||||
ast
|
||||
az_AZ
|
||||
bg
|
||||
br
|
||||
ca
|
||||
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ar/)\n"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -363,47 +363,47 @@ msgstr "القرص"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -534,9 +534,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "الهدف مكرر"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "الهدف مكرر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "تعذر إزالة المدخل '%s' من المخبئيات\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -842,69 +842,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "التوقيع المطلوب مفقود :%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1055,7 +1055,3 @@ msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "تعذّر العثور على المستودع الهدف"
|
||||
|
||||
@@ -6,13 +6,14 @@
|
||||
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020
|
||||
# Ḷḷumex03, 2014
|
||||
# Ḷḷumex03, 2014
|
||||
# Ḷḷumex03, 2014
|
||||
# Ḷḷumex03, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ast/)\n"
|
||||
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
|
||||
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "entrada de base de datos toyida '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -364,47 +365,47 @@ msgstr "discu"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "fallu al recuperar dellos ficheros\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -535,9 +536,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "oxetivu duplicáu"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "oxetivu duplicáu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "nun pudo desaniciase la entrada '%s' de la caché\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -841,69 +842,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: falta la robla riquida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1054,7 +1055,3 @@ msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n"
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nun pudo alcontrase o crease'l paquete caché, usando nel so llugar %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "nun pudo alcontrase'l repositoriu pal oxetivu"
|
||||
|
||||
1040
lib/libalpm/po/az_AZ.po
Normal file
1040
lib/libalpm/po/az_AZ.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/bg/)\n"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -358,49 +358,49 @@ msgstr "диск"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
|
||||
"надвишен\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' е невалиден\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "неуспех при извличане на файлове\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -531,9 +531,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "дублирана цел"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "дублирана цел"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "не може да се премахне '%s' от кеша\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Публичният ключодържател не е открит; Ще пуснете ли '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME грешка: %s\n"
|
||||
@@ -837,69 +837,69 @@ msgstr "gpg грешка: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "ключодържателя не се записва\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" на ключов съвър\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" не може да се внесе\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" не може да се прегледа отдалечено\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: липсва изискващ се подпис\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: подписът от \"%s\" е изрично доверен\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: подписът от \"%s\" е с непознато доверие\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: подписът от \"%s\" никога да не се му вярва\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ \"%s\" е непознат\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: ключа е \"%s\" е негоден\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: подписът от \"%s\" е изтекъл\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: подписът от \"%s\" е невалиден\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: грешен формат на подписа\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: неподдържан формат на подписа\n"
|
||||
@@ -1048,7 +1048,3 @@ msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "не може да се открие източник за целта"
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/br/)\n"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "enankad stlennvon kontronet '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -364,49 +364,49 @@ msgstr "pladenn"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
|
||||
"pellgargadur\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "c'hwitadenn war atoradur restroù 'zo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -537,9 +537,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "bukenn eilet"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "bukenn eilet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "n'haller ket dilemel an enankad '%s' eus ar c'hrubuilh\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Ne gaver ket an droñsell foran; lañset ho peus '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Fazi GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -844,69 +844,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket skrivañ en droñsell\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s : mankout a ra ar sinadur dleet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: mentrezh ar sinadur \"%s\" n'eo ket fizius-tre\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: dianav zo an alc'hwez \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: mentrezh sinadur anskor\n"
|
||||
@@ -1057,7 +1057,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'haller ket kavout pe implijout ar c'hrubuilh pakad, oc'h implijout %s e "
|
||||
"plas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "n'haller ket kavout mirlec'h ar vukenn"
|
||||
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "avís en extreure %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s).\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -374,49 +374,49 @@ msgstr "disc"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per a la baixada.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ha fallat recuperar el fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada superior "
|
||||
"a l'esperada.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat configurar una càrrega de baixada per a %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "curl ha retornat l'error %d de la transferència\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "error de transferència de curl: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "ha fallat la recuperació d'alguns fitxers.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -548,9 +548,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "objectiu duplicat."
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "objectiu duplicat."
|
||||
msgstr "nom de fitxer duplicat"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada \"%s\" de la memòria cau.\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el clauer públic. Heu executat \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -858,69 +858,69 @@ msgstr "error de gpg: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "el clauer no és escrivible.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "clau \"%s\" al servidor de claus\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut importar.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "la clau \"%s\" no s'ha pogut cercar remotament.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: manca la signatura requerida.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança marginal.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: la signatura de \"%s\" és de confiança desconeguda.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: en la signatura de \"%s\" no s'hi hauria de confiar mai.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: la clau \"%s\" és desconeguda.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: la clau \"%s\" està inhabilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: la signatura de \"%s\" està caducada.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: la signatura de \"%s\" no és vàlida.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: error de format de la signatura.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: format de la signatura no admès.\n"
|
||||
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "no es pot reemplaçar %s per %s.\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "els paquets %s i %s tenen el mateix nom de fitxer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1073,7 +1073,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar o crear el paquet de memòria cau; en lloc d'això, s'usa"
|
||||
"%s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut trobar el repositori per a l'objectiu."
|
||||
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -366,49 +366,49 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
|
||||
"stahování\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' je chybná\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -539,9 +539,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "duplicitní cíl"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "duplicitní cíl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "nelze odstranit položku '%s' z mezipaměti\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena veřejná klíčenka; spustili jste '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -845,69 +845,69 @@ msgstr "chyba gpg: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "do klíčenky nelze zapisovat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "klíč \"%s\" na serveru\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "klíč \"%s\" se nepodařilo importovat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "klíč \"%s\" nebylo možné vzdáleně vyhledat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: chybí vyžadovaný podpis\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: podpis od \"%s\" má částečnou důvěru\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: u podpisu od \"%s\" není známá úroveň důvěry\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: podpis od \"%s\" je nedůvěryhodný\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: klíč \"%s\" je neznámý\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: klíč \"%s\" je vypnut\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: podpis od \"%s\" vypršel\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: podpis od \"%s\" je neplatný\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba formátu podpisu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: nepodporovaný formát podpisu\n"
|
||||
@@ -1058,7 +1058,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "nelze nalézt repositář cíle"
|
||||
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -360,49 +360,49 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
|
||||
"overskredet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -533,9 +533,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "dupliker mål"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "dupliker mål"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne punkt '%s' fra cache\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Offentlig nøglering ikke fundet. Har du kørt '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -839,69 +839,69 @@ msgstr "fejl ved gpg: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "der kan ikke skrives til nøglering\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "nøglen\"%s\" på nøgleserver\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "nøglen \"%s\" kunne ikke opslås eksternt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: mangler krævet signatur\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er marginelt betroet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ukendt betroet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" skal aldrig betroes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: nøgelen \"%s\" er ukendt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: nøglen \"%s\" er deaktiveret\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er udløbet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur fra \"%s\" er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: fejl i signaturformat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: signaturformat understøttes ikke\n"
|
||||
@@ -1050,7 +1050,3 @@ msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke finde arkiv for mål"
|
||||
|
||||
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -380,49 +380,49 @@ msgstr "Platte"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
|
||||
"überschritten\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "Konnte einige Dateien nicht übertragen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -553,9 +553,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "Doppelte Ziele"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "Doppelte Ziele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -860,69 +860,69 @@ msgstr "gpg-Fehler: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "Schlüssebund ist nicht schreibbar\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel \"%s\" auf Schlüsselserver\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht importiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel \"%s\" konnte nicht entfernt abgerufen werden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: Erforderliche Signatur fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist unbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist deaktiviert\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: Signatur von \"%s\" ist abgelaufen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: Signatur von \"%s\" ist ungültig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: Signaturformatfehler\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: nicht unterstütztes Signaturformat\n"
|
||||
@@ -1072,7 +1072,3 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"
|
||||
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -370,48 +370,48 @@ msgstr "δίσκο"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου λήψης\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -542,9 +542,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "διπλότυπος στόχος"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "διπλότυπος στόχος"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής '%s' από κρ
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Δεν ευρέθη δημόσιος κλειδούχος· εκτελέστηκε '%s';\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -848,69 +848,69 @@ msgstr "σφάλμα gpg: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "μη εγγράψιμος κλειδούχος\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "κλειδί \"%s\" στον διακομιστή κλειδιών\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εισαγωγής κλειδιού \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία απομεμακρυσμένης αναζήτησης κλειδιού \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: απούσα απαιτούμενη υπογραφή\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" οριακής εμπιστοσύνης\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" αγνώστου εμπιστοσύνης\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ουδεμίας εμπιστοσύνης\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: κλειδί \"%s\" άγνωστο\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: κλειδί \"%s\" απενεργοποιημένο\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" ληγμένη\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: υπογραφή από \"%s\" άκυρη\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: σφάλμα μορφής υπογραφής\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής\n"
|
||||
@@ -1060,7 +1060,3 @@ msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθετηρίου για διεκπεραίωση"
|
||||
|
||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -357,48 +357,48 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' is invalid\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "curl transfer error: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "failed to retrieve some files\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
@@ -529,9 +529,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "duplicate target"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "duplicate target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME error: %s\n"
|
||||
@@ -835,69 +835,69 @@ msgstr "gpg error: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "keyring is not writable\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: missing required signature\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: signature format error\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
@@ -1046,7 +1046,3 @@ msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "could not find repository for target"
|
||||
|
||||
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/eo/)\n"
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "averto donita dum eltiri %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -360,49 +360,49 @@ msgstr "disko"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"malsukcesis ekstrakti dosieron '%s' de %s : atendita elŝuta grando "
|
||||
"transpaŝita\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s aspektas trunkite: %jd/%jd bitokoj\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' estas nevalida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "malsukcesis ricevi kelkajn dosierojn\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -533,9 +533,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "duobla celo"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "duobla celo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "ne povis forigi la enigon '%s' el la kaŝmemoro\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Publika ŝlosilingo ne trovita; ĉu vi rulis '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME-eraro: %s\n"
|
||||
@@ -839,69 +839,69 @@ msgstr "gpg-eraro: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "ŝlosilingo ne estas skribebla\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "la ŝlosilo \"%s\" sur ŝlosilservilo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis importi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "la ŝlosilon \"%s\" ne povis elserĉi fore\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: mankanta bezonata subskribo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas iometa fido\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nekonata fido\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: subskribon de \"%s\" neniam devas fidi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: la ŝlosilo \"%s\" estas nekonata\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: la ŝlosilon \"%s\" estas malvalidigita\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas eksvalidiĝita\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: subskribo de \"%s\" estas nevalida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: subskribforma eraro\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: nesubtenata subskribformo\n"
|
||||
@@ -1052,7 +1052,3 @@ msgstr "nenia kaŝmemoro de %s ekzistas, kreado...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "ne eblis trovi deponejon por celo"
|
||||
|
||||
@@ -18,13 +18,14 @@
|
||||
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019,2021
|
||||
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2017
|
||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
|
||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 04:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
|
||||
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -388,49 +389,49 @@ msgstr "disco"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
|
||||
"supera lo esperado\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo configurar un objeto de descarga para %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "curl ha generado un error de transferencia %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "error de transferencia de curl: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr "se ha completado la descarga, pero el archivo no está en la caché\n"
|
||||
@@ -561,9 +562,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "paquete duplicado"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "paquete duplicado"
|
||||
msgstr "nombre de archivo duplicado"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -853,7 +854,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado el depósito público de claves; ¿ya se ha ejecutado "
|
||||
"«%s»?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Error de GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -873,71 +874,71 @@ msgstr "error gpg: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "no se puede escribir en el depósito de claves\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "clave «%s» en servidor de claves\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "no se pudo importar la clave «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "no se pudo buscar la clave «%s» de forma remota\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: la firma de «%s» es de confianza mínima\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: se desconoce el nivel de confianza de la firma de «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la firma de «%s» no es de confianza y no se debería confiar en ella bajo "
|
||||
"ningún concepto\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: clave «%s» desconocida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: la clave «%s» está desactivada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: la firma de «%s» ha expirado\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: la firma de «%s» no es válida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: hubo un error con el formato de la firma\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: formato de firma desconocido\n"
|
||||
@@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "no se pudo remplazar el archivo %s por %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "los paquetes %s y %s comparten un archivo con el mismo nombre: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1090,7 +1091,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"
|
||||
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/es_419/)\n"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -383,49 +383,49 @@ msgstr "disco"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
|
||||
"del esperado\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "no se pudieron recibir algunos archivos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -556,9 +556,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "objetivo duplicado"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "objetivo duplicado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -864,69 +864,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: falta la firma exigida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1079,7 +1079,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete"
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/eu/)\n"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -363,51 +363,51 @@ msgstr "diskoa"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
|
||||
"deskarga tamaina gainditu da\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' url baliogabea da\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -538,9 +538,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "bikoiztutako helburua"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "bikoiztutako helburua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -844,69 +844,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1055,7 +1055,3 @@ msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/eu_ES/)\n"
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -362,51 +362,51 @@ msgstr "diskoa"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
|
||||
"deskarga tamaina gainditu da\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' url baliogabea da\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -537,9 +537,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "bikoiztutako helburua"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "bikoiztutako helburua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -843,69 +843,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: beharrezko sinadura falta da\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1054,7 +1054,3 @@ msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"
|
||||
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fi/)\n"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -367,49 +367,49 @@ msgstr "levy"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
|
||||
"ylittyi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "joidenkin tiedostojen noutaminen epäonnistui\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -540,9 +540,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "kohde on useampaan kertaan"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "kohde on useampaan kertaan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -846,69 +846,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: pakollinen allekirjoitus puuttuu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1061,7 +1061,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen "
|
||||
"sijaan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
|
||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014,2018
|
||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2014
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2020
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2021
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2018
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
|
||||
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "problème pendant l’extraction de %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "l’extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "l’entrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -373,52 +373,52 @@ msgstr "disque"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "échec de création d’un fichier temporaire pour le téléchargement\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
|
||||
"dépassée\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l’URL « %s » est non valide\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "téléchargement terminé avec succès mais aucun fichier dans le cache\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -546,9 +546,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "cible répétée"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "cible répétée"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le trousseau de clés publique est introuvable ; avez-vous exécuté « %s » ?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur GPGME : %s\n"
|
||||
@@ -856,69 +856,69 @@ msgstr "erreur gpg : %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "le trousseau de clés n’est pas accessible en écriture\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "clé « %s » sur le serveur de clés\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "la clé « %s » n’a pas pu être importée\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "la clé « %s » ne peut être recherchée à distance\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s : signature requise manquante\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s : la signature de « %s » est de confiance mitigée\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s : la signature de « %s » est de confiance inconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s : la signature de « %s » n’est pas digne de confiance\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s : la clé « %s » est inconnue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s : la clé « %s » est désactivée\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s : la signature de « %s » est périmée\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s : la signature de « %s » n’est pas valide\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur de format de signature\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s : format de signature non pris en charge\n"
|
||||
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "le remplacement de %s par %s est impossible\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "les paquets %s et %s ont le même nom de fichier : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1072,7 +1072,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à "
|
||||
"la place\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "impossible de trouver le dépôt pour la cible"
|
||||
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/gl/)\n"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -375,49 +375,49 @@ msgstr "disco"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
|
||||
"descarga esperado.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "a dirección %s non é válida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -548,9 +548,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "obxetivo duplicado"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "obxetivo duplicado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "non se puido quitar a entrada '%s' do caché\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -855,69 +855,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "a clave \"%s\" non se puido importar\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: fáltalle a sinatura obrigatoria.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: a clave \"%s\" é descoñecida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: a sinatura de \"%s\" caducou\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: a sinatura de \"%s\" non é válida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: erro no formato da sinatura\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: formato da sinatura non soportado\n"
|
||||
@@ -1068,7 +1068,3 @@ msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "non se puido atopar un repositorio para o obxetivo"
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/hi/)\n"
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%s (%s) अनपैक करते समय चेतावनी द
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr " %s (%s) अनपैक करना विफल\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s का नाम बदलकर %s करना विफल (%s)\n"
|
||||
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "विकृत डेटाबेस प्रविष्टि '%s'\n
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -353,47 +353,47 @@ msgstr "डिस्क"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "डाउनलोड हेतु अस्थायी फाइल बनाना विफल\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "%s से फाइल '%s' प्राप्त करना विफल : डाउनलोड आकर अपेक्षा से अधिक\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s खंडित प्रतीत होता है : %jd/%jd बाइट\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "यूआरएल '%s' अमान्य है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "%s हेतु डाउनलोड अवस्था सेट करना विफल\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "अंतरण हेतु curl से प्राप्त त्रुटि %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "curl अंतरण त्रुटि : %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "कुछ फ़ाइलें प्राप्त करने में विफल\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr "डाउनलोड करना सफल परन्तु कैश में फाइल मौजूद नहीं है\n"
|
||||
@@ -524,9 +524,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "प्रतिरूपित लक्ष्य"
|
||||
msgstr "प्रतिरूपित फाइल नाम"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "कैश से प्रविष्टि '%s' हटाना वि
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "सार्वजानिक कुंजी-संग्रह नहीं मिला; क्या आपने '%s' निष्पादित किया?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME त्रुटि : %s\n"
|
||||
@@ -830,69 +830,69 @@ msgstr "GPG त्रुटि : %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह राइट योग्य नहीं है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "कुंजी सर्वर पर कुंजी \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "कुंजी \"%s\" आयात विफल\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "कुंजी \"%s\" हेतु दूरस्थ खोज विफल\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s : आवश्यक हस्ताक्षर अनुपस्थित\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की विश्वसनीयता आंशिक है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की विश्वसनीयता अज्ञात है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s : \"%s\" का हस्ताक्षर विश्वसनीय नहीं है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: कुंजी \"%s\" अज्ञात है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: कुंजी \"%s\" निष्क्रिय है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s : \"%s\" के हस्ताक्षर की मान्यता समाप्त हो चुकी है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s : \"%s\" का हस्ताक्षर अमान्य है\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: हस्ताक्षर प्रारूप त्रुटि\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: असमर्थित हस्ताक्षर प्रारूप\n"
|
||||
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "%s को %s से बदलना विफल\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s व %s पैकेज के फाइल नाम समान है : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1041,7 +1041,3 @@ msgstr "कोई %s कैश मौजूद नहीं है, बनाई
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "पैकेज कैश खोज या बनाना विफल, अतः %s उपयोग होगा\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "लक्ष्य हेतु पैकेज-संग्रह नहीं मिला"
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/hr/)\n"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -373,49 +373,49 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
|
||||
"očekivane\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' je neispravan\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -546,9 +546,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "dvostruka meta"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "dvostruka meta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "ne mogu ukloniti unos '%s' iz cachea\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME greška: %s\n"
|
||||
@@ -854,71 +854,71 @@ msgstr "gpg greška: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nedostaje potrebni potpis\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ \"%s\" je nepoznat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogućen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: greška formata potpisa\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: nepodržani format potpisa\n"
|
||||
@@ -1069,7 +1069,3 @@ msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "ne mogu naći repozitorij za metu"
|
||||
|
||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>, 2021
|
||||
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014
|
||||
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014,2016
|
||||
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
|
||||
@@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
|
||||
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -370,49 +371,49 @@ msgstr "lemez"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
|
||||
"túlhaladva\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "a '%s' URL hibás\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült minden fájlt letölteni\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -543,9 +544,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "két azonos célcsomag"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "két azonos célcsomag"
|
||||
msgstr "két azonos fájlnév"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "nem sikerült eltávolítani a(z) '%s' bejegyzést a gyorsítótárból\
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Nem található a nyilvános kulcstartó; futtattad a(z) '%s' -t?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME hiba: %s\n"
|
||||
@@ -851,69 +852,69 @@ msgstr "gpg hiba: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "a kulcstartó nem írható\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "a kulcszerveren a \"%s\" kulcs\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "nem lehetett importálni a \"%s\" kulcsot\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "a \"%s\" távoli kulcs nem található\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: szükséges aláírás hiányzik\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: az aláírásnak a \"%s\" -ről alig megbízható\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: az aláírásnak a \"%s\" -ről ismeretlen a megbízhatósága\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: az aláírás a \"%s\" -ról soha nem megbízható\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ismeretlen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ki van kapcsolva\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: az aláírás \"%s\" lejárt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: az aláírás a \"%s\" -tól érvénytelen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "aláírásformátum hiba: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "nem támogatott aláírásformátum: %s\n"
|
||||
@@ -1064,7 +1065,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat "
|
||||
"használom helyette\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "nem található tároló a célcsomaghoz"
|
||||
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/id/)\n"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "entry database korup '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -363,48 +363,48 @@ msgstr "diska"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' tidak valid\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "gagal mendapatkan beberapa berkas\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -535,9 +535,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "target diduplikasi"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "target diduplikasi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "tidak dapat menghapus entry '%s' dari cache\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -841,69 +841,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: tidak mempunyai signature yang dibutuhkan\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1052,7 +1052,3 @@ msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "tidak dapat mencari repositori untuk target"
|
||||
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -376,49 +376,49 @@ msgstr "disco"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
|
||||
"quella attesa\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare alcuni file\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -549,9 +549,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "pacchetto duplicato"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "pacchetto duplicato"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Portachiavi pubblico non trovato; hai eseguito '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore di GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -855,70 +855,70 @@ msgstr "errore GPG: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "il portachiavi non è scrivibile\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "chiave \"%s\" sul server delle chiavi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "la chiave \"%s\" non può essere importata\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "impossibile cercare la chiave \"%s\" sul server remoto\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: manca la firma PGP\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità marginale\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: la firma di \"%s\" ha un'affidabilità sconosciuta\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la firma di \"%s\" non dovrebbe mai essere considerata affidabile\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: chiave \"%s\" sconosciuta\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: chiave \"%s\" disabilitata\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: la firma di \"%s\" è scaduta\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: la firma di \"%s\" non è valida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: errore formato firma\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: formato firma non supportato\n"
|
||||
@@ -1071,7 +1071,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "impossibile trovare un repository contenente questo pacchetto"
|
||||
|
||||
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 14:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 05:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kusakata\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ja/)\n"
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "ディスク"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
|
||||
"ズを超過しています\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' は無効です\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "%s のダウンロードペイロードのセットアップに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "curl が転送からエラー %d を返しました\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "curl 転送エラー: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "複数のファイルの取得に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr "ダウンロードは成功しましたがキャッシュにファイルがありません\n"
|
||||
@@ -535,9 +535,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "重複する対象"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "重複する対象"
|
||||
msgstr "重複するファイル名"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "キャッシュからエントリ '%s' を削除できませんでした
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "公開キーリングが見つかりません。'%s' を実行済みですか?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME エラー: %s\n"
|
||||
@@ -841,69 +841,69 @@ msgstr "gpg エラー: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "キーリングに書き込みできません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "キーサーバのキー \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "キー \"%s\" をインポートできませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "キー \"%s\" をリモートで検索できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: 必要な署名が見つかりません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" の署名は部分的に信頼されています\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" の署名は信頼されていません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" の署名は信頼できません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: キー \"%s\" は不明です\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: キー \"%s\" は無効です\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" の署名は期限切れです\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" の署名は無効です\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: 署名フォーマットエラー\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: サポートされていない署名フォーマット\n"
|
||||
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "%s を %s で置き換えられません\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージ %s と %s は同一のファイル名を含みます: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1053,7 +1053,3 @@ msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "対象のリポジトリを見つけられませんでした"
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/kk/)\n"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "дерекқордағы '%s' жазбасы зақымдалған\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -356,48 +356,48 @@ msgstr "дискі"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "кейбір файлдарды алу сәтсіз аяқталды\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -528,9 +528,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "мақсаттардың қайталануы"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "мақсаттардың қайталануы"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "кэш ішінен '%s' жазбасын өшіру мүмкін еме
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -834,69 +834,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: міндетті қолтаңба жоқ\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,3 @@ msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "көрсетілген мақсат үшін репозиторийді табу мүмкін емес"
|
||||
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ko/)\n"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -363,47 +363,47 @@ msgstr "디스크"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "일부 파일을 가져오지 못했습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -534,9 +534,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "대상이 중복되었습니다."
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "대상이 중복되었습니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "캐시에서 '%s' 항목을 제거하지 못했습니다.\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "공개 키링을 찾을 수 없습니다; '%s'을 실행하셨나요?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME 오류: %s\n"
|
||||
@@ -840,69 +840,69 @@ msgstr "gpg 오류: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "키링을 쓸 수 없음\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "키 \"%s\"가 키서버에 있음\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" 키를 들여오지 못했습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "원격의 \"%s\" 키를 조회하지 못했습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: 필요한 서명이 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 로부터의 서명은 부분 신뢰입니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명은 알 수 없는 신뢰입니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명은 신뢰될 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 키는 알 수 없는 키입니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 키는 비활성화 되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명이 만료되었습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"로부터의 서명이 유효하지 않습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: 서명 형식 오류\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: 지원하지 않는 서명 형식\n"
|
||||
@@ -1051,7 +1051,3 @@ msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "대상에 대한 저장소를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libalpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -347,47 +347,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -824,69 +824,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
|
||||
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -367,48 +367,48 @@ msgstr "diskas"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "neteisingas url „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "nepavyko gauti kai kurių failų\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -539,9 +539,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "objektas jau yra"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "objektas jau yra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "iš podėlio nepavyko pašalinti įrašo „%s“\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Viešoji raktinė nerasta; ar buvote paleidę \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME klaida: %s\n"
|
||||
@@ -845,69 +845,69 @@ msgstr "gpg klaida: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "raktinė nėra skirta rašymui\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "raktas \"%s\" esantis raktų serveryje\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "nepavyko importuoti rakto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "rakto \"%s\" nepavyko rasti nuotoliniu būdu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: trūksta parašo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra ribinio pasitikėjimo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra nežinomo pasitikėjimo\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: parašu iš \"%s\" niekada neturėtų būti pasitikima\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: raktas \"%s\" yra nežinomas\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: raktas \"%s\" yra išjungtas\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: parašo iš \"%s\" galiojimas yra pasibaigęs\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: parašas iš \"%s\" yra negaliojantis\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: parašo formato klaida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: nepalaikomas parašo formatas\n"
|
||||
@@ -1056,7 +1056,3 @@ msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "nepavyko rasti saugyklos objektui"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2016-2019,2021
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013,2021
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>, 2014
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013,2015,2017
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 19:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan ikke pakke ut %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -347,6 +347,7 @@ msgstr "Partisjonen %s kan bare leses fra\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hopper over %s for resten av transaksjonen, fordi den har for mange feil\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -358,50 +359,50 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke laste ned '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke sette opp en nedlastningsnyttelast for %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "feilen %d oppstod ved overføring med curl\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "curl overføringsfeil: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "noen filer kunne ikke hentes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vellykket nedlastning, men ingen fil havnet i mellomlageret\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -529,9 +530,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "duplikate mål"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "duplikate mål"
|
||||
msgstr "duplikat filnavn"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne oppføring '%s' fra mellomlageret\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Fant ikke offentlig nøkkelring. Har du kjørt '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME feil: %s\n"
|
||||
@@ -835,69 +836,69 @@ msgstr "gpg feil: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "nøkkel \"%s\" på nøkkeltjener\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finne nøkkel \"%s\" på avstand\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: mangler påkrevd signatur\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har veldig liten tillit\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" har ukjent tillit\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ikke til å stole på\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: nøkkel \"%s\" er ukjent\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: nøkkrl \"%s\" er slått av\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er utløpt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: signaturen fra \"%s\" er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved signaturformatering\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: signaturformatet er ikke støttet\n"
|
||||
@@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "kunne ikke erstatte %s med %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pakkene %s og %s har samme filnavn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1048,7 +1049,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s "
|
||||
"istedenfor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "fant ikke pakkebrønn for mål"
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
|
||||
# Peter van den Hurk, 2014
|
||||
# a91dc94891efad958223abaf78f68e63_4458573, 2014-2015
|
||||
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2021
|
||||
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018-2019
|
||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015
|
||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011
|
||||
@@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
|
||||
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "database record '%s' corrupt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -355,6 +356,7 @@ msgstr "Partitie %s is gekoppeld als alleen-lezen\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"te veel fouten van %s, wordt overgeslagen voor de rest van deze transactie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -366,52 +368,52 @@ msgstr "schijf"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
|
||||
"overschreden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "download-payload instellen voor %s mislukt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "curl retourneerde fout %d van overdracht\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "curl-overdrachtsfout: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "downloaden succesvol maar geen bestand in de cache\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -539,9 +541,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "meervoudig doel"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "meervoudig doel"
|
||||
msgstr "dubbele bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "kan record '%s' niet uit de cache verwijderen\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Publieke sleutelbos niet gevonden; werd '%s' al uitgevoerd?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME fout: %s\n"
|
||||
@@ -845,69 +847,69 @@ msgstr "gpg fout: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "kan niet schrijven naar sleutelbos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "sleutel \"%s\" op keyserver\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet geïmporteerd worden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "sleutel \"%s\" kon niet gevonden worden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: ontbrekende PGP handtekening\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is marginaal vertrouwd\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is onbekend vertrouwd\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: handtekening van \"%s\" mag nooit vertrouwd worden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: sleutel \"%s\" is onbekend\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: sleutel \"%s\" is uitgeschakeld\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: handtekening van \"%s\" is vervallen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s handtekening van \"%s\" is ongeldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: fout in formaat van handtekening\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: formaat van handtekening wordt niet ondersteund\n"
|
||||
@@ -945,7 +947,7 @@ msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pakketten %s en %s hebben dezelfde bestandsnaam: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1057,7 +1059,3 @@ msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "kan geen repository voor het doel vinden"
|
||||
|
||||
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -371,49 +371,49 @@ msgstr "dysk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
|
||||
"został przekroczony\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' jest błędny\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -544,9 +544,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "duplikat celu"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "duplikat celu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publiczny zestaw kluczy nie został odnaleziony; czy uruchomiłeś '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -853,69 +853,69 @@ msgstr "błąd gpg: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "zestaw kluczy jest niezapisywalny\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "klucz \"%s\" na keyserverze\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać zaimportowany\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "klucz \"%s\" nie może zostać sprawdzony zdalnie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: brakuje wymaganego podpisu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: podpis od \"%s\" posiada zaufanie krańcowe\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: podpis od \"%s\" posiada nieznane zaufanie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: podpisowi od \"%s\" nigdy nie powinno się ufać\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: klucz \"%s\" jest nieznany\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: klucz \"%s\" jest wyłączony\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: podpis od \"%s\" jest wygasły\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: podpis od \"%s\" jest nieprawidłowy\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd formatu podpisu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: niewspierany format podpisu\n"
|
||||
@@ -1066,7 +1066,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w "
|
||||
"zamian\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "nie mogę znaleźć repozytorium dla celu"
|
||||
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/pt/)\n"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "entrada da base de dados corrompida '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -369,49 +369,49 @@ msgstr "disco"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho esperado da "
|
||||
"transferência foi excedido\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -542,9 +542,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "objeto alvo duplicado"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "objeto alvo duplicado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -849,69 +849,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: não tem a assinatura requerida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1062,7 +1062,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como "
|
||||
"alternativa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
|
||||
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 07:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
|
||||
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -372,48 +372,48 @@ msgstr "disco"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao configurar um conteúdo de download para %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "curl retornou erro %d da transferência\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "erro de transferência do curl: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter alguns arquivos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr "download concluído com sucesso, mas nenhum arquivo no cache\n"
|
||||
@@ -544,9 +544,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "pacote duplicado"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "pacote duplicado"
|
||||
msgstr "nome de arquivo duplicado"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "não foi possível remover a entrada \"%s\" do cache\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Chaveiro público não encontrado; você chegou a executar \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro no GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -850,69 +850,69 @@ msgstr "erro no gpg: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "o chaveiro não pode ser escrito\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "chave \"%s\" no servidor de chaves\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser importada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "a chave \"%s\" não pôde ser procurada remotamente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: faltando assinatura exigida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" tem confiança parcial\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" tem confiança desconhecida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" nunca deve ser confiada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: a chave \"%s\" é desconhecida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: a chave \"%s\" está desabilitada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" está expirada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: a assinatura de \"%s\" é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: erro de formato de assinatura\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: formato de assinatura sem suporte\n"
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "não foi possível substituir %s por %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "os pacotes %s e %s têm o mesmo nome de arquivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1062,7 +1062,3 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "não foi possível encontrar o repositório para o pacote"
|
||||
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ro/)\n"
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
|
||||
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -377,49 +377,49 @@ msgstr "disc"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
|
||||
"așteptată a fost depășită\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "eșec la obținerea unor fișiere\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -550,9 +550,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "țintă duplicat"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "țintă duplicat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "nu s-a putut elimina intrarea '%s' din cache\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -856,69 +856,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: lipsește semnătura necesară\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1069,7 +1069,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nu s-a putut găsi sau crea cache-ul pentru pachet; se folosește %s în "
|
||||
"schimb.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "nu s-a putut găsi depozitul pentru țintă"
|
||||
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -372,47 +372,47 @@ msgstr "диск"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать временный файл для загрузки\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -543,9 +543,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "повторение целей"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "повторение целей"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -849,69 +849,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "не удалось импортировать ключ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: не найдена необходимая подпись\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: неизвестный ключ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: подпись от \"%s\" просрочена\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: подпись от \"%s\" некорректна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка формата подписи\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: неподдерживаемый формат подписи\n"
|
||||
@@ -1060,7 +1060,3 @@ msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "не найден репозиторий для цели"
|
||||
|
||||
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -366,49 +366,49 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
|
||||
"bola prekročená\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "zlyhalo získanie niektorých súborov\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -539,9 +539,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "duplicitný cieľ"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "duplicitný cieľ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "nie je možné odstrániť položku '%s' z cache\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -845,69 +845,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "zväzok kľúčov nie je zapisovateľný\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: chýba vyžadovaný podpis\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: chyba formátu podpisu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: nepodporovaný formát podpisu\n"
|
||||
@@ -1058,7 +1058,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "nie je možné nájsť repozitár cieľa"
|
||||
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/sl/)\n"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -372,49 +372,49 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
|
||||
"presežena\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -545,9 +545,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "Podvojen cilj"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "Podvojen cilj"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr " vnosa '%s' ne morem odstraniti iz predpomnilnika\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME napaka: %s\n"
|
||||
@@ -851,69 +851,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "v bazo ključev ni mogoče pisati\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: manjka zahtevan podpis\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: podpisu iz \"%s\" nikoli ne bi smeli zaupati\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ \"%s\" je neznan\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogočen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1064,7 +1064,3 @@ msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "ne najdem skladišča za cilj"
|
||||
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -360,49 +360,49 @@ msgstr "диск"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "неуспело стварање привременог фајла преузимања\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
|
||||
"преузимања\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -533,9 +533,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "дуплиран циљ"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "дуплиран циљ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "не могу да уклоним унос „%s“ из кеша\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Јавни свежањ кључева није нађен; да ли сте покренули „%s“?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Грешка ГПГМЕ: %s\n"
|
||||
@@ -839,69 +839,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "привезак није уписив\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "кључ „%s“ се не може увести\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "кључ „%s“ се не може потражити удаљено\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: недостаје захтевани потпис\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: кључ из „%s“ има гранично поверење\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: кључ из „%s“ је непознатог поверења\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: кључу из „%s“ никада не треба веровати\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: кључ „%s“ је непознат\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: кључ „%s“ је онемогућен\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: кључ из „%s“ је истекао\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: кључ из „%s“ је неисправан\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: грешка у формату потписа\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: неподржан формат потписа\n"
|
||||
@@ -1050,7 +1050,3 @@ msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "не могу да нађем ризницу циља"
|
||||
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/sr@latin/)\n"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
|
||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -361,49 +361,49 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
|
||||
"preuzimanja\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -534,9 +534,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "dupliran cilj"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "dupliran cilj"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "ne mogu da uklonim unos „%s“ iz keša\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Javni svežanj ključeva nije nađen; da li ste pokrenuli „%s“?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -840,69 +840,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "privezak nije upisiv\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "ključ „%s“ se ne može uvesti\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "ključ „%s“ se ne može potražiti udaljeno\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: nedostaje zahtevani potpis\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ iz „%s“ ima granično poverenje\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ iz „%s“ je nepoznatog poverenja\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: ključu iz „%s“ nikada ne treba verovati\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ „%s“ je nepoznat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ „%s“ je onemogućen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ iz „%s“ je istekao\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ iz „%s“ je neispravan\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: greška u formatu potpisa\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: nepodržan format potpisa\n"
|
||||
@@ -1051,7 +1051,3 @@ msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "ne mogu da nađem riznicu cilja"
|
||||
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 02:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 07:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@cafe8bitar.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -379,37 +379,37 @@ msgstr ""
|
||||
"överskreds\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades med att ställa in en nyttolast för %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "curl returnerade fel %d från överföring\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "curl överföringsfel: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr "nedladdningen är klar men ingen fil i cachen\n"
|
||||
@@ -540,9 +540,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "dubbelt mål"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "dubbelt mål"
|
||||
msgstr "dubbelt filnamn"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Publik nyckelring hittades inte; har du kört '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME-fel: %s\n"
|
||||
@@ -850,69 +850,69 @@ msgstr "gpg fel: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "nyckelring är inte skrivbar\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "nyckel \"%s\" på nyckelserver\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "nyckel \"%s\" kunde ej importeras\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "nyckel \"%s\" kunde inte slås upp på distans\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: saknar nödvändig signatur\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s:signatur från \"%s\" har marginellt förtroende\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur från \"%s\" har okänt förtroende\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur från \"%s\" ska aldrig litas på\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är okänd\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur från \"%s\" har upphört\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur från \"%s\" är ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: signatur format fel\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt signatur format\n"
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paketen %s och %s har samma filnamn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1061,7 +1061,3 @@ msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "givet förråd finns inte"
|
||||
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -366,49 +366,49 @@ msgstr "disk"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
|
||||
"ulaşıldı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "bazı dosyalar alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -539,9 +539,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "birden fazla hedef"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "birden fazla hedef"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Herkese açık anahtarlık bulunamadı, \"%s\" çalıştırdınız mı?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME hatası: %s\n"
|
||||
@@ -845,69 +845,69 @@ msgstr "gpg hatası: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "anahtarlığa yazılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusunda anahtar \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "anahtar \"%s\" aktarılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "anahtar \"%s\"'a uzaktan bakılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: gerekli imza kayıp\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği sınırda\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın güvenilirliği bilinmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen anahtar asla güvenilmemeli\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: anahtar \"%s\" tanınmıyor\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: anahtar \"%s\" hizmet dışı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imzanın süresi doldu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\"'den gelen imza hatalı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: imza biçim hatası\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: desteklenmeyen imza biçimi\n"
|
||||
@@ -1058,7 +1058,3 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "hedef için depo bulunamadı"
|
||||
|
||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew Kotsyuba <avallach2000@gmail.com>, 2021
|
||||
# Max Lyashuk <m_lyashuk@ukr.net>, 2015
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013,2015,2017-2018
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014
|
||||
@@ -10,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Kotsyuba <avallach2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -27,34 +28,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:90 lib/libalpm/sync.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення — пропущено\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- пропускаємо\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення — перевстановлюється\n"
|
||||
msgstr "%s-%s не потребує оновлення -- перевстановлюємо\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "понижуємо версію пакунка %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
||||
msgstr "неможливо виділити об'єкт архіву диску"
|
||||
msgstr "неможливо виділити об'єкт архіву на диску"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:143 lib/libalpm/util.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Видається попередження протягом розпакування %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "попередження протягом витягування %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:146 lib/libalpm/util.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо витягти %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
|
||||
@@ -63,13 +64,13 @@ msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file not found in file list for package %s. skipping extraction of %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"файл не знайдено в переліку файлів для пакунку %s, пропускаємо витягування з "
|
||||
"файл не знайдено в переліку файлів для пакунка %s, пропускаємо витягування з "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to extract %s%s: path too long"
|
||||
msgstr "не вдається розпакувати %s%s: шлях занадто довгий"
|
||||
msgstr "не вдається витягти %s%s: шлях занадто довгий"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -77,8 +78,8 @@ msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"права каталогу відрізняються у\n"
|
||||
"файловій системі %s: %o пакунок: %o\n"
|
||||
"права на теку відрізняються для %s\n"
|
||||
"файлова система: %o пакунок: %o\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -86,35 +87,34 @@ msgid ""
|
||||
"directory ownership differs on %s\n"
|
||||
"filesystem: %u:%u package: %u:%u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"власність каталогу відрізняється на %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n"
|
||||
"власник теки відрізняється для %s\n"
|
||||
"файлова система: %u:%u пакунок: %u:%u\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "розпакування: каталог не перезаписано файлом %s\n"
|
||||
msgstr "витягування: теку не перезаписано файлом %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий"
|
||||
msgstr "не вдається витягти %s.pacnew: шлях занадто довгий"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:510 lib/libalpm/util.c:335 lib/libalpm/util.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати шлях поточної робочої теки\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:515 lib/libalpm/util.c:340 lib/libalpm/util.c:605
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити теку на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:571 lib/libalpm/util.c:405 lib/libalpm/util.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо відновити робочу теку (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "виникла проблема протягом оновлення %s\n
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "виникла проблема протягом установлення %s\n"
|
||||
msgstr "виникла проблема протягом встановлення %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "неможливо оновити запис бази даних %s-%s\n
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "неможливо додати запис «%s» у кеш\n"
|
||||
msgstr "неможливо додати запис \"%s\" у кеш\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -146,31 +146,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "вилучення неправильної бази даних: %s\n"
|
||||
msgstr "вилучення недійсної бази даних: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:427 lib/libalpm/be_local.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити каталог %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити теку %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:602 lib/libalpm/be_sync.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "неправильна назва для запису бази даних «%s»\n"
|
||||
msgstr "неприпустима назва для запису бази даних \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "дублікат у базі даних «%s»\n"
|
||||
msgstr "дублікат у базі даних \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "пошкоджений запис у базі даних «%s»\n"
|
||||
msgstr "пошкоджений запис у базі даних \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: не збігаються
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунку %s: %s\n"
|
||||
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунка %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:478 lib/libalpm/be_package.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:643
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "бракує версії пакунка в %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package version in %s\n"
|
||||
msgstr "неправильна версія пакунка в %s\n"
|
||||
msgstr "неприпустима версія пакунка в %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -230,37 +230,38 @@ msgstr "бракує метаданих пакунка в %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати файл підпису: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося одержати файл підпису: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:770 lib/libalpm/sync.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr "потрібний ключ не міститься в зв’язці ключів\n"
|
||||
msgstr "потрібний ключ не міститься в в'язці ключів\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "вилучення неправильного файла : %s\n"
|
||||
msgstr "вилучення недійсного файлу: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "неможливо провести аналіз файлу опису пакунка «%s» з бази даних «%s»\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неможливо провести аналіз файлу опису пакунка \"%s\" з бази даних \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо прочитати базу даних '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо прочитати базу даних \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:489 lib/libalpm/be_sync.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для пакунка %s\n"
|
||||
msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для файлу пакунка %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "база даних %s неоднорідна: назва пакунка %s задовга\n"
|
||||
msgstr "база даних %s неоднорідна: назва файлу пакунка %s задовга\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "виявлено цикл залежностей:\n"
|
||||
msgstr "виявлено циклічну залежність:\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -295,12 +296,12 @@ msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неможливо розв'язати «%s», залежність від «%s»\n"
|
||||
msgstr "неможливо розв'язати \"%s\", що є залежністю \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему для %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему для %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -310,12 +311,12 @@ msgstr "неможливо відкрити файл %s: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:146 lib/libalpm/diskspace.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати інформації про файлову систему\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати інформацію про файлову систему\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get file information for %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати інформації про файл %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати інформацію про файл %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:256 lib/libalpm/diskspace.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "неможливо визначити файлові системи то
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо визначити точку монтування теку кешу %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо визначити точку монтування теки кешу %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Розділ %s змонтовано лише для читання\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"too many errors from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "забагато помилок з %s, пропускаємо залишок цієї транзакції\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -361,52 +362,52 @@ msgstr "диск"
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "не вдалось створити тимчасово файла для звантаження\n"
|
||||
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для завантаження\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
|
||||
msgstr "не вдалося одержати файл \"%s\" з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
|
||||
msgstr "url-посилання \"%s\" є недійсним\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неможливо задати задачу завантаження для %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "curl повернув помилку %d при передачі\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помилка передачі curl: %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати деякі файли\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "завантаження виконано успішно, але файл відсутній у кеші\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "неможливо знайти чи прочитати файл"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read directory"
|
||||
msgstr "неможливо знайти чи прочитати каталог"
|
||||
msgstr "неможливо знайти чи прочитати теку"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -441,17 +442,17 @@ msgstr "передано неправильний аргумент або NULL"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "недостатньо вільного місця на диску "
|
||||
msgstr "недостатньо вільного місця на диску"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "бібліотеку не запущено"
|
||||
msgstr "бібліотеку не ініціалізовано"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library already initialized"
|
||||
msgstr "бібліотеку вже запущено"
|
||||
msgstr "бібліотеку вже ініціалізовано"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "неможливо створити базу даних"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not initialized"
|
||||
msgstr "базу даних не запущено"
|
||||
msgstr "базу даних не ініціалізовано"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -486,12 +487,12 @@ msgstr "неможливо знайти базу даних"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr "неправильна або пошкоджена база даних"
|
||||
msgstr "недійсна або пошкоджена база даних"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
msgstr "неправильна або пошкоджена база даних (підпис PGP)"
|
||||
msgstr "недійсна або пошкоджена база даних (підпис PGP)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "неможливо вилучити запис з бази даних"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
msgstr "неправильне посилання чи сервер"
|
||||
msgstr "недійсне URL-посилання чи сервер"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:85
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -534,9 +535,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "продубльований цільовий пакунок"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "продубльований цільовий пакунок"
|
||||
msgstr "продубльоване ім'я файлу"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -556,12 +557,12 @@ msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||
msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не замкнено"
|
||||
msgstr "спроба здійснити транзакцію, коли базу даних не блоковано"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to run transaction hooks"
|
||||
msgstr "не вдалось розпочати транзакції"
|
||||
msgstr "не вдалось запустити дії до/після транзакції"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -576,17 +577,17 @@ msgstr "операцію скасовано через ignorepkg"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок"
|
||||
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)"
|
||||
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (контрольна сума)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
msgstr "неправильний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)"
|
||||
msgstr "некоректний або пошкоджений пакунок (підпис PGP)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -606,27 +607,27 @@ msgstr "неможливо вилучити всі файли для пакун
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package filename is not valid"
|
||||
msgstr "назва файла пакунку неправильна"
|
||||
msgstr "неприпустима назва файлу пакунка"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package architecture is not valid"
|
||||
msgstr "архітектура пакунка неправильна"
|
||||
msgstr "неприпустима архітектура пакунка"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
msgstr "немає підпису "
|
||||
msgstr "немає PGP підпису"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid PGP signature"
|
||||
msgstr "неправильний підпис "
|
||||
msgstr "недійсний PGP підпис"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:135 lib/libalpm/hook.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
msgstr "неможливо забезпечити залежності"
|
||||
msgstr "неможливо вдовольнити залежності"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "не вдалось одержати деякі файли"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "неправильний формальний вираз"
|
||||
msgstr "хибний регулярний вираз"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -656,22 +657,22 @@ msgstr "помилка libarchive"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download library error"
|
||||
msgstr "помилка бібліотеки звантаження"
|
||||
msgstr "помилка бібліотеки завантаження"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
msgstr "помилка "
|
||||
msgstr "помилка gpgme"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
msgstr "помилка виклику зовнішнього звантажувача"
|
||||
msgstr "помилка виклику зовнішнього завантажувача"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compiled without signature support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "зібрано без підтримки підписів"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "неочікувана помилка"
|
||||
#: lib/libalpm/handle.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lock file missing %s\n"
|
||||
msgstr "бракує блокувального файла %s\n"
|
||||
msgstr "бракує файлу блокування %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/handle.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -691,69 +692,69 @@ msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено перемикач цілі в подачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено тригер цілі у файлі дії: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено тип перемикача в подачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено тригер типу у файлі дії: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено операцію перемикача в подачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено тригер операції у файлі дії: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено опцію Exec в подачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено параметр Exec у файлі дії: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено опцію When в подачі: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропущено параметр When у файлі дії: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
||||
msgstr "AbortOnFail встановлено для подачі PostTransaction: %s\n"
|
||||
msgstr "AbortOnFail встановлено для дії типу PostTransaction: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка читання подачі %s: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка читання файлу дії %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:162 lib/libalpm/hook.c:206 lib/libalpm/hook.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильна опція %s\n"
|
||||
msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсний параметр %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
||||
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильна секція %s\n"
|
||||
msgstr "файл дії %s рядок %d: недійсна секція %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:184 lib/libalpm/hook.c:199 lib/libalpm/hook.c:218
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
||||
msgstr "подача %s лінійка %d: неправильне значення %s\n"
|
||||
msgstr "файл дії %s рядок %d: неприпустиме значення %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:188 lib/libalpm/hook.c:211 lib/libalpm/hook.c:222
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
||||
msgstr "подача %s лінійка %d: перезапис попереднього визначення %s\n"
|
||||
msgstr "файл дії %s рядок %d: перезапис попереднього визначення %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
||||
msgstr "подача %s лінійка %d: неможливо встановити опцію (%s)\n"
|
||||
msgstr "файл дії %s рядок %d: неможливо встановити параметр (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо запустити подачу %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо запустити дію %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:547 lib/libalpm/hook.c:559 lib/libalpm/remove.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -783,22 +784,22 @@ msgstr "неможливо повністю завантажити метада
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних — пропускається\n"
|
||||
msgstr "неможливо знайти %s в базі даних -- пропускаємо\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків\n"
|
||||
msgstr "вилучення \"%s\" зі списку пакунків\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити файл «%s»: %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:403 lib/libalpm/remove.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити запасну копію %s через переповнення PATH_MAX\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити резервну копію %s через переповнення PATH_MAX\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -813,14 +814,14 @@ msgstr "неможливо вилучити запис бази даних %s-%s
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити запис «%s» з кешу\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити запис \"%s\" з кешу\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Публічну в'язку ключів не знайдено; чи Ви виконували '%s'?\n"
|
||||
msgstr "Публічну в'язку ключів не знайдено; чи ви виконували \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка GPGME: %s\n"
|
||||
@@ -828,81 +829,81 @@ msgstr "Помилка GPGME: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking up key %s using WKD\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "шукаємо ключ %s використовуючи WKD (веб-каталог ключів)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpg error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помилка gpg: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:430 lib/libalpm/signing.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "неможливо записати в'язку ключів\n"
|
||||
msgstr "в'язка ключів недоступна для запису\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" з серверу ключів\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" неможливо імпортувати\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" неможливо шукати віддалено\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s: бракує підпису\n"
|
||||
msgstr "%s: бракує потрібного підпису\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є з посередньою довірою\n"
|
||||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" має посередню довіру\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є з невідомою довірою\n"
|
||||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" має невідому довіру\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: підпису з \"%s\" неповинно ніколи довіряти\n"
|
||||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" є таким, якому не треба довіряти ніколи\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ \"%s\" невідомий\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ \"%s\" відключено\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: дата довіри підпису з \"%s\" закінчилася\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" неправильний\n"
|
||||
msgstr "%s: підпис з \"%s\" недійсний\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: помилка формату підпису\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n"
|
||||
@@ -910,17 +911,17 @@ msgstr "%s: непідтримуваний формат підпису\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ігнорування оновлення пакунку (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ігноруємо оновлення пакунка (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ігнорування пониження версії пакунка (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ігноруємо пониження версії пакунка (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: пониження версії з %s до %s\n"
|
||||
msgstr "%s: понижуємо версію з %s до %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "ігноруємо заміну пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пакунки %s та %s мають однакове ім'я файлу: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -950,12 +951,12 @@ msgstr "виявлено нерозв'язні конфлікти пакункі
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "вилучення «%s» зі списку пакунків через конфлікт з «%s»\n"
|
||||
msgstr "вилучення \"%s\" зі списку пакунків через конфлікт з \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неможливо прочитати файл %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "неможливо здійснити транзакцію\n"
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити тимчасову теку\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -990,22 +991,22 @@ msgstr "неможливо вилучити %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити тимчасовий каталог %s\n"
|
||||
msgstr "неможливо вилучити тимчасову теку %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write to pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо записати у вузол (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо записати до потоку (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо прочитати з потоку (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:617 lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити потік (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити кореневу теку (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1045,14 +1046,10 @@ msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
|
||||
msgstr "кеш %s не існує, створюємо...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "неможливо знайти сховища з пакунком"
|
||||
"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуємо %s натомість\n"
|
||||
|
||||
@@ -14,15 +14,15 @@
|
||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
|
||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
|
||||
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
|
||||
# 张海, 2015,2018
|
||||
# 张海, 2015,2018,2021
|
||||
# 张海, 2015,2018,2021
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 10:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 05:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 张海\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -370,47 +370,47 @@ msgstr "硬盘"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' 无效\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "为 %s 设置下载负载失败\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "curl 在传输中返回了错误 %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "curl 传输错误:%d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "无法获取某些文件\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr "下载已成功完成但缓存中没有文件\n"
|
||||
@@ -541,9 +541,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "重复的目标"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "重复的目标"
|
||||
msgstr "重复的文件名"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "无法从缓存中删除记录 '%s'\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "找不到公钥环。你执行 '%s' 了吗?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME 错误:%s\n"
|
||||
@@ -847,69 +847,69 @@ msgstr "gpg 错误: %s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "密钥环不可写\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "密钥服务器上的密钥 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "密钥 \"%s\" 无法导入\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "无法远程查找到密钥 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s:缺失签名\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是勉强信任的\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是未知信任的\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名是从不应该被信任的\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: 密钥 \"%s\" 未知\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s: 密钥 \"%s\" 被禁用了\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名过期了\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s: 来自 \"%s\" 的签名无效\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s: 签名格式错误\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s: 不支持的签名格式\n"
|
||||
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "无法替换 %s 为 %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包 %s 和 %s 拥有相同的文件名:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1058,7 +1058,3 @@ msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "无法为目标找到软件仓库"
|
||||
|
||||
@@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2014
|
||||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
|
||||
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021
|
||||
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: green.leek <grann88417@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 01:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:159 lib/libalpm/dload.c:709 lib/libalpm/remove.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
|
||||
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:722 lib/libalpm/be_local.c:818
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:958 lib/libalpm/be_local.c:1055
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:783 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:131 lib/libalpm/dload.c:823 lib/libalpm/util.c:254
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -362,47 +363,47 @@ msgstr "硬碟"
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:537 lib/libalpm/dload.c:551
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:509 lib/libalpm/dload.c:547 lib/libalpm/dload.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:529
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:650
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:750
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url「%s」無效\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:836
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to setup a download payload for %s\n"
|
||||
msgstr "設定 %s 的下載有效負荷失敗\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:848
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl returned error %d from transfer\n"
|
||||
msgstr "傳輸 curl 回傳錯誤 %d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:872
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "curl transfer error: %d\n"
|
||||
msgstr "curl 傳輸錯誤:%d\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:989 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1055 lib/libalpm/sync.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "解開部分檔案失敗\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1012
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download completed successfully but no file in the cache\n"
|
||||
msgstr "下載成功完成,但快取中沒有檔案\n"
|
||||
@@ -533,9 +534,9 @@ msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "重複的目標"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:94
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate filename"
|
||||
msgstr "重複的目標"
|
||||
msgstr "重複的檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "無法從快取中刪除記錄 '%s'\n"
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr "找不到公開的鑰匙圈;您要執行「%s」嗎?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:766
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:199 lib/libalpm/signing.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr "GPGME 錯誤:%s\n"
|
||||
@@ -839,69 +840,69 @@ msgstr "gpg 錯誤:%s\n"
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr "無法寫入鑰匙圈\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:527
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" on keyserver\n"
|
||||
msgstr "金鑰「%s」在金鑰伺服器上\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:532
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "金鑰「%s」無法匯入\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:536
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be looked up remotely\n"
|
||||
msgstr "金鑰「%s」無法遠端鎖定\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:925 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:926 lib/libalpm/sync.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required signature\n"
|
||||
msgstr "%s:缺少需要的簽章\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:940
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is marginal trust\n"
|
||||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章信任等級不足\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:948
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is unknown trust\n"
|
||||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章信任等級不明\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:955
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" should never be trusted\n"
|
||||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章不該被信任\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:967
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s:金鑰「%s」未知\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:976
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr "%s:金鑰「%s」已停用\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:980
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is expired\n"
|
||||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章已過期\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:984
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature from \"%s\" is invalid\n"
|
||||
msgstr "%s:來自 %s 的簽章無效\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1042 lib/libalpm/signing.c:1103
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1182
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1043 lib/libalpm/signing.c:1104
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: signature format error\n"
|
||||
msgstr "%s:簽章格式錯誤\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1135 lib/libalpm/signing.c:1168
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1176
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1136 lib/libalpm/signing.c:1169
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported signature format\n"
|
||||
msgstr "%s:簽章格式不受支援\n"
|
||||
@@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "無法替代 %s 以 %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "packages %s and %s have the same filename: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "軟體包 %s 與 %s 有相同的檔案名稱:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:542 lib/libalpm/sync.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1050,7 +1051,3 @@ msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not find repository for target"
|
||||
#~ msgstr "無法為目標找到軟體庫"
|
||||
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ static int key_search_keyserver(alpm_handle_t *handle, const char *fpr,
|
||||
pgpkey->data = key;
|
||||
if(key->subkeys->fpr) {
|
||||
pgpkey->fingerprint = key->subkeys->fpr;
|
||||
} else if(key->subkeys->keyid) {
|
||||
} else {
|
||||
pgpkey->fingerprint = key->subkeys->keyid;
|
||||
}
|
||||
pgpkey->uid = key->uids->uid;
|
||||
@@ -504,15 +504,15 @@ int _alpm_key_import(alpm_handle_t *handle, const char *uid, const char *fpr)
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
STRDUP(fetch_key.uid, uid, return -1);
|
||||
STRDUP(fetch_key.fingerprint, fpr, free(fetch_key.uid); return -1);
|
||||
|
||||
alpm_question_import_key_t question = {
|
||||
.type = ALPM_QUESTION_IMPORT_KEY,
|
||||
.import = 0,
|
||||
.key = &fetch_key
|
||||
.uid = uid,
|
||||
.fingerprint = fpr
|
||||
};
|
||||
QUESTION(handle, &question);
|
||||
|
||||
if(question.import) {
|
||||
/* Try to import the key from a WKD first */
|
||||
if(email_from_uid(uid, &email) == 0) {
|
||||
@@ -538,9 +538,6 @@ int _alpm_key_import(alpm_handle_t *handle, const char *uid, const char *fpr)
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
gpgme_key_unref(fetch_key.data);
|
||||
free(fetch_key.uid);
|
||||
free(fetch_key.fingerprint);
|
||||
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -198,7 +198,8 @@ int SYMEXPORT alpm_trans_commit(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t **data)
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(_alpm_hook_run(handle, ALPM_HOOK_PRE_TRANSACTION) != 0) {
|
||||
if(!(trans->flags & ALPM_TRANS_FLAG_NOHOOKS) &&
|
||||
_alpm_hook_run(handle, ALPM_HOOK_PRE_TRANSACTION) != 0) {
|
||||
RET_ERR(handle, ALPM_ERR_TRANS_HOOK_FAILED, -1);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -232,7 +233,10 @@ int SYMEXPORT alpm_trans_commit(alpm_handle_t *handle, alpm_list_t **data)
|
||||
event.type = ALPM_EVENT_TRANSACTION_DONE;
|
||||
EVENT(handle, (void *)&event);
|
||||
alpm_logaction(handle, ALPM_CALLER_PREFIX, "transaction completed\n");
|
||||
_alpm_hook_run(handle, ALPM_HOOK_POST_TRANSACTION);
|
||||
|
||||
if(!(trans->flags & ALPM_TRANS_FLAG_NOHOOKS)) {
|
||||
_alpm_hook_run(handle, ALPM_HOOK_POST_TRANSACTION);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
trans->state = STATE_COMMITED;
|
||||
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ typedef enum _alpm_transstate_t {
|
||||
} alpm_transstate_t;
|
||||
|
||||
/* Transaction */
|
||||
struct __alpm_trans_t {
|
||||
typedef struct _alpm_trans_t {
|
||||
/* bitfield of alpm_transflag_t flags */
|
||||
int flags;
|
||||
alpm_transstate_t state;
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ struct __alpm_trans_t {
|
||||
alpm_list_t *add; /* list of (alpm_pkg_t *) */
|
||||
alpm_list_t *remove; /* list of (alpm_pkg_t *) */
|
||||
alpm_list_t *skip_remove; /* list of (char *) */
|
||||
};
|
||||
} alpm_trans_t;
|
||||
|
||||
void _alpm_trans_free(alpm_trans_t *trans);
|
||||
/* flags is a bitfield of alpm_transflag_t flags */
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
project('pacman',
|
||||
'c',
|
||||
version : '6.0.0',
|
||||
version : '6.0.1',
|
||||
license : 'GPLv2+',
|
||||
default_options : [
|
||||
'c_std=gnu99',
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ project('pacman',
|
||||
],
|
||||
meson_version : '>= 0.51')
|
||||
|
||||
libalpm_version = '13.0.0'
|
||||
libalpm_version = '13.0.1'
|
||||
|
||||
cc = meson.get_compiler('c')
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -22,6 +22,8 @@
|
||||
[[ -n "$LIBMAKEPKG_BUILDENV_SH" ]] && return
|
||||
LIBMAKEPKG_BUILDENV_SH=1
|
||||
|
||||
LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
|
||||
|
||||
declare -a buildenv_functions build_options
|
||||
|
||||
for lib in "$LIBRARY/buildenv/"*.sh; do
|
||||
|
||||
@@ -21,6 +21,8 @@
|
||||
[[ -n "$LIBMAKEPKG_EXECUTABLE_SH" ]] && return
|
||||
LIBMAKEPKG_EXECUTABLE_SH=1
|
||||
|
||||
LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
|
||||
|
||||
declare -a executable_functions
|
||||
|
||||
for lib in "$LIBRARY/executable/"*.sh; do
|
||||
|
||||
@@ -5,6 +5,7 @@ libmakepkg_modules = [
|
||||
{ 'name' : 'lint_config', 'has_subdir' : true },
|
||||
{ 'name' : 'lint_package', 'has_subdir' : true },
|
||||
{ 'name' : 'lint_pkgbuild', 'has_subdir' : true },
|
||||
{ 'name' : 'reproducible', 'has_subdir' : true },
|
||||
{ 'name' : 'source', 'has_subdir' : true },
|
||||
{ 'name' : 'srcinfo', },
|
||||
{ 'name' : 'tidy', 'has_subdir' : true },
|
||||
|
||||
29
scripts/libmakepkg/reproducible.sh.in
Normal file
29
scripts/libmakepkg/reproducible.sh.in
Normal file
@@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
#
|
||||
# reproducible.sh - utilities for improving package reproducibility
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2021 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
|
||||
[[ -n "$LIBMAKEPKG_REPRODUCIBLE_SH" ]] && return
|
||||
LIBMAKEPKG_REPRODUCIBLE_SH=1
|
||||
|
||||
LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
|
||||
|
||||
|
||||
for lib in "$LIBRARY/reproducible/"*.sh; do
|
||||
source "$lib"
|
||||
done
|
||||
17
scripts/libmakepkg/reproducible/meson.build
Normal file
17
scripts/libmakepkg/reproducible/meson.build
Normal file
@@ -0,0 +1,17 @@
|
||||
libmakepkg_module = 'reproducible'
|
||||
|
||||
sources = [
|
||||
'python.sh.in',
|
||||
]
|
||||
|
||||
foreach src : sources
|
||||
output_dir = join_paths(get_option('datadir'), 'makepkg', libmakepkg_module)
|
||||
|
||||
custom_target(
|
||||
libmakepkg_module + '_' + src.underscorify(),
|
||||
command : [ SCRIPT_EDITOR, '@INPUT@', '@OUTPUT@' ],
|
||||
input : src,
|
||||
output : '@BASENAME@',
|
||||
install : true,
|
||||
install_dir : output_dir)
|
||||
endforeach
|
||||
29
scripts/libmakepkg/reproducible/python.sh.in
Normal file
29
scripts/libmakepkg/reproducible/python.sh.in
Normal file
@@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
#
|
||||
# python.sh - creating reproducible python packages
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2021 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
|
||||
[[ -n "$LIBMAKEPKG_REPRODUCIBLE_PYTHON_SH" ]] && return
|
||||
LIBMAKEPKG_REPRODUCIBLE_PYTHON_SH=1
|
||||
|
||||
|
||||
LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
|
||||
|
||||
|
||||
# disable hash randomization when creating .pyc files
|
||||
export PYTHONHASHSEED=0
|
||||
@@ -135,6 +135,8 @@ tidy_strip() {
|
||||
case "$(LC_ALL=C readelf -h "$binary" 2>/dev/null)" in
|
||||
*Type:*'DYN (Shared object file)'*) # Libraries (.so) or Relocatable binaries
|
||||
strip_flags="$STRIP_SHARED";;
|
||||
*Type:*'DYN (Position-Independent Executable file)'*) # Relocatable binaries
|
||||
strip_flags="$STRIP_SHARED";;
|
||||
*Type:*'EXEC (Executable file)'*) # Binaries
|
||||
strip_flags="$STRIP_BINARIES";;
|
||||
*Type:*'REL (Relocatable file)'*) # Libraries (.a) or objects
|
||||
|
||||
@@ -21,6 +21,8 @@
|
||||
[[ -n "$LIBMAKEPKG_UTIL_PKGBUILD_SH" ]] && return
|
||||
LIBMAKEPKG_UTIL_PKGBUILD_SH=1
|
||||
|
||||
LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
|
||||
|
||||
source "$LIBRARY/util/schema.sh"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ check_keyids_exist() {
|
||||
}
|
||||
|
||||
key_is_lsigned() {
|
||||
secret_key=$("${GPG_PACMAN[@]}" --with-colons --list-secret-key | awk -F : 'NR==1 {print $5}')
|
||||
secret_key=$("${GPG_PACMAN[@]}" --with-colons --list-secret-key --quiet | awk -F : 'NR==1 {print $5}')
|
||||
while IFS=: read -r type valid _ _ sign_key _; do
|
||||
if [[ $type != "sig" || $valid != "!" ]]; then
|
||||
continue
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ key_is_lsigned() {
|
||||
if [[ "$sign_key" == "$secret_key" ]]; then
|
||||
return 0
|
||||
fi
|
||||
done < <("${GPG_PACMAN[@]}" --with-colons --check-signatures "$1")
|
||||
done < <("${GPG_PACMAN[@]}" --with-colons --check-signatures --quiet "$1")
|
||||
return 1
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ key_is_revoked() {
|
||||
if [[ $flags == *"D"* ]]; then
|
||||
return 0
|
||||
fi
|
||||
done < <("${GPG_PACMAN[@]}" --with-colons --list-key "$1")
|
||||
done < <("${GPG_PACMAN[@]}" --with-colons --list-key --quiet "$1")
|
||||
return 1
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -333,12 +333,29 @@ populate_keyring() {
|
||||
# skip blank lines, comments; these are valid in this file
|
||||
[[ -z $key_id || ${key_id:0:1} = \# ]] && continue
|
||||
|
||||
if key_is_lsigned "$key_id" ; then
|
||||
continue
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Mark this key to be lsigned
|
||||
trusted_ids[$key_id]=$keyring
|
||||
done < "${KEYRING_IMPORT_DIR}/${keyring}-trusted"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
local -A revoked_ids
|
||||
for keyring in "${KEYRINGIDS[@]}"; do
|
||||
if [[ -s $KEYRING_IMPORT_DIR/$keyring-revoked ]]; then
|
||||
while read -r key_id; do
|
||||
if key_is_revoked "$key_id" ; then
|
||||
continue
|
||||
fi
|
||||
|
||||
revoked_ids["$key_id"]=1
|
||||
done <"$KEYRING_IMPORT_DIR/$keyring-revoked"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
if (( ${#trusted_ids[@]} > 0 )); then
|
||||
msg "$(gettext "Locally signing trusted keys in keyring...")"
|
||||
lsign_keys "${!trusted_ids[@]}"
|
||||
@@ -350,22 +367,10 @@ populate_keyring() {
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
|
||||
local -A revoked_ids
|
||||
for keyring in "${KEYRINGIDS[@]}"; do
|
||||
if [[ -s $KEYRING_IMPORT_DIR/$keyring-revoked ]]; then
|
||||
while read -r key_id; do
|
||||
revoked_ids["$key_id"]=1
|
||||
done <"$KEYRING_IMPORT_DIR/$keyring-revoked"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
if (( ${#revoked_ids[@]} > 0 )); then
|
||||
local key_count=0
|
||||
msg "$(gettext "Disabling revoked keys in keyring...")"
|
||||
for key_id in "${!revoked_ids[@]}"; do
|
||||
if key_is_revoked "$key_id" ; then
|
||||
continue
|
||||
fi
|
||||
if (( VERBOSE )); then
|
||||
msg2 "$(gettext "Disabling key %s...")" "${key_id}"
|
||||
fi
|
||||
@@ -485,9 +490,6 @@ lsign_keys() {
|
||||
local ret=0
|
||||
local key_count=0
|
||||
for key_id in "$@"; do
|
||||
if key_is_lsigned "$key_id" ; then
|
||||
continue
|
||||
fi
|
||||
if (( VERBOSE )); then
|
||||
msg2 "$(gettext "Locally signing key %s...")" "${key_id}"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Set of available languages.
|
||||
az_AZ
|
||||
bg
|
||||
br
|
||||
ca
|
||||
|
||||
1523
scripts/po/az_AZ.po
Normal file
1523
scripts/po/az_AZ.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019
|
||||
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019,2021
|
||||
# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "--refresh-keys Обнови определен или всички кл
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
|
||||
msgid " --verbose Show extra information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --verbose Показване на допълнителна информация"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -696,6 +696,7 @@ msgstr "Името на ключа е двусмислено:"
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:148
|
||||
msgid "Generating pacman master key. This may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Генериране на главен ключ на Pacman. Това може да отнеме известно време."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:185
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
@@ -704,11 +705,11 @@ msgstr "Ключа указан с %s не се намира локално."
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204
|
||||
msgid "_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:208
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "флагове"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:263
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
@@ -742,127 +743,127 @@ msgstr "Ключа във връзката %s не съсществува."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Добавяне на ключове от %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Локално подписване на доверени ключове в ключодържателя..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Внасяне на собствени доверени стойности..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Спиране на изтекли ключове от връзката..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Забраняване на ключ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прекратени %s ключове."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Указания ключ не може да се добави към връзката."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Указания ключ не може да се премахне от връзката."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Ключът оределен от %s не може да се редактира."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Указания ключ не може да се експортира от връзката."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Отпечатъкът на указания ключ не може да се определи."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s неможе да бъде импортиран."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Файлът %s не съществува и не да бъде внесен."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Указания ключ не може да се покаже."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Указания подпис не може да се покаже."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Локално подписан ключ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s не може да е подписан локално."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Локално подписани %s ключове."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Отдалечения ключ не е взет правилно от WKD или ключов сървър."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Външният ключ не се изтегли правилно от keyserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не може да се актуализира ключ: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Не се използват армър подписи за пакетите: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Обновяване на доверената база"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Доверената база не може да се обнови."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Не се намира бинара %s нужев за всики %s операции."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s трябва да се стартира както root за тази операция."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s конфигурационен файл '%s' не се открива."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "няма указана операция (използвайте -h за помощ)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Указани множество операции."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Моля пуснете %s по отделно за всяка операция."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Не са зададени мишени"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -759,127 +759,127 @@ msgstr "N'eus ket eus ar restr troñsell %s."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "O stagañ an alc'hwezioù adalek %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "O sinañ en un doare lec'hel an alc'hwezioù fiziet en droñsell..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Oc'h enporzhiañ talvoudoù fiziañ ar perc'henn..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwezioù dizorniet en droñsell..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur restr alc'hwez resis d'an droñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "N'haller ket dilemel un alc'hwez resis eus an droñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "An alc'hwez marilhet gant %s n'hell ket bezañ embannet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "N'haller ket ezporzhiañ un alc'hwez resis eus an droñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "N'haller ket despizañ roudoù-biz un alc'hwez resis."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar restr %s ha n'haller ket enporzhiañ anezhañ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "N'haller ket lakaat un alc'hwez erspizet er roll."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "N'haller ket lakaat ur sinadur erspizet er roll."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kerc'het mat an alc'hwez a-bell eus an dafariad."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "N'haller ket arverañ ar sinadurioù gwarezet evit ar pakadoù : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "N'haller ket gwiriañ ar sinadur marilhet gant %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "O hizivaat ar stlennvon fiziañs..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "N'haller ket hizivaat ar stlennvon fiziañs."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Rankout a rit lañsañ %s evel root evit an oberatadenn-mañ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout %s restr kefluniañ '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Meur a oberatadenn erspizet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Lañsit %s gant pep oberatadenn en un doare dispartiet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Bukenn ebet erspizet"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -807,129 +807,129 @@ msgstr "El fitxer de clauer %s no existeix."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "S'afegeixen les claus des de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Se signen localment les claus de confiança al clauer..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "S'importen els valors de confiança del propietari..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "S'inhabiliten les claus revocades al clauer..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "S'inhabilita la clau %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr "Claus inhabilitades: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Un fitxer de claus especificat no s'ha pogut afegir al clauer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut suprimir del clauer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar del clauer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut importar %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha pogut importar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llistar una clau especificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llistar una signatura especificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Se signa localment la clau %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s no s'ha pogut signar localment."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr "Claus signades localment: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clau remota no recollida correctament del servidor de claus o del WKD "
|
||||
"(directori de claus web)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "No es poden usar signatures blindades per als paquets: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "S'actualitza la base de dades de confiança... "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades de confiança."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a totes les operacions %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s s'ha d'executar com a arrel per a aquesta operació."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració \"%s\" de %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Operacions múltiples especificades."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Si us plau, executeu %s amb cada operació separadament."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap objectiu."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -765,127 +765,127 @@ msgstr "Soubor s klíčenkou %s neexistuje."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Načítání důvěry vlastníků..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Rušení klíče %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s se nepodařilo importovat."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně načten z WKD nebo serveru s klíči. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Nelze použít armored podpisy pro balíčky: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo ověřit. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s musí být spuštěn jako root pro tuto operaci."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurační soubor '%s' nenalezen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nezadána žádná operace ( -h pro nápovědu)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Uvedeno více operací."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle "
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -761,128 +761,128 @@ msgstr "Nøglering-filen %s eksisterer ikke."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke blive importeret."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke blive importeret."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra WKD eller nøgleserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke bruge armerede signaturer til pakker: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Signaturen identificeret ved %s kunne ikke verficeres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s skal køres som root for denne operation."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' ikke fundet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "ingen operation angivet (brug -h for hjælp)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Flere operationer angivet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ingen mål angivet"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# 65138391f015e4001c6ef9d675c96796_707a378 <99e420e9f3ea1b91cb2cbbb4cbc7cd27_2862>, 2013
|
||||
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
|
||||
# 9d91e189c22376bb4ee81489bc27fc28, 2014
|
||||
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2021
|
||||
# 21db53640bd6018c4a99700a4cf2ee28_f478df7 <98034cbca98620f1cf39d6ebdfa44311_785827>, 2019
|
||||
# Frank, 2014,2016
|
||||
# Frank Theile, 2014,2016,2018
|
||||
@@ -43,8 +44,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 02:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
@@ -836,139 +837,139 @@ msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s konnte nicht importiert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver "
|
||||
"(hkp:// oder hkps:// oder https://)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Konnte geschützte Signaturen nicht für Pakete verwenden: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Keine Ziele spezifiziert"
|
||||
|
||||
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr "NICHT GEFUNDEN"
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:89
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:90
|
||||
msgid "Passed"
|
||||
msgstr "Durchgelaufen"
|
||||
msgstr "Erfolg"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:91
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:66
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -776,128 +776,128 @@ msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία χρήσης armored υπογραφών για τα πακέτα: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h για βοήθεια)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -754,127 +754,127 @@ msgstr "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importing owner trust values..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Disabling key %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr "Disabled %s keys."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s could not be imported."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "A specified key could not be listed."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "A specified signature could not be listed."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Locally signing key %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s could not be locally signed."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr "Locally signed %s keys."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Could not update key: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Updating trust database..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Trust database could not be updated."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Multiple operations specified."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Please run %s with each operation separately."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "No targets specified"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -764,127 +764,127 @@ msgstr "La ŝlosilinga dosiero '%' ne ekzistas"
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Postgluante ŝlosilojn de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Loke subskribante fidindajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importante fidajn valorojn de posedanto..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Malebligante revokitajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti aldonita al la ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti forviŝita el la ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La ŝlosilo identigita de %s ne povis esti redaktita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti eksporti el la ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "La fingrospuro de specifa ŝlosilo ne povis esti difinita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Ne eblis importi %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Dosiero %s ne ekzistas kaj ne eblis esti importita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Specifa ŝlosilo ne povis esti listigita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Specifa subskribo ne povis esti listigita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Loke subskribante la ŝlosilon %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Ne eblis loke subskribi %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Fora ŝlosilo ne ĝuste alportita de la ŝlosilservilo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblas uzi kirasitajn subskribojn por pakaĵoj: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "La subskribo identigita de %s ne povis esti konfirmita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ĝisdatigante fidan datumbazon..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "La fida datumbazo ne eblis esti ĝisdatigita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por ĉiuj agoj de %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s bezonas esti funkciigata de ĉefuzanto pro tio."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s agorda dosiero '%s' ne estis trovita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Multoblaj operacioj difinitaj."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Bonvole lanĉu %s kun ĉiu operacio aparte."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Neniu celo difinita"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -808,132 +808,132 @@ msgstr "El archivo de depósito %s no existe."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Desactivando las claves revocadas en el depósito..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Desactivando la clave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr "Se han desactivado %s claves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Uno de los archivos de claves no se ha podido añadir al depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Una de las claves no se ha podido quitar del depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "No se ha podido editar la clave identificada por %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s no se pudo importar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Una de las claves no se ha podido listar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Una de las firmas no se ha podido listar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente la clave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "No se ha podido firmar %s localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr "Se han firmado localmente %s claves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o "
|
||||
"WKD."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "No se pueden usar firmas blindadas para los paquetes: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para todas las operaciones de "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s debe ser ejecutado como superusuario para esta operación."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "No se especificaron objetivos"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -796,130 +796,130 @@ msgstr "El archivo de llavero %s no existe."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deshabilitando la clave %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s no se pudo importar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "La clave especificada no se pudo listar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente la clave %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s no pudo ser firmada localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s debe ser ejecutado como administrador para esta operación."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "No se especificaron objetivos"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -776,130 +776,130 @@ msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s ezin izan da inportatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal "
|
||||
"izateko"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ez da helbururik zehaztu"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -775,130 +775,130 @@ msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s ezin izan da inportatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal "
|
||||
"izateko"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ez da helbururik zehaztu"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -767,127 +767,127 @@ msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s ei voitu tuoda."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Annettiin useampia operaatioita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Kohteita ei annettu"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 12:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 08:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
|
||||
msgid " --verbose Show extra information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --verbose Afficher des informations supplémentaires"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -822,139 +822,139 @@ msgstr "Le fichier de trousseau de clés %s n’existe pas."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Ajout des clés depuis %s.gpg…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signature locale des clés de confiance dans le trousseau de clés…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Désactivation des clés révoquées du trousseau de clés…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Désactivation de la clé %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’un des fichiers de clé spécifié n’a pas pu être ajouté au trousseau de "
|
||||
"clés GPG."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’une des clés spécifiée n’a pas pu être supprimée du trousseau de clés GPG."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La clé identifiée par %s n’a pas pu être éditée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’une des clés spécifiée du trousseau de clés GPG n’a pas pu être exportée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "L’empreinte de la clé spécifiée n’a pas pu être déterminée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s n’a pas pu être importé."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Le fichier %s n’existe pas et n’a pas pu être importé."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Une des clés spécifiées n’a pas pu être listée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Une des signatures spécifiées n’a pas pu être listée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signature locale de la clé %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s n’a pas pu être signée localement."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé distante n’a pas pu être récupérée correctement depuis WKD ou depuis "
|
||||
"le serveur de clés."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé distante n’a pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de "
|
||||
"clés."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour la clé : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’utiliser des signatures blindées pour ces paquets : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "La signature identifiée par « %s » n’a pas pu être vérifiée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "La base de données de confiance n’a pas pu être mise à jour."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n’a pas pu être "
|
||||
"trouvé."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s doit être exécuté avec les droits administrateur pour effectuer cette "
|
||||
"opération."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » n’a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l’aide)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Tâches multiples spécifiées."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Veuillez exécuter %s pour chaque opération séparément."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Aucune cible spécifiée"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -811,135 +811,135 @@ msgstr "O ficheiro de anel de chaves «%s» non existe."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Engadindo as chaves de «%s.gpg»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Asinando localmente as chaves de confianza do anel…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importando os valores de confianza do propietario…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Desactivando as chaves revogadas do anel…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Desactivando a chave «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un dos ficheiros de anel de chaves indicado non puido engadirse ao anel de "
|
||||
"chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Unha das chaves indicadas non puido eliminarse do anel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel editar a chave con identificador «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel exportar desde o anel unha das chaves indicadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel determinar a pegada dixital dunha das chaves indicadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel importar «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "O ficheiro «%s» non existe. Non foi posíbel importalo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel listar unha das chaves indicadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel listar unha das sinaturas indicadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel obter a chave remota correctamente do servidor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Non poden usarse sinaturas protexidas para paquetes: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura identificada como «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando a base de datos de confianza…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel actualizar a base de datos de confianza."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para todas as operacións "
|
||||
"de «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para realizar esta operación, ten que executar «%s» como administrador "
|
||||
"(root)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s non se atopou o ficheiro de configuración «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non indicou ningunha operación. Use o parámetro «-h» para máis información."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Indicou máis dunha operación."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Execute «%s» con cada unha das operacións por separado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Non indicou ningún argumento."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -739,127 +739,127 @@ msgstr "कुंजी-संग्रह फाइल %s मौजूद न
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg से कुंजियाँ जोड़ी जा रही हैं..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह की विश्वसनीय कुंजियाँ हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "स्वामित्व विश्वसनीयता हेतु मान आयात हो रहे हैं..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह की रद्द कुंजियाँ निष्क्रिय हो रही हैं..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr "%s कुंजियाँ निष्क्रिय की गईं।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह में निर्दिष्ट कुंजी जोड़ना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी हटाना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु संपादन विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी आयात करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "निर्दिष्ट कुंजी हेतु फिंगरप्रिंट पहचान विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s आयात करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "फाइल %s मौजूद नहीं है व आयात करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "निर्दिष्ट कुंजी सूचीबद्ध करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "निर्दिष्ट हस्ताक्षर सूचीबद्ध करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr "लोकल रूप से हस्ताक्षरित %s कुंजियाँ।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "वेब कुंजी डायरेक्टरी या कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "कुंजी अपडेट करना विफल : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "पैकेज हेतु आर्मर युक्त हस्ताक्षर स्वीकार्य नहीं है : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "%s द्वारा पहचाने गए हस्ताक्षर हेतु प्रमाणीकरण विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "इस कार्य निष्पादन हेतु %s का रुट होना आवश्यक है।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s विन्यास फाइल '%s' नहीं मिली।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "एकाधिक कार्य निर्दिष्ट।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "%s को प्रत्येक कार्य के साथ पृथक रूप से निष्पादित करें।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -789,127 +789,127 @@ msgstr "A(z) %s kulcstartófájl nem létezik."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s kulcs tiltása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s-t nem sikerült importálni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s nem írható alá helyileg."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Nem használhatók páncélozott aláírások a csomagokhoz: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "A %st rendszergazdaként kell futtatni ehhez a művelethez."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Nem található a %s konfigurációs fájlja: '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nincs művelet megadva (használja a \"-h\"-t segítségért)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Több művelet lett megadva."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nincs cél megadva"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:15+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 00:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -758,127 +758,127 @@ msgstr "Berkas keyring %s tidak ada."
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:343
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:345
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:364
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:370
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Menonaktifkan kunci %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:383
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:391
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:401
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:413
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:421
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:434 scripts/pacman-key.sh.in:453
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s tidak dapat diimpor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:438 scripts/pacman-key.sh.in:457
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:469
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:477
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:492
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:497
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:507
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:530
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:535
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:567
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:265
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menggunakan tanda yang diperkuat untuk paket: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:592
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:594
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "Signature diidentifikasi oleh %s tidak dapat diverifikasi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Memutakhirkan database trust..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:601
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:603
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:669
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:671
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:674
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:676
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:680
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:682
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:701
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:703
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:706
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:708
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Operasi jamak ditentukan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:707
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:709
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:715
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:717
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Tak ada target yang ditentukan"
|
||||
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user