mirror of
https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman.git
synced 2025-11-02 16:34:41 +01:00
Compare commits
12 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
0b36d87817 | ||
|
|
f8c73464c9 | ||
|
|
48a6adee3e | ||
|
|
cfa1e8b5e2 | ||
|
|
3a88fcb191 | ||
|
|
2a7bdd3e3a | ||
|
|
b39a62f575 | ||
|
|
cad8fe2fbf | ||
|
|
0dbb945387 | ||
|
|
519685e4b1 | ||
|
|
4fc7c1d41e | ||
|
|
5e81518ecb |
15
NEWS
15
NEWS
@@ -1,5 +1,20 @@
|
||||
VERSION DESCRIPTION
|
||||
-----------------------------------------------------------------------------
|
||||
5.1.2 - pacman-conf: add missing DisableDownloadTimeout support
|
||||
- Include version when checking optdepend install status
|
||||
during -Qi (FS#60106)
|
||||
- Improve error message for unresolvable urls (FS#48285)
|
||||
- Do not raise SIGINT when a downloaded file exceeds the expected
|
||||
size
|
||||
- Fix previous download interruption status carrying over to new
|
||||
downloads
|
||||
- Reset known signal handlers before running install scripts or
|
||||
hooks (FS#56756)
|
||||
- Properly handle signal interrupts while running install scripts
|
||||
or hooks (FS#60396)
|
||||
- Allow explicitly disabling signature checks when compiled
|
||||
without signature support (FS#60880)
|
||||
- makepkg: fix linting error on environment variables (FS#60681)
|
||||
5.1.1 - Allow full path including root prefix to be passed to
|
||||
--overwrite
|
||||
- Revert deprecation of --root
|
||||
|
||||
@@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.64)
|
||||
# pacman_version_micro += 1
|
||||
|
||||
m4_define([lib_current], [11])
|
||||
m4_define([lib_revision], [1])
|
||||
m4_define([lib_revision], [2])
|
||||
m4_define([lib_age], [0])
|
||||
|
||||
m4_define([pacman_version_major], [5])
|
||||
m4_define([pacman_version_minor], [1])
|
||||
m4_define([pacman_version_micro], [1])
|
||||
m4_define([pacman_version_micro], [2])
|
||||
m4_define([pacman_version],
|
||||
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -75,6 +75,7 @@ Releases
|
||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
|
||||
!======
|
||||
!Version !Date
|
||||
!5.1.2 !2018-12-25
|
||||
!5.1.1 !2018-07-27
|
||||
!5.1.0 !2018-05-28
|
||||
!5.0.1 !2016-02-23
|
||||
|
||||
@@ -787,7 +787,7 @@ alpm_db_t *_alpm_db_register_sync(alpm_handle_t *handle, const char *treename,
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "registering sync database '%s'\n", treename);
|
||||
|
||||
#ifndef HAVE_LIBGPGME
|
||||
if(level != ALPM_SIG_USE_DEFAULT) {
|
||||
if(level != 0 && level != ALPM_SIG_USE_DEFAULT) {
|
||||
RET_ERR(handle, ALPM_ERR_WRONG_ARGS, NULL);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
@@ -431,6 +431,7 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
|
||||
/* Ignore any SIGPIPE signals. With libcurl, these shouldn't be happening,
|
||||
* but better safe than sorry. Store the old signal handler first. */
|
||||
mask_signal(SIGPIPE, SIG_IGN, &orig_sig_pipe);
|
||||
dload_interrupted = 0;
|
||||
mask_signal(SIGINT, &inthandler, &orig_sig_int);
|
||||
|
||||
/* perform transfer */
|
||||
@@ -473,6 +474,13 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
|
||||
payload->remote_name, hostname);
|
||||
}
|
||||
goto cleanup;
|
||||
case CURLE_COULDNT_RESOLVE_HOST:
|
||||
payload->unlink_on_fail = 1;
|
||||
handle->pm_errno = ALPM_ERR_SERVER_BAD_URL;
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_ERROR,
|
||||
_("failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"),
|
||||
payload->remote_name, hostname, error_buffer);
|
||||
goto cleanup;
|
||||
default:
|
||||
/* delete zero length downloads */
|
||||
if(fstat(fileno(localf), &st) == 0 && st.st_size == 0) {
|
||||
@@ -578,7 +586,7 @@ cleanup:
|
||||
unmask_signal(SIGINT, &orig_sig_int);
|
||||
unmask_signal(SIGPIPE, &orig_sig_pipe);
|
||||
/* if we were interrupted, trip the old handler */
|
||||
if(dload_interrupted) {
|
||||
if(dload_interrupted == ABORT_SIGINT) {
|
||||
raise(SIGINT);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
|
||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "الاستخراج: عدم الكتابة فوق المجلد بالمل
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "غير قادر على جلب مجلد العمل الحالي\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "غير قادر على تحويل المجلد إلى %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n"
|
||||
@@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "tag td jpldg %s\n"
|
||||
@@ -969,52 +969,52 @@ msgstr "تعذّرت الكتابة إلى الأنبوب (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّرت القراءة من الأنبوب (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "غير قادر على إنشاء العبارة (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّر تفريع العملية إلى عملية جديدة (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّر التعديل على مجلد الجذر (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّر مخاطبة execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّر مخاطبةwaitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "فشل تطبيق الأمر بشكل صحيح\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "إشارة مجهوله"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "تم انهاء الامر بواسطة الاشارة %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
|
||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "estración: nun pue sobrescribise'l direutoriu col ficheru %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "nun pue estrayese %s.pacnew: camín perllargu"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
|
||||
@@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "fallu al lleer %s\n"
|
||||
@@ -968,52 +968,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "Nun pudo bifurcase un procesu nuevu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu root (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "el comandu falló al executase afayadizamente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Señal desconocida"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "comandu fináu pola señal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
|
||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "извличане: не се презаписва папка с фай
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "неспешно извличането на %s.pacnew: пътят е твърде дълъг"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не може да се смени директория на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
|
||||
@@ -357,24 +357,24 @@ msgstr "не може да се създаде временен файл за с
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' е невалиден\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
|
||||
"надвишен\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
|
||||
@@ -963,52 +963,52 @@ msgstr "неъспешно записването в тръбата (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "неуспешно четенето от тръбата (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "не се създава pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не може да се промени root папката (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "неуспех при извикване execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "неуспех при извикване на waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "неуспешно правилно изпълнение на команда\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Неизвестен сигнал"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "командата прекратена от сигнал %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
|
||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
|
||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-06 13:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/br/)\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "o pellgargañ ar pakad %s (%s => %s)\n"
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate disk archive object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'haller ket derannañ an ergorenn kantenn diell"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
|
||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "eztannadur : flastradur kavlec'h gant restr %s ebet \n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "n'haller ket eztennañ %s.pacnew : re hir eo an treug"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h da %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n"
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'haller ket lenn ar stlennvon '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
|
||||
"pellgargadur\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n"
|
||||
@@ -674,69 +674,69 @@ msgstr "n'haller ket dilemel ar restr marilhañ %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mankout a ra bukennoù delusker er c'hrog: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mankout a ra rizh an delusker er c'hrog: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mankout a ra gwezhiadur an delusker er c'hrog: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mankout a ra an dibarzh Exec er c'hrog: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mankout a ra an dibarzh When er c'hrog: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AbortOnFail lakaet evit ar c'hrog PostTransaction: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fazi en ul lenn ar c'hrog %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krog %s linenn %d: dibarzh didalvoudek %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krog %slinenn %d: dibarzh didalvoudek %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krog %s linenn %d: gwerzh didalvoudek %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krog %s linenn %d: flastrañ despizadur kent %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krog %s linenn %d: n'haller ket arventennañ an dibarzh (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'haller ket lañsañ ar c'hrog %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "n'haller ket digeriñ ar c'havlec'h : %s : %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'haller ket digeriñ ar restr: %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "n'heller ket kaout stad ar restr %s : %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'haller ket lenn ar c'havlec'h: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "n'heller ket dilemel ar restr '%s' : %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'haller ket gwarediñ %sabalamour d'an dic'hlann PATH_MAX\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "n'haller ket dilemel an enankad '%s' eus ar c'hrubuilh\n"
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne gaver ket an droñsell foran; lañset ho peus '%s'?\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPGME error: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fazi GPGME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyring is not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n'haller ket skrivañ en droñsell\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "n'haller ket skrivañ er gorzenn (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket lenn ar gorzenn (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket krouiñ ar gorzenn (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket genel un araezad nevez (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h gwrizienn (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "c'hwitadenn war galv execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "c'hwitadenn war galv waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "c'hwitadenn war erounezadur an urzh\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Arhent dianav"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "arsavet eo bet an urzh gant an arhent %d : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "n'eus krubuilh %s ebet, o krouiñ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "advertència en extreure %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n"
|
||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s)\n"
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "Eliminant la base de dades no vàlida: %s\n"
|
||||
msgstr "Suprimint la base de dades no vàlida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "la clau requerida manca al clauer\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "Eliminant el fitxer no vàlid: %s\n"
|
||||
msgstr "Suprimint el fitxer no vàlid: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "s'ha detectat una dependència cíclica:\n"
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s s'eliminarà després de la seva dependència %s\n"
|
||||
msgstr "%s se suprimirà després de la seva dependència %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/deps.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per la baixada\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada "
|
||||
"superior a l'esperada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat baixar %s\n"
|
||||
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada de la base de dades"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
msgstr "no s'han pogut eliminar tots els fitxers del paquet"
|
||||
msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "falta el fitxer de bloqueig %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/handle.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a la base de dades -- s'omet.\n"
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "Eliminant %s de la llista d'objectius.\n"
|
||||
msgstr "Suprimint %s de la llista d'objectius.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -794,17 +794,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no es pot eliminar %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no es pot suprimir %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar la entrada de la base de dades %s-%s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminant \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n"
|
||||
"Suprimint \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció d'eliminació\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s)\n"
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/trans.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori temporal %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "no es pot escriure a la canonada (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "no es pot llegir des de la canonada (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut bifurcar un nou procés (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "la crida a execv ha fallat (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "senyal desconegut"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "orde cancel·lada pel senyal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "No existeix la memòria cau %s, es crea...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
|
||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "nelze rozbalit %s.pacnew: příliš dlouhá cesta"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n"
|
||||
@@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' je chybná\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
|
||||
"stahování\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "selhalo stahování %s\n"
|
||||
@@ -972,52 +972,52 @@ msgstr "nelze zapisovat do roury (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze číst z roury (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze spustit nový proces (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volání execv selhalo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Neznámý signál"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "příkaz ukončen signálem %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-07 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
|
||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "kan ikke pakke %s.pacnew ud: sti for lang"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
|
||||
@@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
|
||||
"overskredet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente %s\n"
|
||||
@@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "kan ikke skrive til pipe (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan ikke læse fra pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Ukendt signal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "kommando afbrudt af signal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Theile\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
|
||||
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "konnte %s.pacnew nicht entpacken: Pfad zu lang"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n"
|
||||
@@ -377,24 +377,24 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
|
||||
"überschritten\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
|
||||
@@ -984,52 +984,52 @@ msgstr "konnte nicht in Weiterleitung schreiben (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht von Weiterleitung lesen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Signal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Befehl unterbrochen durch Signal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
|
||||
@@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου με
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s.pacnew: πολύ μεγάλο μήκος διαδρομής"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
|
||||
@@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
|
||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "αποτυχία εγγραφής σε αγωγό (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από αγωγό (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Άγνωστο σήμα"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "τερματισμός εντολής με σήμα %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "could not get current working directory\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
@@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' is invalid\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "failed to download %s\n"
|
||||
@@ -960,52 +960,52 @@ msgstr "unable to write to pipe (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "command failed to execute correctly\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Unknown signal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "averto donita dum eltirado de %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
|
||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "eltiri: ne superskribante dosierujon kun dosiero %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
|
||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "la url '%s' ne estas valida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
|
||||
@@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "ne eblas skribi al dukto (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblas legi el dukto (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis krei dukton (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis forki novan procezon (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne eblis ŝanĝi la radikan dosierujon (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "alvoko al execv fiaskis (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "alvoko al waitpid fiaskis (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "la komando malsukcese rulis ĝuste\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Nekonata signalo"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n"
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 07:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
|
||||
@@ -110,18 +110,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
|
||||
@@ -384,24 +384,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
|
||||
"supera lo esperado\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
|
||||
@@ -1002,52 +1002,52 @@ msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "firma desconocida"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "no existe la caché de %s, creándola...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
|
||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "extracto: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
|
||||
@@ -380,24 +380,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
|
||||
"del esperado\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
|
||||
@@ -990,52 +990,52 @@ msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "firma desconocida"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "no existe la caché de %s, creándola…\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
|
||||
@@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
|
||||
@@ -364,24 +364,24 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' url baliogabea da\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
|
||||
"deskarga tamaina gainditu da\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
|
||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Seinale ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
|
||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
|
||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' url baliogabea da\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s : aurreikusitako "
|
||||
"deskarga tamaina gainditu da\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
|
||||
@@ -969,52 +969,52 @@ msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Seinale ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
|
||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "ei voitu purkaa %s.pacnew: polku liian pitkä"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "työhakemistoa ei voitu palauttaa (%s)\n"
|
||||
@@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
|
||||
"ylittyi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
|
||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "ei voitu kirjoittaa putkeen (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ei voitu lukea putkesta (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "ei voitu käynnistää uutta prosessia (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Tuntematon signaali"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "signaali %d päätti komennon: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "problème pendant l’extraction de %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "l’extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
|
||||
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "extraction : n’écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "impossible d’extraire %s.pacnew : chemin trop long"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
|
||||
@@ -371,24 +371,24 @@ msgstr "échec de création d’un fichier temporaire pour le téléchargement\n
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l’URL « %s » est non valide\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
|
||||
"dépassée\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "le fichier %s n’a pas pu être téléchargé\n"
|
||||
@@ -986,52 +986,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de lire à partir du tube (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer le tube (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "la génération d’un nouveau processus a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "changer le répertoire racine a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "l’appel à execv a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "l’appel de waitpid a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "la commande n’a pas pu être exécutée correctement\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Signal inconnu"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "commande terminée par le signal %d : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "le cache %s n’existe pas, création…\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
|
||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "non se pode extraer %s.pacnew: ruta demasiado longa"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "non se puido obter o directorio de traballo actual\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "non se puido cambiar o directorio a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "non se puido restaurar o directorio de traballo (%s)\n"
|
||||
@@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "a dirección %s non é válida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
|
||||
"descarga esperado.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "non se puido descargar %s\n"
|
||||
@@ -982,52 +982,52 @@ msgstr "non se pode escribir na tubería (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "non se pode ler da tubería (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "non se puido crear tubería (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "non se puido crear un novo proceso (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "non se puido cambiar o directorio raíz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada a execv fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada a waitpid fallida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "o comando fallou ao executarse\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Sinal descoñecido"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "O sinal %d interrompeu a execución: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 04:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
|
||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "raspakiravanje: ne pišem preko direktorija datotekom %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "nije moguće raspakirati %s.pacnew: putanja je preduga"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ne mogu dobaviti trenutni radni direktorij\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' je neispravan\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
|
||||
"očekivane\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
|
||||
@@ -984,52 +984,52 @@ msgstr "ne mogu pisati u cijev (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu čitati iz cijevi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu napraviti cijev (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu račvati novi proces (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu promjeniti korjenski/root direktorij (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "poziv procesa izvršavanja nije uspio (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "poziv procesa čekanja nije uspio (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "neuspjelo ispravno izvršenje naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Nepoznati signal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "naredba prekinuta signalom %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n"
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
|
||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "%s.pacnew kibontása nem sikerült: az útvonal túl hosszú"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n"
|
||||
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "a '%s' URL hibás\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
|
||||
"túlhaladva\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
|
||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "nem sikerül írni az adatcsatornába (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerül olvasni az adatcsatornából (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Ismeretlen szignál"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "parancs megszakítva a(z) %d szignál által: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
|
||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "ekstrak: tidak menimpa direktori dengan berkas %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "gagal mengekstrak %s.pacnew: jalur terlalu panjang"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n"
|
||||
@@ -361,23 +361,23 @@ msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' tidak valid\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "gagal mengunduh %s\n"
|
||||
@@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "gagal menulis ke pipa (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "gagal membaca dari pipa (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat melakukan fork ke proses baru (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengubah direktori root (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "panggilan ke execv gagal (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "gagal memanggil waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "gagal menjalankan perintah dengan benar\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Sinyal tak dikenal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Perintah dimatikan dengan sinyal %d:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
|
||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "impossibile estrarre %s.pacnew: percorso troppo lungo"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
|
||||
@@ -373,24 +373,24 @@ msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
|
||||
"quella attesa\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
|
||||
@@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "impossibile scrivere nella pipe (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere dalla pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Segnale sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "comando terminato dal segnale %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kusakata\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
|
||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "extract: ディレクトリをファイルで上書きできません %s
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "%s.pacnew を展開できませんでした: パスが長すぎます"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n"
|
||||
@@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できません
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' は無効です\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
|
||||
"ズを超過しています\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
|
||||
@@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "パイプに書き込めません (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "パイプを読み込めません (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "パイプを作成できません (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "新しいプロセスをフォークできません (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ルートディレクトリを変更できません (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv のコールに失敗しました (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid のコールに失敗しました (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "不明なシグナル"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "コマンドはシグナル %d で終了しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайд
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "%s.pacnew тарқату мүмкін емес: жол тым ұзын"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "жұмыс бумасын (%s) қалпына келтіру мүмкін емес\n"
|
||||
@@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сә
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' файлын %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
|
||||
@@ -961,52 +961,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Белгісіз сигнал"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "команда %d сигналымен үзілді: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n"
|
||||
|
||||
@@ -5,17 +5,17 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
|
||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "추출: %s 파일로 디렉터리를 덮어쓰지 못함\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "%s.pacnew를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s로 디렉터리를 변경할 수 없습니다. (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "작업 디렉터리를 복원할 수 없습니다. (%s)\n"
|
||||
@@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
|
||||
@@ -965,52 +965,52 @@ msgstr "파이프에 기록할 수 없습니다.(%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "파이프로부터 읽을 수 없습니다.(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "파이프를 만들 수 없습니다.(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "새 프로세스를 포크할 수 없습니다.(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "루트 디렉터리를 변경할 수 없습니다.(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv 호출 실패 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid 호출 실패 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "명령이 올바르게 실행되지 못하였습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "알 수 없는 시그널"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "명령이 시그널 %d에 의해 종료되었습니다: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -346,22 +346,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -950,52 +950,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
|
||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "nepavyko išskleisti %s.pacnew: per ilgas kelias"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n"
|
||||
@@ -366,23 +366,23 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "neteisingas url „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
|
||||
@@ -972,52 +972,52 @@ msgstr "nepavyko įrašyti į pipe (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko perskaityti iš pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Nežinomas signalas"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "komanda nutraukta signalo %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 12:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n"
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n"
|
||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- reinstallerer\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
|
||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "utpakking: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "kunne ikke pakke ut %s.pacnew: stien er for lang"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n"
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for cachemappen %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for root %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for root %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -355,22 +355,22 @@ msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n"
|
||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database"
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to run transaction hooks"
|
||||
msgstr "feil under utførsel av transaksjonshekte"
|
||||
msgstr "feil under bruk av transaksjonshekte"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/error.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -663,27 +663,27 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsefil %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler utløsermål i hekte: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler utløsermål for hekte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler utløsertype i hekte: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler utløsertype for hekte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler utløseroperasjon i hekte: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler utløserfunksjon for hekte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler tilvalget \"Exec\" i hekte: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler tilvalget \"Exec\" for hekte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler tilvalget \"When\" i hekte: %s\n"
|
||||
msgstr "Mangler tilvalget \"When\" for hekte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "\"AbortOnFail\" er satt for kommandoene som kjører etter hekten: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
|
||||
msgstr "feil ved lesing av hekte %s: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under observasjon av hekte %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "hekte %s linje %d: kan ikke bruke tilvalget (%s)\n"
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke kjøre hekte %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke bruke hekte %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
|
||||
msgstr "nøkkelen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
|
||||
msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/signing.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -960,52 +960,52 @@ msgstr "kunne ikke skrive til dataledning (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke lese fra dataledning (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke opprette dataledning (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke føde en ny prosess (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke endre rotmappe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "kall til execv feilet (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "kall til waitpid feilet (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "kommandoen feilet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Ukjent signal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "kommando avbrutt med signal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "mellomlageret %s eksisterer ikke, oppretter...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,18 +6,19 @@
|
||||
# Peter van den Hurk, 2014
|
||||
# Peter van den Hurk, 2014-2015
|
||||
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018
|
||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2015
|
||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011
|
||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011,2015
|
||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015
|
||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011
|
||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
|
||||
# W J <transifex@woutje.be>, 2018
|
||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
|
||||
@@ -101,18 +102,18 @@ msgstr "uitpakken: map wordt niet overschreven met bestand %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "kan %s.pacnew niet uitpakken: pad te lang"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n"
|
||||
@@ -363,24 +364,24 @@ msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
|
||||
"overschreden\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "downloaden van %s mislukt\n"
|
||||
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n"
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kon geen backup maken van %s wegens PATH_MAX overflow\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -972,52 +973,52 @@ msgstr "kan niet schrijven naar pipe (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan niet lezen uit pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Onbekend signaal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "opdracht afgebroken door signaal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
|
||||
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "rozpakowywanie: nie nadpisuję katalogu plikiem %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "nie można wyodrębnić %s.pacnew: ścieżka zbyt długa"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie można powrócić do katalogu roboczego (%s)\n"
|
||||
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' jest błędny\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
|
||||
"został przekroczony\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
|
||||
@@ -977,52 +977,52 @@ msgstr "nie można zapisać do potoku (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie można odczytać z potoku (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie można stworzyć potoku (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "odwołanie do execv zakończone błędem (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "komenda nie wykonała się poprawnie\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Nieznany sygnał"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "polecenie zakończone sygnałem %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
|
||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "extracção: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "incapaz de extrair %s.pacnew: caminho demasiado longo"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
|
||||
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho expectado da "
|
||||
"transferência foi excedido\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n"
|
||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "incapaz de escrever para o pipe (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "incapaz de ler do pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível criar pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "falhou chamada para execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "comando não executado corretamente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Sinal desconhecido"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "o comando parou pelo sinal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "cache %s não existe, a criar...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
|
||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "não foi possível extrair %s.pacnew: caminho longo demais"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
|
||||
@@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
|
||||
@@ -978,52 +978,52 @@ msgstr "não foi possível escrever para o pipe (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível ler do pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada a execv falhou (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "chamada a waitpid falhou (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "comando não executado corretamente\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Sinal desconhecido"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "comando terminado pelo sinal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
|
||||
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "nu se poate extrage %s.pacnew: cale prea lungă"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut schimba directorul în %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n"
|
||||
@@ -375,24 +375,24 @@ msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
|
||||
"așteptată a fost depășită\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
|
||||
@@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "nu se poate scrie în redirecționare (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu se poate citi din redirecționare (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut crea o redirecționare (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut ramifica un nou proces (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nu s-a putut schimba directorul root (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "eșec la apelul execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "eșec la apelul waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Semnal necunoscut"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "comandă terminată de semnalul %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
|
||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "извлечение: не перезаписывается катало
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "не удалось извлечь %s.pacnew: путь слишком длинный"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
|
||||
@@ -370,22 +370,22 @@ msgstr "не удалось создать временный файл для з
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось загрузить %s\n"
|
||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "не удалось записать в пайп (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось чтение из пайпа (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Неизвестный сигнал"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "команда завершена по сигналу %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
|
||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa extrahovať %s.pacnew: cesta je príliš dlhá"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné obnoviť pracovný adresár (%s)\n"
|
||||
@@ -365,24 +365,24 @@ msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
|
||||
"bola prekročená\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s vyzerá byť skrátený: %jd/%jd bytov\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
|
||||
@@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "nie je možné zapísať do zreťazenia (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné čítať zo zreťazenia (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné spustiť nový proces (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volanie execv zlyhalo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Neznámy signál"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "príkaz bol ukončený signálom %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
|
||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
|
||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
|
||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
|
||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
|
||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
|
||||
# Readage, 2014
|
||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
|
||||
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ni mogoče dobiti trenutne delovne mape\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ni bilo mogoče spremeniti mape v %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "delovne mape (%s) ni bilo mogoče obnoviti\n"
|
||||
@@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
|
||||
"presežena\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "spodletel prenos %s\n"
|
||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne morem ustvariti cevi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "ni bilo mogoče odcepiti novega procesa (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ni bilo mogoče spremeniti korenske mape (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "klic k execv je spodletel (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "klic k waitpid je spodletel (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "ukaza ni bilo mogoče pravilno izvesti\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Neznan signal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "ukaz koncan s signalom %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s predpomnilnik ne obstaja, se ustvarja ...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
|
||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "распакивање: не преписујем фасциклу фа
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "не могу да распакујем %s.pacnew: путања је предугачка"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да повратим радну фасциклу (%s)\n"
|
||||
@@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
|
||||
"преузимања\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
|
||||
@@ -964,52 +964,52 @@ msgstr "не могу да пишем у цев (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да читам из цеви (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да направим цев (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу да рачвам нови процес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ме могу да променим корену фасциклу (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "неуспешно позивање процеса чекања (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "неуспешно правилно извршавање наредбе\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Непознат сигнал"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "наредба прекинута сигналом %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
|
||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "ne mogu da raspakujem %s.pacnew: putanja je predugačka"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da povratim radnu fasciklu (%s)\n"
|
||||
@@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
|
||||
"preuzimanja\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
|
||||
@@ -965,52 +965,52 @@ msgstr "ne mogu da pišem u cev (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da čitam iz cevi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "neuspešno pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Nepoznat signal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "naredba prekinuta signalom %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Andersson <kode.kristoff@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
|
||||
@@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "kunde inte extrahera %s.pacnew: sökvägen är för lång"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
|
||||
@@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr ""
|
||||
"överskreds\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
|
||||
@@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "kunde inte skriva till rör (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa från rör (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Okänd signal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,15 +6,15 @@
|
||||
# Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018
|
||||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
|
||||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
|
||||
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "%s.pacnew aktarılamadı: yol çok uzun"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n"
|
||||
@@ -362,24 +362,24 @@ msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
|
||||
"ulaşıldı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
|
||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "(%s) üzerine yazılamadı\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "(%s) okunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen sinyal"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Komut %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
|
||||
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "розпакування: каталог не перезаписано
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n"
|
||||
@@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "не вдалось створити тимчасово файла дл
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
|
||||
@@ -968,52 +968,52 @@ msgstr "неможливо записати у вузол (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "Невідомий сигнал"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 张海\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 06:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
|
||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "无法解压缩 %s.pacnew:路径过长"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法恢复工作目录 (%s)\n"
|
||||
@@ -366,22 +366,22 @@ msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url '%s' 无效\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "下载 %s 失败\n"
|
||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "无法写入管道 (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法读取管道 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法创建管道 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法更改根目录 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "调用 execv 失败 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "命令未能被正确执行\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "未知信号"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "命令被信号 %d 终止: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 23:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
|
||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "解壓縮:沒有用檔案 %s 覆蓋目錄\n"
|
||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
|
||||
msgstr "無法解壓縮 %s.pacnew:路徑過長"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "無法取得目前的工作目錄\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:631
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法更改目錄到 %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
|
||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法回存到工作目錄(%s)\n"
|
||||
@@ -359,22 +359,22 @@ msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "url「%s」無效\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
|
||||
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "下載 %s 失敗\n"
|
||||
@@ -963,52 +963,52 @@ msgstr "無法寫入到管線 (%s)\n"
|
||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法從管線讀取 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法建立管線 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:604
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法 fork 新行程 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:627
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "無法更改根目錄 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:638
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "呼叫 execv 失敗 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:709
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "呼叫 waitpid 失敗 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:719
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "命令未能被正確執行\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:726
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signal"
|
||||
msgstr "未知的訊號"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:728
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
|
||||
msgstr "命令被訊號中斷 %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:825
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/util.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
|
||||
|
||||
@@ -548,6 +548,25 @@ static int _alpm_chroot_read_from_child(alpm_handle_t *handle, int fd,
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void _alpm_reset_signals(void)
|
||||
{
|
||||
/* reset POSIX defined signals (see signal.h) */
|
||||
/* there are likely more but there is no easy way
|
||||
* to get the full list of valid signals */
|
||||
int *i, signals[] = {
|
||||
SIGABRT, SIGALRM, SIGBUS, SIGCHLD, SIGCONT, SIGFPE, SIGHUP, SIGILL,
|
||||
SIGINT, SIGKILL, SIGPIPE, SIGQUIT, SIGSEGV, SIGSTOP, SIGTERM, SIGTSTP,
|
||||
SIGTTIN, SIGTTOU, SIGUSR1, SIGUSR2, SIGPOLL, SIGPROF, SIGSYS, SIGTRAP,
|
||||
SIGURG, SIGVTALRM, SIGXCPU, SIGXFSZ,
|
||||
0
|
||||
};
|
||||
struct sigaction def;
|
||||
def.sa_handler = SIG_DFL;
|
||||
for(i = signals; *i; i++) {
|
||||
sigaction(*i, &def, NULL);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** Execute a command with arguments in a chroot.
|
||||
* @param handle the context handle
|
||||
* @param cmd command to execute
|
||||
@@ -633,6 +652,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
|
||||
exit(1);
|
||||
}
|
||||
umask(0022);
|
||||
_alpm_reset_signals();
|
||||
execv(cmd, argv);
|
||||
/* execv only returns if there was an error */
|
||||
fprintf(stderr, _("call to execv failed (%s)\n"), strerror(errno));
|
||||
@@ -645,6 +665,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
|
||||
ssize_t olen = 0, ilen = 0;
|
||||
nfds_t nfds = 2;
|
||||
struct pollfd fds[2], *child2parent = &(fds[0]), *parent2child = &(fds[1]);
|
||||
int poll_ret;
|
||||
|
||||
child2parent->fd = child2parent_pipefd[TAIL];
|
||||
child2parent->events = POLLIN;
|
||||
@@ -665,7 +686,14 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
|
||||
#define STOP_POLLING(p) do { close(p->fd); p->fd = -1; } while(0)
|
||||
|
||||
while((child2parent->fd != -1 || parent2child->fd != -1)
|
||||
&& poll(fds, nfds, -1) > 0) {
|
||||
&& (poll_ret = poll(fds, nfds, -1)) != 0) {
|
||||
if(poll_ret == -1) {
|
||||
if(errno == EINTR) {
|
||||
continue;
|
||||
} else {
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
if(child2parent->revents & POLLIN) {
|
||||
if(_alpm_chroot_read_from_child(handle, child2parent->fd,
|
||||
ibuf, &ilen, sizeof(ibuf)) != 0) {
|
||||
|
||||
@@ -25,10 +25,10 @@ LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
|
||||
|
||||
source "$LIBRARY/util/message.sh"
|
||||
|
||||
lint_config_functions+=('lint_variable')
|
||||
lint_config_functions+=('lint_config_variables')
|
||||
|
||||
|
||||
lint_variable() {
|
||||
lint_config_variables() {
|
||||
local array=(DLAGENTS VCSCLIENTS BUILDENV OPTIONS INTEGRITY_CHECK MAN_DIRS
|
||||
DOC_DIRS PURGE_TARGETS COMPRESSGZ COMPRESSBZ2 COMPRESSXZ
|
||||
COMPRESSLRZ COMPRESSLZO COMPRESSZ)
|
||||
|
||||
218
scripts/po/bg.po
218
scripts/po/bg.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -129,338 +129,338 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Невалидна стойност за %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Генериране се %s файл..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Липсваща %s директория."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Създава се пакет \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Добавя се %s файл..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Неуспех да се добави файл %s към пакет."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Генериране на .MTREE файл..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Компресиране на пакет..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Неуспешно създаването на пакетен файл."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Създавасе източен пакет..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Добавя се %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Добавя се файл %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Компресира се източен пакет..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не се намира бинарът %s необходим за операции с контролни суми на изходния "
|
||||
"файл."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Използване: %s [опции]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Опции:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -472,15 +472,15 @@ msgstr ""
|
||||
"свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\\nНе се дава гаранция, до "
|
||||
"степен определена от закона.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s не е намерен."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -488,83 +488,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
|
||||
"\\nфатална повреда на вашата система."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s несъществува."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Напускане %s среда."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Правене на пакет: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Подписване на пакет.."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Източниците са готови."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Директорията на пакета е готова."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Завърши създаването: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/br.po
212
scripts/po/br.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -132,313 +132,313 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "O genel %s restr..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "O koazhañ ar pakad..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù "
|
||||
"root."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù "
|
||||
"dasparzhet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha "
|
||||
"titouroù."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
|
||||
"flastrañ)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Dibarzhioù "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
|
||||
"c'havlec'h %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
|
||||
"berzh"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr " --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
|
||||
"hini dre ziouer"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -446,35 +446,35 @@ msgstr ""
|
||||
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
|
||||
"gwiriadurioù anterinder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
|
||||
"restroù"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -482,15 +482,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -498,83 +498,83 @@ msgstr ""
|
||||
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
|
||||
"\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "O kuitaat an endro %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "O sevel ar pakad : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "O sinañ ar pakad..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Prest eo an tarzhioù."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Echuet eo savadur %s"
|
||||
|
||||
|
||||
472
scripts/po/ca.po
472
scripts/po/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
212
scripts/po/cs.po
212
scripts/po/cs.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -139,300 +139,300 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota pro %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Vytváření %s souboru..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Chybí složka %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Přidán soubor %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimuje se balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Přidává se %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Použití: %s [volby]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Volby:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
|
||||
"složku)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Verze programu"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Spustí funkci %s v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr " --key <klíč> Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Nevytvářet archiv balíčku"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Nespouštět funkci %s v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -440,34 +440,34 @@ msgstr ""
|
||||
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
|
||||
"kontrolu integrity"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -479,15 +479,15 @@ msgstr ""
|
||||
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
|
||||
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -495,83 +495,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
|
||||
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s neexistuje."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Opouští se prostředí %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Podepisování balíčku..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Používám existující %s strom"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Zdroje jsou připraveny."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Adresář balíčků je připraven."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
231
scripts/po/da.po
231
scripts/po/da.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-27 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -141,247 +141,247 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig værdi for %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Genererer %s-fil..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Mangler mappen %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Tilføjer %s-fil..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimerer pakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Opretter kildepakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Tilføjer %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav"
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
|
||||
"privilegier."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil , der er krævet til kontrolsummehandlinger på "
|
||||
"filer."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
|
||||
"info-sider."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Valgmuligheder:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Spring alle afhængighedstjek over"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Overskriv eksisterende pakke"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstjek for kildefiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst og afslut"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installer pakke efter succesfuld bygning"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Log pakkebygnings-proces"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Hent og udpak udelukkende filer"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <fil> Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
|
||||
"bygning"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr "-s, --syncdeps Installer manglende afhængigheder med %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -389,102 +389,103 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
|
||||
"kilder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Opret ikke pakkearkiv"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Kør ikke funktionen %s i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr "--nosign Opret ikke en signatur for pakken"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --packagelist Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr "--sign Signer den resulterende pakke med %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
|
||||
"afhængigheder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -496,15 +497,15 @@ msgstr ""
|
||||
"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
|
||||
"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s blev ikke fundet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -512,83 +513,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
|
||||
"\\nkatastrofisk skade i dit system."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s findes ikke."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Forlader %s miljøet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Signerer pakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Spring afhængighedstjek over."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "benytter eksisterende %s træ"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Kilder er klar."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Pakkemappe er klar."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
|
||||
|
||||
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst of afslut"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
|
||||
msgstr " -r, --root <sti> angiv en alternatic rod"
|
||||
msgstr " -r, --root <sti> angiv en alternativ installationsrod"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
|
||||
msgid " -V, --version show version information and exit"
|
||||
@@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122
|
||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||||
msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe"
|
||||
msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne"
|
||||
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:236
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:447
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke ikke signeres lokalt."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
@@ -1479,11 +1480,11 @@ msgstr "ADVARSEL:"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
|
||||
msgid "the signature has expired."
|
||||
msgstr "signaturen er udløbet"
|
||||
msgstr "signaturen er udløbet."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "nøglen er udløbet"
|
||||
msgstr "nøglen er udløbet."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
|
||||
212
scripts/po/de.po
212
scripts/po/de.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -77,10 +77,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -157,257 +157,257 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Erstelle %s Datei..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Füge %s Datei hinzu..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimiere Paket... "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Füge %s hinzu..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
|
||||
"benötigt wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
|
||||
"erlangen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Kann das Programm %s nicht finden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
|
||||
"Info-Seiten benötigt wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
|
||||
"Überschreiben)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Optionen:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
|
||||
"Verzeichnis)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <Datei> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
|
||||
"Build"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
|
||||
"Quellen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -415,71 +415,71 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
|
||||
"der heruntergeladenen Quellen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
|
||||
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Erzeuge kein Paketarchiv"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Funktion %s in %s nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
|
||||
"Signaturen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -487,40 +487,40 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
|
||||
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
|
||||
"aktuell sind"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
|
||||
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
|
||||
"heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -528,15 +528,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -544,84 +544,84 @@ msgstr ""
|
||||
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
|
||||
"katastrophalen Schaden zufügen kann."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Erstelle Paket: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Signiere Paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Quellen sind fertig."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Beendete Erstellung: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/el.po
212
scripts/po/el.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -138,245 +138,245 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και "
|
||||
"info."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Επιλογές:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <file> Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
|
||||
"επιτυχούς δημιουργίας"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -384,68 +384,68 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
|
||||
"ληφθείσες πηγές"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -453,33 +453,33 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
|
||||
"ακεραιότητας"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -487,15 +487,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -503,83 +503,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
|
||||
"καταστροφική ζημία στο σύστημα."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Unable to find source file %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -130,237 +130,237 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Invalid value for %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generating %s file..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Missing %s directory."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Creating package \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Adding %s file..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Failed to add %s file to package."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generating .MTREE file..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Compressing package..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Failed to create package file."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Creating source package..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Adding %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Adding %s file (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Compressing source package..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Failed to create source package file."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installing package %s with %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installing %s package group with %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Failed to install built package(s)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Unknown download protocol: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Usage: %s [options]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Options:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Log package build process"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Disable colourised output messages"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -368,67 +368,67 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -436,35 +436,35 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "These options can be passed to %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -476,15 +476,15 @@ msgstr ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s not found."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -492,83 +492,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s does not exist."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s must be in the current working directory."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "There is no key in your keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Leaving %s environment."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Making package: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Signing package..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Source package created: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Skipping dependency checks."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Checking runtime dependencies..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Could not resolve all dependencies."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Using existing %s tree"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Removing existing %s directory..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Sources are ready."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Package directory is ready."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Finished making: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
222
scripts/po/eo.po
222
scripts/po/eo.po
@@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
# pizzaiolo, 2015
|
||||
# pizzaiolo, 2015
|
||||
# pizzaiolo, 2015-2016
|
||||
# Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017
|
||||
# Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -128,309 +128,309 @@ msgstr "Ne eblas trovi bibliotekon listigita en %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
|
||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevalida valuto por %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generante dosieron %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Mankas la dosierujo %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Kreante pakaĵon \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Aldonante dosieron %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Malsukcesis aldoni dosieron %s al pakaĵo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generante dosieron .MTREE..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Kompaktigante pakaĵon..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei pakaĵan dosieron."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Kreante fontan pakaĵon..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Aldonante %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Nekonata elŝuta protokolo: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kontroli fontajn postulojn de VCS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la pakaĵon %s, bezonata por trakti fontojn de %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por dependecaj funkcioj."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas trovi la duumon %s. Oni uzos %s por akiri ĉefuzantajn rajtojn."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumo %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por subskribi pakaĵojn."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por konfirmi fontdosierojn."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por disa programtradukado."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por uzado de programtradukila "
|
||||
"kaŝmemoro."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por senfeligi objektan dosieron."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kompaktigi manlibran kaj informan "
|
||||
"paĝojn."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opcioj:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Superskribi estantan pakaĵon"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instali mankatajn dependencojn kun %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Montri informon pri versio kaj eliri"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr " --allsource Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Ruli la funkcion %s en la %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
|
||||
"la defaŭlto"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Ne krei pakaĵan arkivon"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ne ruli la funkcion %s en la %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Ne ruli la funkcion %s en la %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Ne krei subskribon por la pakaĵo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
|
||||
"integrecon"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -473,15 +473,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s ne trovita."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -489,83 +489,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
|
||||
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Elirante medion %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Farante pakaĵon: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Subskribante pakaĵon..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Uzante estantan arbon %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "La fontoj estas pretaj."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Finis faradon de %s"
|
||||
|
||||
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Malsukcesis subskribi pakaĵan dosieron."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
|
||||
msgid "Signing package(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subskribante pakaĵo(j)n..."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
|
||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
|
||||
|
||||
218
scripts/po/es.po
218
scripts/po/es.po
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -143,255 +143,255 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s contiene un valor incorrecto: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Falta el directorio %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Creando el paquete «%s»..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generando el archivo .MTREE..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Creando el paquete fuente..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Añadiendo %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes CVS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las operaciones "
|
||||
"de dependencia."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
|
||||
"superusuario."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de "
|
||||
"control de las fuentes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación "
|
||||
"distribuida."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del "
|
||||
"compilador."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos "
|
||||
"innecesarios de los binarios intermedios."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas man "
|
||||
"e info."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opciones]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opciones:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Sobrescribe el paquete existente"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Desactiva los colores de los mensajes de salida"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
|
||||
"exitosa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
|
||||
"recompilar"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
|
||||
" excluyendo las fuentes descargadas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -399,71 +399,73 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
|
||||
" incluyendo las fuentes descargadas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <ruta> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
|
||||
"«%s»)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
|
||||
"clave por omisión"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --packagelist Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
|
||||
"se producirá"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --printsrcinfo Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -471,36 +473,36 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
|
||||
"su integridad"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -513,15 +515,15 @@ msgstr ""
|
||||
"condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de "
|
||||
"la aplicable por ley.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s no ha sido encontrado."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -529,83 +531,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
|
||||
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s no existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Abandonando el entorno %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Creando el paquete: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Firmando el paquete..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Usando el árbol existente %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Las fuentes están listas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Compilación terminada: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -139,254 +139,254 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Falta el directorio %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Creando el paquete «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generando el archivo .MTREE…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Comprimiendo el paquete…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Creando el paquete fuente…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Añadiendo %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de "
|
||||
"dependencia"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
|
||||
"administrador."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del "
|
||||
"compilador."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en "
|
||||
"cuestión."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man "
|
||||
"e info."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opciones]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opciones:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <archivo> Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
|
||||
"lugar de «%s»)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
|
||||
"exitosa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
|
||||
"recompilar"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
|
||||
"excluyendo las fuentes descargadas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -394,70 +394,70 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
|
||||
"las fuentes descargadas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
|
||||
"«%s»)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <clave> Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
|
||||
"clave por defecto"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive No crea el archivo del paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare No ejecuta la función %s en %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -465,36 +465,36 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
|
||||
"las comprobaciones de integridad"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
|
||||
"resolviendo dependencias"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -502,15 +502,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s no ha sido encontrado."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -518,83 +518,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
|
||||
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s no existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Abandonando el entorno %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Creando el paquete: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Firmando el paquete…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Usando el árbol existente %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Eliminando el directorio %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Las fuentes están listas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Compilación terminada: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/eu.po
212
scripts/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -129,251 +129,251 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "%s fitxategia sortzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "%s direktorioa falta da."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Paketea trinkotzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "iturburu paketea sortzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "%s gehitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
|
||||
"binarioa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
|
||||
"eskuratzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
|
||||
"bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
|
||||
"bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Aukerak:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
|
||||
"%s direktorioa)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
|
||||
"arrakastatsua eta gero"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
|
||||
"deskargatutako iturbururik gabe"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -381,70 +381,70 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
|
||||
"iturburuekin"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
|
||||
"ordez)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
|
||||
"ordez"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -452,34 +452,34 @@ msgstr ""
|
||||
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
|
||||
"osotasun egiaztaketak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -487,15 +487,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s ez da aurkitu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -503,83 +503,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
|
||||
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s ez da existitzen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Paketea egiten: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Paketea sinatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Iturburuak prest daude."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Egiten bukatua: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -48,10 +48,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -128,251 +128,251 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "%s fitxategia sortzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "%s direktorioa falta da."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Paketea trinkotzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "iturburu paketea sortzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "%s gehitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
|
||||
"binarioa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
|
||||
"eskuratzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
|
||||
"bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
|
||||
"bitarra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Aukerak:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
|
||||
"%s direktorioa)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <fitxategia> Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
|
||||
"arrakastatsua eta gero"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
|
||||
"deskargatutako iturbururik gabe"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -380,70 +380,70 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
|
||||
"iturburuekin"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fitxategia> Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
|
||||
"ordez)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <gakoa> Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
|
||||
"ordez"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Ez sortu paketearen artxiboa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -451,34 +451,34 @@ msgstr ""
|
||||
"--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
|
||||
"osotasun egiaztaketak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -486,15 +486,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s ez da aurkitu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -502,83 +502,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
|
||||
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s ez da existitzen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Paketea egiten: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Paketea sinatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Iturburuak prest daude."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Egiten bukatua: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/fi.po
212
scripts/po/fi.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -58,10 +58,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -138,250 +138,250 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Kansio %s puuttuu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Pakataan pakettia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei "
|
||||
"löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien "
|
||||
"saamiseksi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
|
||||
"uudelleen)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
|
||||
"paketit uudelleen)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Valinnat:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
|
||||
"kansiota)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -389,99 +389,99 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
|
||||
"siihen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -489,99 +489,99 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s löytyi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
|
||||
"uudelleen)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
219
scripts/po/fr.po
219
scripts/po/fr.po
@@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
|
||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018
|
||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
|
||||
@@ -23,9 +24,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -63,10 +64,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -143,337 +144,339 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Génération du fichier %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Le répertoire %s est manquant."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Création du paquet « %s »…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Ajout du fichier %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "L’ajout du fichier %s au paquet a échoué."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Génération du fichier .MTREE…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Compression du paquet… "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Échec à la création du paquet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Création du paquet source…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Ajoute %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Compression du paquet source… "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Échec à l’installation des paquets."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources "
|
||||
"utilisant un gestionnaire de version."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est "
|
||||
"introuvable."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les "
|
||||
"privilèges administrateur."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
|
||||
"introuvable."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des "
|
||||
"fichiers source est introuvable."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
|
||||
"distribuée."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du cache "
|
||||
"du compilateur."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
|
||||
"objets."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man "
|
||||
"et les pages info."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
|
||||
"l’écraser)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Utilisation : %s [options]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Options :"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
|
||||
"%s existant)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Journaliser la création du paquet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des "
|
||||
"fichiers"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une "
|
||||
"compilation réussie"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
|
||||
"téléchargées"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version Afficher la version du programme et quitter"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
|
||||
"de « %s »)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
|
||||
"paquets à la place de celle par défaut."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Ne pas créer d’archive"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--packagelist Liste seulement les chemins d’accès aux paquets pouvant être "
|
||||
"produits"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
|
||||
"PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -481,35 +484,35 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
|
||||
"vérifier leur intégrité"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Installer les paquets comme des dépendances"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
|
||||
"téléchargement"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -522,15 +525,15 @@ msgstr ""
|
||||
"des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
|
||||
"permise par la loi.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s est introuvable."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -538,85 +541,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Exécuter %s en tant qu’administrateur n’est pas autorisé car cela pourrait"
|
||||
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N’utilisez pas l’option %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "La clé %s n’existe pas dans votre trousseau de clés."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Cette clé n’est pas dans votre trousseau de clés."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Quitte l’environnement %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Création du paquet %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Paquet source créé : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Vérification des dépendances pour l’exécution…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Utilisation de l’arbre %s existant"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Les sources sont prêtes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Création terminée : %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/gl.po
212
scripts/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -134,266 +134,266 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Xerando o ficheiro «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Falta o cartafol «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Creando o paquete «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel engadir o ficheiro «%s» ao paquete."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Xerando o ficheiro «.MTREE»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Comprimindo o paquete…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Creando o paquete de fontes…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Engadindo «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s» necesario para comprobar os\n"
|
||||
"requisitos das fontes no seu sistema de control de versións."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o paquete «%s», necesario para manexar as fontes de "
|
||||
"«%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para as operacións de "
|
||||
"dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s». Usarase «%s» para adquirir "
|
||||
"privilexios de administrador."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para asinar paquetes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para verificar ficheiros "
|
||||
"de fontes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para compilar de maneira "
|
||||
"distribuída."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para usar a caché do "
|
||||
"compilador."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para eliminar datos "
|
||||
"innecesarios dos ficheiros de obxectos."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para comprimir as "
|
||||
"páxinas de manuais (man) e información (info)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opcións:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C, --cleanbuild Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol"
|
||||
"\\n «%s» existente)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
|
||||
"fonte."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <ficheiro> Usar un script de construción alternativo (en vez de"
|
||||
"\\n «%s»)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o"
|
||||
"\\n paquete correctamente."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
|
||||
"ficheiros\\n de fontes descargados)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -401,76 +401,76 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os"
|
||||
"\\n ficheiros de fontes descargados."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
|
||||
"de\\n «%s»)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
|
||||
"control de\\n versións."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <chave> Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez"
|
||||
"\\n da predeterminada."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Non crear un arquivo de paquete."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Non executar a función %s no %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de"
|
||||
"\\n fontes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
|
||||
"fontes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -478,40 +478,40 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron"
|
||||
"\\n previamente) e comprobar a súa integridade."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados"
|
||||
"\\n indirectamente»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as"
|
||||
"\\n dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
|
||||
"ficheiros."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -519,15 +519,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -535,83 +535,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
|
||||
"permanente e catastrófico ao sistema."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "«%s» non existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "O chaveiro está baleiro."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Creando o paquete «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Asinando o paquete…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "As fontes están listas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "O cartafol do paquete está listo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/hu.po
212
scripts/po/hu.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -136,250 +136,250 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "%s fájl generálása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "\"%s\" csomag készítése..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s fájl hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ".MTREE fájl generálása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Csomag tömörítése...."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "%s hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a %s bináris, ami a VCS forrás követelményeinek ellenőrzéséhez "
|
||||
"szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a(z) %s csomag, ami a(z) %s források kezeléséhez szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a "
|
||||
"%s lesz használva."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Nem található a %s bináris."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához "
|
||||
"szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez "
|
||||
"szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
|
||||
"%s opciót)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Használat: %s [opciók]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opciók:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Munkafájlok tisztítása fordítás után"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
|
||||
"könyvtárat)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log A csomagfordítási folyamat naplózása"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Csak a fájlok letöltése és kibontása"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <fájl> Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -387,70 +387,70 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
|
||||
"együtt"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fájl> Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
|
||||
"helyett)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <kulcs> Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Ne készítsen csomagarchívumot"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
|
||||
"forrásfájlokon"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -458,33 +458,33 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
|
||||
"ellenőrzés végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -492,15 +492,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nem található."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -508,84 +508,84 @@ msgstr ""
|
||||
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
|
||||
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s nem létezik."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "%s környezet elhagyása."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Csomag készítése: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Csomag aláírása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "A források készen állnak."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "A csomagkönyvtár kész."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/id.po
212
scripts/po/id.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -137,247 +137,247 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Menhasilkan %s berkas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Direktori %s hilang."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Membuat paket \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Menambahkan %s berkas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Gagal menambah berkas %s ke paket."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Membuat berkas .MTREE..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Mengkompres paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Membuat sumber paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Menambahkan %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Mengkompres sumber paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan "
|
||||
"sumber VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak "
|
||||
"khusus root."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
|
||||
"berkas sumber"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi "
|
||||
"cache."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas "
|
||||
"objek."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan "
|
||||
"halaman info."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opsi:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
|
||||
"ada)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -385,68 +385,68 @@ msgstr ""
|
||||
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
|
||||
"yang terunduh"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
|
||||
"dibanding bawaan"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -454,35 +454,35 @@ msgstr ""
|
||||
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
|
||||
"pemeriksaan integritas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
|
||||
"dependensi"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -490,15 +490,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -506,83 +506,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
|
||||
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s tidak ada."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Membuat paket: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Menandai paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Sumber sudah siap."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Direktori paket siap."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Selesai membuat: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/it.po
212
scripts/po/it.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -133,319 +133,319 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Directory %s mancante."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente "
|
||||
"VCS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
|
||||
"dipendenza."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
|
||||
"root."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il binario %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
|
||||
"corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
|
||||
"esistenti in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
|
||||
"sovrascrivere)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opzioni:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Sovrascrive il pacchetto esistente"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <file> Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
|
||||
"'%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
|
||||
"quella di default"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -453,37 +453,37 @@ msgstr ""
|
||||
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
|
||||
"controlli dell'integrità"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
|
||||
"dipendenze"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
|
||||
"dei file"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -491,15 +491,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -507,83 +507,83 @@ msgstr ""
|
||||
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
|
||||
"\\ncatastrofici al tuo sistema."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s non esiste."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "I sorgenti sono pronti."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Compilazione terminata: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
218
scripts/po/ja.po
218
scripts/po/ja.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kusakata\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -131,243 +131,243 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s の無効な値: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "%s ファイルを生成..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s ファイルを追加..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "パッケージに %s ファイルを追加できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ".MTREE ファイルを生成..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "パッケージの圧縮..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "パッケージファイルの作成に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "ソースパッケージの作成..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "%s を追加..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "ソースパッケージを圧縮..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "%s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "分散コンパイルに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
|
||||
"ル..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "使用方法: %s [オプション]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "オプション:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force 既存のパッケージに上書きする"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg ソースファイルの整合性チェックを生成"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log パッケージのビルドプロセスのログをとる"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor メッセージの出力をカラーにしない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> 指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でインストール"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
|
||||
"を生成"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -375,67 +375,67 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
|
||||
"生成"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check %s 関数を %s で実行"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
|
||||
"う"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive パッケージアーカイブを作成しない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare %s 関数を %s で実行しない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --packagelist 生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo 生成された SRCINFO を出力して終了"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums ソースファイルのチェックサムを検証しない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg ソースファイルの検証チェックを行わない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -443,36 +443,36 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
|
||||
"行う"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
|
||||
"トール"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -484,15 +484,15 @@ msgstr ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s が見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -500,85 +500,85 @@ msgstr ""
|
||||
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
|
||||
"可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
|
||||
"のです。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s が存在しません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "%s 環境を終了。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "パッケージを作成: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "パッケージの署名..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "既存の %s ツリーを使用"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "ソースの準備ができました。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "作成完了: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
222
scripts/po/ko.po
222
scripts/po/ko.po
@@ -7,17 +7,17 @@
|
||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2016-2018
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Sung jin Gang <>, 2012
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2016
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -137,300 +137,300 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s에 유효하지 않는 값: '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "%s 파일 만드는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "%s 디렉터리가 빠졌습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "\"%s\" 꾸러미 만드는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s 파일 추가 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "꾸러미에 %s 파일을 추가하는 데 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ".MTREE 파일 만드는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "꾸러미 압축 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "꾸러미 파일을 만드는데 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "소스 꾸러미 제작 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "%s 추가 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "소스 꾸러미 압축 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr "VCS 원본 요구사항을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다. %s 원본을 다루는 데 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s를 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr "원본 파일 검사합 작업에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "사용법: %s <옵션>"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "옵션:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source 내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr " --allsource 내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive 꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo 생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
|
||||
"다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -477,15 +477,15 @@ msgstr ""
|
||||
"소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하"
|
||||
"는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -493,83 +493,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
|
||||
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "꾸러미 서명 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "원본이 준비되었습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "만들기 완료: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
225
scripts/po/lt.po
225
scripts/po/lt.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -136,253 +136,253 @@ msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
|
||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neteisinga reikšmė, skirta %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generuojamas %s failas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Trūksta %s aplanko."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Pridedamas failas %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generuojama MTREE failas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti paketo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Pridedama %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
|
||||
"šaltinių reikalavimus."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
|
||||
"priklausomybės operacijas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
|
||||
"naudojama %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
|
||||
"kodų failus."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
|
||||
"podėlio naudojimui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Pasirinktys:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Po darbo ištrinti darbinius failus"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
|
||||
"aplanką)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Registruoti paketo kūrimo procesą"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Išjungti spalvotus pranešimus"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <failas> Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
|
||||
"išeities kodų"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -390,68 +390,68 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
|
||||
"pradinius kodus "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <raktas> Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
|
||||
"numatytojo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Nekurti paketo archyvo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -459,49 +459,54 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
|
||||
"vientisumo patikras"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autorių teisės (c) 2006-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
|
||||
"\\nTai yra laisvoji programinė įranga; norėdami sužinoti kopijavimo sąlygas, "
|
||||
"žiūrėkite pradinį programos kodą.\\nNėra suteikiama JOKIA GARANTIJA, iki "
|
||||
"teisės aktais nustatyto lygmens.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nerasta."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -509,83 +514,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
|
||||
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s neegzistuoja."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Paliekama %s aplinka."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Pasirašomas paketas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Sukurta: %s"
|
||||
|
||||
@@ -1800,4 +1805,4 @@ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo $%s (%s)."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
|
||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
|
||||
|
||||
321
scripts/po/nb.po
321
scripts/po/nb.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Går inn i %s miljøet..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:192
|
||||
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
|
||||
msgstr "pkgver() kom opp med en ugyldig versjon: %s"
|
||||
msgstr "pkgver() returnerte et ugyldig versjonsnummer: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:199
|
||||
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
|
||||
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kan ikke fjerne installerte avhengigheter."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:347
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "En feil oppsto i %s()."
|
||||
msgstr "En feil oppstod i %s()."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:356
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
@@ -131,338 +131,338 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig verdi for %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Produserer %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Mangler mappen %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Legger til fil %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Kan ikke legge til filen %s i pakken."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Oppretter .MTREE fil..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimerer pakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Kan ikke lage pakkefil."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Lager kildepakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Legger til %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Ukjent nedlastningsprotokoll: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke programmet %s, for å kontrollere versjonskontrollerte "
|
||||
"kildeavhengigheter."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Fant ikke pakken %s, for å håndtere %s-kilder."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å håndtere avhengigheter."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke programmet %s. Bruker %s for å skaffe superbrukerprivilegier."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å signere pakker."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å verifisere kildefiler."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finne binærfilen %ssom behøves for å lage sjekksummer fra "
|
||||
"kildefiler."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for distribuert kompilering."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for mellomlagring ved kompilering."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å renske objektfiler."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å komprimere manualer og infosider."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Bruk: %s [valg]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Alternativer:"
|
||||
msgstr "Tilvalg:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Hopp over avhengighetstestene"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Vis sjekksum for kildefilene"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <fil> Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s-filen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr " --key <key> Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Ikke opprett pakkearkiv"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Ikke signer pakken"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --packagelist List bare stier i pakker som ville blitt produsert"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -475,99 +475,99 @@ msgstr ""
|
||||
"finne betingelser for kopiering.\\nDet gis INGEN GARANTIER, så langt det er "
|
||||
"mulig innenfor loven.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "fant ikke %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan "
|
||||
"forårsake uopprettelig skade til maskinen."
|
||||
"Det er ikke tillatt å kjøre %s med rotbrukeren\\nfordi det kan kludre til "
|
||||
"hele systemet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe."
|
||||
msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Forlater %s miljøet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Lager pakke: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Signerer pakke..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Kildepakke laget: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Fant ikke avhengighetene."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Kildene er klare."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Pakkemappen er klar."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Bygget ferdig: %s"
|
||||
|
||||
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
|
||||
msgid "invalid key/value pair\n"
|
||||
msgstr "ugyldig nøkkel/verdi kombinasjon\n"
|
||||
msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
|
||||
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
|
||||
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ukjent formatmarkør '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
|
||||
msgid "makepkg-template [options]\n"
|
||||
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "makepkg-template [valg]\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Valg:\n"
|
||||
msgstr "Tilvalg:\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
|
||||
#, perl-format
|
||||
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "(standard: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
|
||||
msgid " --help, -h This help message\n"
|
||||
msgstr "--help, -h Denne hjelpemeldingen\n"
|
||||
msgstr " --help, -h Denne hjelpeteksten\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
|
||||
msgid " --version Version information\n"
|
||||
msgstr "--version Versjonsinformasjon\n"
|
||||
msgstr " --version Versjoneringsinformasjon\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
|
||||
msgid "options:"
|
||||
msgstr "valg:"
|
||||
msgstr "tilvalg:"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
|
||||
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
|
||||
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "-h, --help vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
|
||||
msgstr "-r, --root <sti> bruk en annen installasjonsrot"
|
||||
msgstr "-r, --root <sti> bruk en annen rotmappe for installasjonen"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
|
||||
msgid " -V, --version show version information and exit"
|
||||
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Du må ha tilgang for å kunne oppgradere databasen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr "Låsefil for pacman ble funnet. Kan ikke kjøre to samtidig."
|
||||
msgstr "Fant en låsefil for pacman. Kan ikke kjøre to samtidig."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
@@ -759,18 +759,18 @@ msgstr " -a, --add Legg til oppgitte nøkler (tom for stdin)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr " -d, --delete Fjerner de gitte nøkkel IDene"
|
||||
msgstr " -d, --delete Fjern de angitte nøklene"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr " -e, --export Eksporér de gitte, eller alle, nøkkel IDer"
|
||||
msgstr " -e, --export Eksporter de angitte, eller alle, nøklene"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger List fingeravtrykk for gitte, eller alle, nøkkel "
|
||||
"IDer"
|
||||
" -f, --finger Rams opp fingeravtrykk for angitte, eller alle, "
|
||||
"nøkler"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr " -l, --list-keys List de gitte, eller alle, nøkler"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys Hent de gitte nøkkel IDene"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys Hent de angitte nøklene"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
@@ -811,8 +811,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig "
|
||||
"igangsatt"
|
||||
" --init Forsikre at nøkkelknippet er korrekt "
|
||||
"initialisert"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
@@ -827,8 +827,8 @@ msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
|
||||
"angitte)\\n nøkkelringene i '%s'"
|
||||
" --populate Last standardnøkler fra (angitte) nøkkelknipper "
|
||||
"på nytt\\n i '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -856,8 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver <server-url> Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om "
|
||||
"nødvendig"
|
||||
" --keyserver <server-url> Angi en nøkkelserver som kan brukes, om nødvendig"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
@@ -869,23 +868,23 @@ msgstr " -V, --version Vis programversjon"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:131
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:"
|
||||
msgstr "Nøkkeloppslag på navn mislyktes:"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:139
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:"
|
||||
msgstr "Tvetydig nøkkelnavn:"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:182
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
|
||||
msgstr "Finner ikke lokal nøkkel %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:229
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å bla gjennom nøkkelknippet %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Bruk '%s' for å fikse tillatelsene for nøkkelknippet."
|
||||
msgstr "Bruk '%s' for å ordne tillatelser for nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:236
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
@@ -893,19 +892,19 @@ msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:244
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Det er ingen privat nøkkel tilgjengelig for å signere med."
|
||||
msgstr "Har ingen privat nøkkel å signere med."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:245
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Bruk '%s' for å generere en standard privat nøkkel."
|
||||
msgstr "Bruk '%s' for å smi en hemmelig standardnøkkel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Ingen nøkkelknippefiler finnes i %s."
|
||||
msgstr "Ingen nøkkelknipper finnes i %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Nøkkelknippefilen %s finnes ikke."
|
||||
msgstr "Nøkkelknippet %s finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:286
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
@@ -913,7 +912,7 @@ msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:309
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..."
|
||||
msgstr "Signerer betrodde nøkler på nøkkelknippet, lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:311
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
@@ -929,23 +928,23 @@ msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:339
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet."
|
||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke legges til nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:347
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet."
|
||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke fjernes fra nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:357
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres."
|
||||
msgstr "Kan ikke redigere nøkkel %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:369
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
|
||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:377
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne fingeravtrykket til den angitte nøkkelen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
@@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:425
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp."
|
||||
msgstr "Kan ikke liste angitt nøkkel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:433
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
@@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..."
|
||||
msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:447
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
@@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:506
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres."
|
||||
msgstr "Database for betrodde kilder kunne ikke oppdateres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:568
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
@@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:573
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen."
|
||||
msgstr "%s må kjøres som root, for denne handlingen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:579
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
@@ -1009,11 +1008,11 @@ msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:600
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "ingen oppgave angitt (bruk -h for hjelp)"
|
||||
msgstr "ingen valgt handling (bruk -h for hjelp)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Flere operasjoner oppgitt."
|
||||
msgstr "Flere handlinger ble valgt samtidig."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:606
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
@@ -1021,7 +1020,7 @@ msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ingen mål angitt"
|
||||
msgstr "Ingen angitte mål"
|
||||
|
||||
#: scripts/pkgdelta.sh.in:56
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
|
||||
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
|
||||
#: scripts/pkgdelta.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:61
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:73
|
||||
msgid "Options:\\n"
|
||||
msgstr "Valg:\\n"
|
||||
msgstr "Tilvalg:\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/pkgdelta.sh.in:65 scripts/repo-add.sh.in:79
|
||||
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:75
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Ingenting her. Lalalalalalala!\\n"
|
||||
msgstr "Ingenting her, du kan ikke se meg.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:78
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
@@ -1448,7 +1447,7 @@ msgstr "ukjent offentlig nøkkel"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
|
||||
msgid "public key %s has been revoked"
|
||||
msgstr "den offentlige nøkkelen %s har blitt inndratt"
|
||||
msgstr "offentlig nøkkel %s har blitt inndratt"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
|
||||
msgid "bad signature from public key"
|
||||
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr "feil ved signaturkontroll"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
|
||||
msgid "the public key %s is not trusted"
|
||||
msgstr "den ukjente offentlige nøkkelen %s er ukjent"
|
||||
msgstr "offentlig nøkkel %s er ikke til å stole på"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
|
||||
msgid "invalid public key"
|
||||
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "signaturen har utløpt."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
|
||||
msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr "nøkkelen har utløpt."
|
||||
msgstr "nøkkelen har gått ut på dato."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
|
||||
223
scripts/po/nl.po
223
scripts/po/nl.po
@@ -13,17 +13,18 @@
|
||||
# Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014
|
||||
# Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015
|
||||
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018
|
||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014
|
||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014
|
||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
|
||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
|
||||
# W J <transifex@woutje.be>, 2018
|
||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015
|
||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -61,10 +62,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -141,319 +142,321 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Ongeldige waarde voor %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Genereren van %s bestand..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Ontbrekende map %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Toevoegen van bestand %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ".MTREE bestand genereren..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Pakket comprimeren..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "%s toevoegen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Onbekend download protocol: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te "
|
||||
"controleren."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root "
|
||||
"rechten te verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan binair bestand %s niet vinden dat noodzakelijk is voor controlesom "
|
||||
"operaties van bronnbestand"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object "
|
||||
"bestanden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te "
|
||||
"comprimeren."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s [opties]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opties:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
|
||||
"creatie"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
|
||||
"creëren"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
|
||||
"standaardsleutel"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--packagelist Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
|
||||
"worden gebouwd"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -461,34 +464,34 @@ msgstr ""
|
||||
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
|
||||
"integriteitscontrole uit"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -500,15 +503,15 @@ msgstr ""
|
||||
"vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\\nEr is GEEN "
|
||||
"GARANTIE, voor zover toegestaan door de wet.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -516,84 +519,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
|
||||
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "%s omgeving verlaten."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Pakket ondertekenen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "%s boom gebruiken."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Bronned zijn gereed."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Pakketten map is klaar."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Klaar met het maken van: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -126,327 +126,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -454,97 +454,97 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/pl.po
212
scripts/po/pl.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -71,10 +71,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -151,311 +151,311 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generowanie pliku %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Brakujący katalog %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Kompresowanie pakietu..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Dodawanie %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań "
|
||||
"źródłowych VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia "
|
||||
"uprawnień administratora."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do działań sprawdzenia sumy "
|
||||
"kontrolnej pliku źródeł."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej "
|
||||
"kompilatora."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z "
|
||||
"plików binarnych."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opcje:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Wyłącz kolorowe komunikaty"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <plik> Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -463,34 +463,34 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
|
||||
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -503,15 +503,15 @@ msgstr ""
|
||||
"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
|
||||
"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nie znaleziono."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -519,84 +519,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
|
||||
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Podpisywanie pakietu..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Źródła są gotowe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
218
scripts/po/pt.po
218
scripts/po/pt.po
@@ -6,18 +6,18 @@
|
||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
|
||||
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2016
|
||||
# DarkVenger, 2014
|
||||
# DarkVenger, 2014
|
||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014
|
||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011-2012
|
||||
# DarkVenger, 2014-2015
|
||||
# DarkVenger, 2011-2012
|
||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014-2015
|
||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -137,255 +137,255 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "A gerar %s ficheiros..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "O directório %s não existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "A criar o pacote \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "A compactar o pacote..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Falhou ao criar o pacote."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "A criar pacote fontes..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "A adicionar %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "A comprimir pacote fonte..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos "
|
||||
"de Sistema de Controlo de Versões do código fonte."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com "
|
||||
"dependências."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir "
|
||||
"privilégios de root."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
|
||||
"ficheiros-fonte."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros "
|
||||
"objeto."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
|
||||
"manual e de informação."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opções]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opções:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
|
||||
"diretório %s existente)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <arquivo> Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
|
||||
"'%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
|
||||
"sucedido"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa e sai"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -393,73 +393,73 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
|
||||
"foram descarregados"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Executar a função %s no %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
|
||||
"de '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Não atualizar as fontes VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <chave> Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
|
||||
"omissão"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Não criar arquivo do pacote"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Não executar a função %s no %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
|
||||
"ficheiros-fonte"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -467,36 +467,36 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
|
||||
"e executa as verificações de integridade"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
|
||||
"ficheiros"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -504,15 +504,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s em falta."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -520,83 +520,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
|
||||
"\\n e catastróficos ao seu sistema."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s não existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Saindo do ambiente %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "A criar o pacote: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "A assinar pacote..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "A ignorar testes de dependência."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "As fontes estão prontos."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "O diretório do pacote está pronto."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Compilação concluída: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 15:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -133,259 +133,259 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Valor inválido para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Gerando o arquivo %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Faltando o diretório %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Criando o pacote \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Adicionando o arquivo %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Falha ao adicionar o arquivo %s ao pacote."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Gerando o arquivo .MTREE ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Compactando o pacote..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Criando o pacote fonte..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Adicionando %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Compactando o pacote fonte..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar "
|
||||
"exigências de fonte VCS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de "
|
||||
"dependências."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s. Ao invés deste, %s será usado "
|
||||
"para obter privilégios de root."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar o executável %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para assinatura de "
|
||||
"pacotes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificação de "
|
||||
"arquivos fontes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de soma "
|
||||
"de verificação de arquivos fontes."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para compilação "
|
||||
"distribuída."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário pelo uso de cache de "
|
||||
"compilador."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a remoção de "
|
||||
"símbolos de objetos."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a compressão de "
|
||||
"páginas man e info."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opções]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "opções:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Sobrescreve pacote existente"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Gera log do processo de empacotamento"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Desabilita mensagens de saída coloridas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <arquivo> Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés"
|
||||
"\\n de \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação"
|
||||
"\\n bem-sucedida"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala dependências em falta com %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -393,74 +393,74 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que"
|
||||
"\\n foram baixados"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Executa a função %s no %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <arquivo>\n"
|
||||
" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés"
|
||||
"\\n de '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
|
||||
"(VCS)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <chave> Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao"
|
||||
"\\n invés do padrão"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Não cria o arquivo de pacote"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Não executa a função %s no %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Imprime a SRCINFO gerada e sai"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums Não verifica some de verificação dos arquivos fontes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -468,34 +468,34 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza"
|
||||
"\\n verificações de integridade"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Instala pacotes como instalados não explicitamente"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -507,15 +507,15 @@ msgstr ""
|
||||
"programa é software livre; veja os fontes para condições de cópia.\\nHá "
|
||||
"NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Sinal %s capturado. Saindo..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s não localizado."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -523,83 +523,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
|
||||
"catastróficos e permanentes ao seu sistema."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s não existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Criando o pacote: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Um pacote fonte já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Assinando o pacote..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Ignorando verificações de dependência."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Usando a árvore do %s existente"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Os fontes estão prontos."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Diretório de pacote está pronto."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Compilação concluída: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/ro.po
212
scripts/po/ro.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -137,256 +137,256 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Se generează fișierul %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Lipsește directorul %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Eșec la adăugarea fișierului %s la pachet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Se generează fișierul .MTREE..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Se comprimă pachetul..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Se creează pachetul sursă..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Se adaugă %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
|
||||
"compilatorului."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
|
||||
"depanare."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
|
||||
"suprascrie)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opțiuni:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Curăță fișierele de lucru după construire"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C, --cleanbuild Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Se omit toate verificările de dependențe"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
|
||||
"existent)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele "
|
||||
"sursă"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --log Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <fișier> Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
|
||||
"'%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
|
||||
"loc cu succes"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -394,68 +394,68 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
|
||||
"descărcate"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Execută funcția %s în %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
|
||||
"implicită."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Nu se crează arhiva pachetului"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Nu se execută funcția %s în %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Nu se execută funcția %s în %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -463,34 +463,34 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
|
||||
"verificările de integritate"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -498,15 +498,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nu s-a găsit."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -514,84 +514,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
|
||||
"\\ncatastrofale pentru sistem."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s nu există."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Se părăsește mediul %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Se face pachetul: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Se semnează pachetul..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Se folosește arborele %s existent"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Sursele sunt pregătite."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Directorul de pachete este gata."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/ru.po
212
scripts/po/ru.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -141,242 +141,242 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Неверное значение для %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Создание файла '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Отсутствует каталог %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Создание пакета \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Добавление файла '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить файл '%s' к пакету."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Создание файла '.MTREE'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Сжатие пакета..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Добавление '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки зависимостей VCS."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Не найден пакет '%s' для работы с %s-репозиториями."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с зависимостями."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не найдена программа '%s' для проверки контрольных сумм исходных файлов."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для распределённой компиляции."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для кеширования компиляции."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для очистки объектных файлов."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия документации (man и info)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Использование: %s [параметры]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Параметры:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Удалять ненужные файлы после сборки"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
|
||||
"существующие в директории '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Показать справку и выйти"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Установить пакет после сборки"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Создать файл отчёта о процессе сборки"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать исходные файлы"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
|
||||
"файлов"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -384,66 +384,66 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
|
||||
"файлами"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Не создавать архив"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Не проверять целостность исходных файлов"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -451,35 +451,35 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
|
||||
"проверки целостности"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
|
||||
"зависимостей"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr ""
|
||||
"свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде."
|
||||
"\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "Файл '%s' не найден."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -507,87 +507,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
|
||||
"причинить катастрофический вред системе."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
|
||||
"использования '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "Файл '%s' не существует."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Выход из окружения %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Сборка пакета %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
|
||||
"перезаписи.)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Подпись пакета..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Удаление директории '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Исходные файлы готовы."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Директория для сборки готова."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Завершена сборка пакета %s"
|
||||
|
||||
|
||||
242
scripts/po/sk.po
242
scripts/po/sk.po
@@ -9,13 +9,14 @@
|
||||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
|
||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
|
||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
|
||||
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -54,10 +55,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -131,344 +132,346 @@ msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
|
||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota pre %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Generujem súbor %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Chýba adresár %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Pridávam súbor %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %s do balíčka."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Generujem .MTREE súbor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimujem balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Pridávam %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny %s s %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových "
|
||||
"súborov."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Súbor %s nebol nájdený."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť program %s potrebný pre operácie s kontrolnými súčtami "
|
||||
"zdrojových súborov."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
|
||||
"kompilátora."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info "
|
||||
"stránok."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Voľby:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Odstráň pracovné súbory po zostavení"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Preskoč všetky kontroly závislostí"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Prepíš existujúci balíček"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Zobraz túto správu a skonči"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Vypni farebný výstup správ"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Iba stiahni a rozbaľ súbory"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr " --allsource Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr " --key <key> Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Nevytváraj archív balíčka"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Preskoč funkciu %s v %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Podpíš výsledný balíček s %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -476,15 +479,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nebol nájdený."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -492,83 +495,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
|
||||
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s neexistuje."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Opúšťam prostredie %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Vytváram balíček: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Podpisuje sa balíček..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Používam existujúci %s strom"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Zdroje sú pripravené."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
|
||||
|
||||
@@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "voľby:"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
|
||||
msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --dbpath <path> nastaviť iné umiestnenie databázy"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
|
||||
msgid " -h, --help show this help message and exit"
|
||||
@@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "Chyba pri podpisovaní balíčka."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
|
||||
msgid "Signing package(s)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpisujú sa balíčky..."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
|
||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
|
||||
@@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "%s nemá byť pole"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
|
||||
msgid "Checking for packaging issues..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolujem chyby balenia..."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
|
||||
msgid "Package contains reference to %s"
|
||||
@@ -1518,11 +1522,11 @@ msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
|
||||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V koreni balíčku '%s' existuje súbor s bodkou na začiatku"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
|
||||
msgid "Package contains paths with newlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balíček obsahuje cesty so znakmi nového riadka"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
@@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr "%s musí byť dekadické, nie %s."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, lomky, pomlčky alebo medzery."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
|
||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
@@ -1693,7 +1697,7 @@ msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
|
||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba pri prechode na verziu %s, štítok gitu bol podvrhnutý"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
@@ -1772,8 +1776,8 @@ msgstr "Chyba pri zmene adresára %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
|
||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár $%s (%s)."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
|
||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
|
||||
|
||||
212
scripts/po/sr.po
212
scripts/po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -132,310 +132,310 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Неисправна вредност за %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Стварам %s фајл...."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Недостаје %s фасцикла."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Правим пакет „%s“..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Додајем фајл %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Неуспело додавање фајла %s у пакет."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Стварам .MTREE фајл...."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Компресујем пакет..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Неуспело прављење пакета."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Правим пакет извора..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Додајем %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Компресујем пакет извора..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Непознат протокол за преузимање: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за проверу зависности ВЦС извора."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за управљање %s изворима."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за операције са зависностима."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s, за добијање корених привилегија биће "
|
||||
"употребљен %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем програм %s неопходан за операције провере контролних сума "
|
||||
"изворних фајлова."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
|
||||
"страница."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Употреба: %s [опције]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Опције:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
|
||||
"фасциклу)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Инсталира пакете након успешне градње"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Води дневник процеса градње"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Онемогућава обојене излазне поруке"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Прикажи верзију и изађи"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Покрени функцију %s у %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Не ажурирај ВЦС изворе"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <кључ> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Не стварај архиву пакета"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Не покрећи функцију %s у %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Не потписуј пакет"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Штампа створени SRCINFO и напушта"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Потпиши резултујуће пакет путем %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Уопште не оверавај изворне фајлове"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -443,33 +443,33 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
|
||||
"исправности"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Не инсталира већ ажурне циљеве"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -481,15 +481,15 @@ msgstr ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s није пронађен."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -497,84 +497,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
|
||||
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s не постоји."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Напуштам %s окружење."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Правим пакет: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Потписујем пакет..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Направих пакет извора: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Прескачем провере зависности."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Проверавам радне зависности..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Проверавам зависности градње..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Користим постојеће %s стабло"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Извори су припремљени."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Заврших градњу: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -132,311 +132,311 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Neispravna vrednost za %s: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Stvaram %s fajl...."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Nedostaje %s fascikla."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Pravim paket „%s“..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Dodajem fajl %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Neuspelo dodavanje fajla %s u paket."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Stvaram .MTREE fajl...."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Kompresujem paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Pravim paket izvora..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Dodajem %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Kompresujem paket izvora..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za proveru zavisnosti VCS izvora."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za upravljanje %s izvorima."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za operacije sa zavisnostima."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s, za dobijanje korenih privilegija biće "
|
||||
"upotrebljen %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem program %s neophodan za operacije provere kontrolnih suma "
|
||||
"izvornih fajlova."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
|
||||
"stranica."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opcije:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
|
||||
"fasciklu)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Stvara provere integriteta fajlova izvora"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Vodi dnevnik procesa gradnje"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Onemogućava obojene izlazne poruke"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Prikaži verziju i izađi"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Pokreni funkciju %s u %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Ne ažuriraj VCS izvore"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <ključ> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Ne stvaraj arhivu paketa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Ne pokreći funkciju %s u %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Ne potpisuj paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Potpiši rezultujuće paket putem %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -444,33 +444,33 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
|
||||
"ispravnosti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Ne instalira već ažurne ciljeve"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -482,15 +482,15 @@ msgstr ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nije pronađen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -498,84 +498,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
|
||||
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s ne postoji."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Napuštam %s okruženje."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Pravim paket: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Potpisujem paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Napravih paket izvora: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Izvori su pripremljeni."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Fascikla paketa je spremna."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Završih gradnju: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
214
scripts/po/sv.po
214
scripts/po/sv.po
@@ -6,12 +6,12 @@
|
||||
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
|
||||
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
|
||||
# Ludvig Holtze <ludvighg1999@gmail.com>, 2018
|
||||
# Ludvig Holtze <ludvig.holtze@protonmail.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -131,240 +131,240 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Skapar %s fil..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Saknar %s mapp."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Skapar packet \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Lägger till %s fil..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Misslyckades lägga till %s fil till paket."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Genererar .MTREE-fil..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimerar paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Skapar källpaket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Lägger till %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Komprimerar källpaket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Installerar paket %s med %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr "Kan inte hitta %s binären som behövs för att kontrollera VCS-källkrav."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta %s paket som krävs för att hantera %s källor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Kan inte hitta %s binär."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info "
|
||||
"sidor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva "
|
||||
"över)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Användning: %s [alternativ]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Alternativ: "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
|
||||
"källkodsfiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -372,68 +372,68 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
|
||||
"källkodsfiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--check Kör %s funktionen i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den "
|
||||
"som är standard"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -441,37 +441,37 @@ msgstr ""
|
||||
"--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra "
|
||||
"integritetskontroller"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
|
||||
"beroenden"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
|
||||
"filer"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -479,15 +479,15 @@ msgid ""
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s signal fångad. Avslutar..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "% hittades inte."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -495,84 +495,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan skapa permanent,"
|
||||
"\\nkatastrofal skada på ditt system."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s existerar inte."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Lämnar %s miljö."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Skapar paket: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Signerar paket..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrollerar körberoenden..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Kontrollerar byggberoenden..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Använder existerande %s träd"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Tar bort existerande %s katalog...."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Källor är redo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Paketkatalogen är redo."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Kompilering klar: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
222
scripts/po/tr.po
222
scripts/po/tr.po
@@ -7,17 +7,17 @@
|
||||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015
|
||||
# Bek, 2016
|
||||
# Bek, 2016
|
||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018
|
||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
|
||||
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013
|
||||
# Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -55,10 +55,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -136,248 +136,248 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Kayıp %s dizini."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "%s dosyası pakete eklenemedi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Paket oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "%s ekleniyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası "
|
||||
"bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ikili dosyası %s kaynaklarını işlemek için gerekli ancak bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Bağımlılık işlemleri için gerekli %s bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "%s ikili dosyası bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaynak kodu tamlama işlemleri için gereken %s ikilik dosyası bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası "
|
||||
"bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
|
||||
"kullanın)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Seçenekler:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract Kaynak dosyalarını açma ( %s dizini kullanılarak)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Mevcut paketlerin üstüne yaz"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Paket derleme işleminin kaydını tut"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Renklendirilmiş çıktı kullanma"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Dosyaları yalnızca indir ve aç"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <dosya> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
|
||||
"kaldır"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
|
||||
"oluştur."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -385,100 +385,100 @@ msgstr ""
|
||||
" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
|
||||
"bir arşiv oluştur"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir "
|
||||
"anahtar belirt"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Paket arşivi oluşturma"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--packagelist Sadece üretilecek paket dosya yollarını listeler"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Paketi %s ile imzala"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr " --verifysource Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Paketleri bağımlılık olarak kur"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Güncel hedefleri tekrar kurma"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -490,15 +490,15 @@ msgstr ""
|
||||
"özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlarına bakın."
|
||||
"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -506,87 +506,87 @@ msgstr ""
|
||||
"%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol "
|
||||
"açabilir."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda "
|
||||
"kullanılabilir."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
|
||||
"kullanın)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Paket imzalanıyor,,,"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Kaynak kodları hazır."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Paket dizini hazır."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
|
||||
|
||||
|
||||
212
scripts/po/uk.po
212
scripts/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -134,314 +134,314 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "Неправильне значення для %s: '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "Створюю файл %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Пропущено теку %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Додаю файл %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "Невдача додавання файлу %s до пакунку."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "Генерація файлу .MTREE ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Стиснення пакунка..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "Долучення %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS "
|
||||
"джерела."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав "
|
||||
"суперкористувача."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "Неможливо знайти бінарник %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум "
|
||||
"джерельних файлів."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок "
|
||||
"інформації."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Використання: %s [опції]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Опції:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу "
|
||||
"теку %s)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежності з %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
|
||||
"завантажених джерельних файлів"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check Запустити функцію %s в %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <key> Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
|
||||
"типового ключа"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive Не створювати архів пакунку"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare Не запускати функцію %s в %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo Видати згенерований SRCINFO і вийти"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg Не проводити жодної перевірки джерельних файлів"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
@@ -449,36 +449,36 @@ msgstr ""
|
||||
" --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести "
|
||||
"перевірку цілісності"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно встановлені"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
|
||||
"файлів"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr ""
|
||||
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, "
|
||||
"дозволених законом.\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s не знайдено."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -507,85 +507,85 @@ msgstr ""
|
||||
"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може "
|
||||
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього "
|
||||
"використання в %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s не існує."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Залишаю середовище %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Створення пакунка: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "Підписання пакунка ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Перевірка залежностей запуску..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Використання існуючого дерева %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Вихідні файли готові."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "Тека пакунку готова."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Закінчено створення: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 06:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 张海\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "无法找到源文件 %s。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -140,327 +140,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "用于 %s 的值无效:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "正在生成 %s 文件..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "缺失 %s 目录。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "正在创建软件包\"%s\"..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "正在添加 %s 文件..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "无法添加文件 %s 到软件包。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "正在生成 .MTREE 文件..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "正在压缩软件包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "无法创建软件包文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "正在创建源码包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "正在添加 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "正在压缩源码包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "创建源码包文件失败。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "正在安装软件包 %s,使用 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "安装创建的软件包失败。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "未知下载协议:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr "找不到用来检查版本控制系统源所需的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "找不到 %s 软件包以处理 %s 源。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "无法找到二进制文件 %s。将使用 %s 获得 root 权限。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr "无法找到需要用于源文件校验和操作的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "无法找到分发编译所需的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "无法找到编译器缓存使用所需的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "用法:%s [选项]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "选项:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean 编译后清理工作文件"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps 跳过所有依赖关系检查"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract 不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force 覆盖现存的软件包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg 为源码文件生成完整性检查值"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help 显示本帮助信息并退出"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install 成功编译后安装软件包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log 记录软件包编译过程"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor 禁止彩色输出信息"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps 使用 %s 安装缺失的依赖关系"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source 不下载源文件只生成仅包含源的包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <文件> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver 不升级版本控制系统源"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr "--key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr "--noarchive 不生成软件包归档"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck 不执行 %s 函数在 %s 中"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign 不为该软件包创建签名"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr " --packagelist 仅列出将会产生的软件包文件路径"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign 使用 %s 签名生成的软件包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums 不验证源文件的检验值"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg 不对源文件执行任何验证检查"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr "--skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "这些选项可以传递给 %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps 作为依赖安装"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed 不重装已是最新的目标软件包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -471,97 +471,97 @@ msgstr ""
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软"
|
||||
"件; 请查看源码以获得版权条款。\\n在法律允许的范围内没有担保。\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s 未找到。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
msgstr "不能使用 root 用户运行 %s,\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s 不存在。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s 必须在当前工作目录。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "您密匙环中无密匙。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "正在离开 %s 环境。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "正在创建软件包:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "正在签名软件包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "源代码包已创建:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "跳过依赖关系检查。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "正在检查编译时依赖关系"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "使用现存的 %s 树"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "源代码已就绪。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "软件包目录已准备好。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "完成创建:%s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "找不到來源檔 %s。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
|
||||
@@ -132,327 +132,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr "%s有無效的值:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr "正在生成 %s 檔..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "遺失 %s 目錄。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr "正在建立「%s」軟體包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "正在加入 %s 檔案..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
|
||||
msgid "Failed to add %s file to package."
|
||||
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr "正在生成 .MTREE 檔..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "正在壓縮軟體包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
|
||||
msgid "Failed to create package file."
|
||||
msgstr "軟體包檔案建立失敗。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "正在建立源碼軟體包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
|
||||
msgid "Adding %s..."
|
||||
msgstr "正在加入 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
|
||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
|
||||
msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
|
||||
msgid "Compressing source package..."
|
||||
msgstr "正在壓縮源碼軟體包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
|
||||
msgid "Failed to create source package file."
|
||||
msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr "正在安裝 %s 軟體包使用 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組使用 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
|
||||
msgid "Failed to install built package(s)."
|
||||
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "未知的下載通訊協定:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
|
||||
msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
|
||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
|
||||
msgstr "找不到需要的 %s 軟體包以處理 %s 個來源。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary."
|
||||
msgstr "找不到 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
|
||||
msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
|
||||
msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
|
||||
msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
|
||||
msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
|
||||
msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
|
||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
|
||||
msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
|
||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
|
||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
|
||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
|
||||
msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "用法:%s [選項]"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "選項:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean 建置後清理工作檔案"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
|
||||
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
|
||||
msgstr " -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps 略過所有依賴關係檢查"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract 不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
|
||||
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
|
||||
msgstr " -f, --force 覆蓋既有的軟體包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
|
||||
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
|
||||
msgstr " -g, --geninteg 為來源檔案生成完整性校驗"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help 顯示此說明訊息後離開"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
|
||||
msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
||||
msgstr " -i, --install 建置成功後安裝軟體包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log 紀錄軟體包建置過程"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor 停用色彩化輸出訊息"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
|
||||
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
|
||||
msgstr " -o, --nobuild 僅只下載並解開檔案"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
|
||||
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <file> 使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps 在建置成功後移除安裝的依賴關係"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
|
||||
msgstr " -R, --repackage 重新打包軟體包的內容但不重新建置"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps 以 %s 安裝缺少的依賴關係"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source 生成僅有源碼的 tarball,不含下載的來源檔案"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊後離開"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgstr " --allsource 生成僅有源碼的 tarball,內含下載的來源檔案"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
|
||||
msgid " --check Run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --check 於 %s 中執行 %s "
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
|
||||
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <檔案> 使用替代的設定檔 (而不是 '%s')"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver 不更新 VCS 來源檔案"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr " --key <key> 指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
|
||||
msgid " --noarchive Do not create package archive"
|
||||
msgstr " --noarchive 不要產生軟體包封裝檔"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck 不執行 %s 函數在 %s 中"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
|
||||
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --noprepare 不執行 %s 函數在 %s 中"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
|
||||
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
|
||||
msgstr " --nosign 不產生軟體包的數位簽章"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
|
||||
msgid " --packagelist Only list package filepaths that would be produced"
|
||||
msgstr " --packagelist 僅列出將要生成的軟體包檔案路徑"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
|
||||
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
|
||||
msgstr " --printsrcinfo 印出已生成的 SRCINFO 並離開"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
|
||||
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign 以 %s 簽署產生的軟體包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums 不要驗證原始檔案的校驗碼"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
msgstr " --skipinteg 不要進行任何對原始檔案的驗證"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
|
||||
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck 跳過原始檔案 PGP 簽章的核對"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr " --verifysource 若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "這些選項可以傳給 %s:"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps 視為依賴軟體包方式安裝"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr " --needed 不重裝已經是最新的軟體包"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm 當需要解決依賴問題時不詢問確認"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar 當下載檔案時不顯示進度條"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "若未指定 %s,則 %s 將查找「%s」"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
|
||||
@@ -463,15 +463,15 @@ msgstr ""
|
||||
"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體;請"
|
||||
"見原始碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "找不到 %s。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
"damage to your system."
|
||||
@@ -479,83 +479,83 @@ msgstr ""
|
||||
"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅,所以很抱"
|
||||
"歉,不能允許這麼做。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
|
||||
msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr "%s 不存在。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
|
||||
msgid "%s must be in the current working directory."
|
||||
msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "正離開 %s 環境。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "製作軟體包中:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr "正在簽署軟體包..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
|
||||
msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr "已建立源碼軟體包:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr "略過依賴關係檢查。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
|
||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
|
||||
msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
|
||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "無法解析出所有的依賴關係。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "使用既有的 %s 樹"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "來源檔案準備就緒。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
|
||||
msgid "Package directory is ready."
|
||||
msgstr "軟體包目錄準備就緒。"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
|
||||
msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "製作完成:%s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ static void optdeplist_display(alpm_pkg_t *pkg, unsigned short cols)
|
||||
alpm_depend_t *optdep = i->data;
|
||||
char *depstring = alpm_dep_compute_string(optdep);
|
||||
if(alpm_pkg_get_origin(pkg) == ALPM_PKG_FROM_LOCALDB) {
|
||||
if(alpm_find_satisfier(alpm_db_get_pkgcache(localdb), optdep->name)) {
|
||||
if(alpm_find_satisfier(alpm_db_get_pkgcache(localdb), depstring)) {
|
||||
const char *installed = _(" [installed]");
|
||||
depstring = realloc(depstring, strlen(depstring) + strlen(installed) + 1);
|
||||
strcpy(depstring + strlen(depstring), installed);
|
||||
|
||||
@@ -266,6 +266,7 @@ static void dump_config(void)
|
||||
show_bool("TotalDownload", config->totaldownload);
|
||||
show_bool("CheckSpace", config->checkspace);
|
||||
show_bool("VerbosePkgLists", config->verbosepkglists);
|
||||
show_bool("DisableDownloadTimeout", config->disable_dl_timeout);
|
||||
show_bool("ILoveCandy", config->chomp);
|
||||
|
||||
show_float("UseDelta", config->deltaratio);
|
||||
@@ -376,6 +377,8 @@ static int list_directives(void)
|
||||
show_bool("CheckSpace", config->checkspace);
|
||||
} else if(strcasecmp(i->data, "VerbosePkgLists") == 0) {
|
||||
show_bool("VerbosePkgLists", config->verbosepkglists);
|
||||
} else if(strcasecmp(i->data, "DisableDownloadTimeout") == 0) {
|
||||
show_bool("DisableDownloadTimeout", config->disable_dl_timeout);
|
||||
|
||||
} else if(strcasecmp(i->data, "UseDelta") == 0) {
|
||||
show_float("UseDelta", config->deltaratio);
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Degradant %s...\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s...\n"
|
||||
msgstr "Eliminant %s...\n"
|
||||
msgstr "Suprimint %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Reemplaço %s per %s/%s?"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
|
||||
msgstr "%s i %s tenen conflictes. Elimino %s?"
|
||||
msgstr "%s i %s tenen conflictes. Suprimeixo %s?"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
|
||||
msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Elimino %s?"
|
||||
msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Suprimeixo %s?"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Reinstal·lant"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
msgstr "Eliminant"
|
||||
msgstr "Suprimint"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/remove.c:91 src/pacman/sync.c:938 src/pacman/upgrade.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per a l'ajuda)\n"
|
||||
msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per a l'ajuda).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/database.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -817,12 +817,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que en depenen\n"
|
||||
" -c, --cascade Suprimeix els paquets i tots els paques que en "
|
||||
"depenen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave esborra els fitxers de configuració\n"
|
||||
msgstr " -n, --nosave Suprimeix els fitxers de configuració.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -830,43 +831,43 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive elimina les dependències innecessàries\n"
|
||||
" -s, --recursive Suprimeix les dependències innecessàries.\n"
|
||||
" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded elimina els paquets innecessaris\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded Suprimeix els paquets innecessaris.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr " --needed no reinstal·lis els paquets actualitzats\n"
|
||||
msgstr " --needed No reinstal·lis els paquets actualitzats.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n"
|
||||
msgstr " -c, --changelog Mostra el registre de canvis d'un paquet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependència "
|
||||
"[filtre]\n"
|
||||
" -d, --deps Llista els paquets instal·lats com a dependència "
|
||||
"[filtre].\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament "
|
||||
"[filtre]\n"
|
||||
" -e, --explicit Llista els paquets instal·lats explícitament "
|
||||
"[filtre].\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||
msgstr " -g, --groups mostra tots els membres d'un grup de paquets\n"
|
||||
msgstr " -g, --groups Mostra tots els membres d'un grup de paquets.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -882,8 +883,8 @@ msgid ""
|
||||
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
|
||||
"properties)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk "
|
||||
"per a les propietats del fitxer)\n"
|
||||
" -k, --check Comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk "
|
||||
"per a les propietats del fitxer).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -897,8 +898,8 @@ msgid ""
|
||||
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben a les "
|
||||
"bases de dades de sincronització [filtre]\n"
|
||||
" -m, --foreign Llista els paquets instal·lats que no es troben a les "
|
||||
"bases de dades de sincronització [filtre].\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -906,20 +907,20 @@ msgid ""
|
||||
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
|
||||
"[filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament a "
|
||||
" -n, --native Llista els paquets instal·lats trobats únicament a "
|
||||
"les bases de dades de sincronització [filtre]\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
msgstr " -o, --own <fitxer> consulta el paquet al qual pertany <fitxer>\n"
|
||||
msgstr " -o, --own <fitxer> Consulta el paquet al qual pertany <fitxer>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet en comptes de la base de "
|
||||
"dades\n"
|
||||
" -p, --file <paquet> Consulta un fitxer de paquet en comptes de la base de "
|
||||
"dades.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -933,8 +934,8 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
"strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats "
|
||||
"localment\n"
|
||||
" -s, --search <exreg> Cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats "
|
||||
"localment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -942,9 +943,9 @@ msgid ""
|
||||
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
|
||||
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --unrequired llista els paquets no (opcionalment) requerits per "
|
||||
" -t, --unrequired Llista els paquets no (opcionalment) requerits per "
|
||||
"cap\n"
|
||||
"paquet (-tt per ignorar dependències opcionals) [filtre]\n"
|
||||
"paquet (-tt per ignorar dependències opcionals) [filtre].\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -957,8 +958,8 @@ msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
"all)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-"
|
||||
"cc per a tots)\n"
|
||||
" -c, --clean Suprimeix paquets antics del directori de memòria cau "
|
||||
"(-cc per a tots).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -966,8 +967,8 @@ msgid ""
|
||||
" -g, --groups view all members of a package group\n"
|
||||
" (-gg to view all groups and members)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-g, --groups mostra tots els membres d'un grup de paquets\n"
|
||||
"(-gg per veure tots els grups i els membres)\n"
|
||||
"-g, --groups Mostra tots els membres d'un grup de paquets,\n"
|
||||
"(-gg per veure tots els grups i els membres).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -975,29 +976,29 @@ msgid ""
|
||||
" -i, --info view package information (-ii for extended "
|
||||
"information)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per obtenir-ne "
|
||||
"informació ampliada)\n"
|
||||
" -i, --info Mostra informació dels paquets (-ii per obtenir-ne "
|
||||
"informació ampliada).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list <repo> mostra una llista dels paquets en un repositori\n"
|
||||
" -l, --list <repo> Mostra una llista dels paquets en un repositori.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n"
|
||||
" -s, --search <exreg> Cerca cadenes coincidents en repositoris remots.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la "
|
||||
"desactualització)\n"
|
||||
" -u, --sysupgrade Actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la "
|
||||
"desactualització).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1005,7 +1006,8 @@ msgid ""
|
||||
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
||||
"anything\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w, --downloadonly baixa els paquets però no instal·lis/actualitzis res\n"
|
||||
" -w, --downloadonly Baixa els paquets però no instal·lis ni actualitzis "
|
||||
"res.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1013,10 +1015,10 @@ msgid ""
|
||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -y, --refresh refresca les bases de dades de paquets des del "
|
||||
"servidor\n"
|
||||
" -y, --refresh Refresca les bases de dades de paquets des del "
|
||||
"servidor,\n"
|
||||
"(-yy per forçar una actualització de la base de dades, encara que ja estigui "
|
||||
"actualitzada)\n"
|
||||
"actualitzada).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1036,25 +1038,25 @@ msgid ""
|
||||
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
|
||||
"databases)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --check comprova la validesa de la base de dades local (-kk "
|
||||
"per sincronitzar les bases de dades)\n"
|
||||
" -k, --check Comprova la validesa de la base de dades local (-kk "
|
||||
"per sincronitzar les bases de dades).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet elimina la sortida dels missatges d'èxit\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet Suprimeix la sortida dels missatges d'èxit.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <fitxer> cerca cadenes coincidents als noms de fitxer dels "
|
||||
"paquets\n"
|
||||
" -s, --search <fitxer> Cerca cadenes coincidents als noms de fitxer dels "
|
||||
"paquets.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
|
||||
msgstr " -x, --regex habilita la cerca amb expressions regulars\n"
|
||||
msgstr " -x, --regex Habilita la cerca amb expressions regulars.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgid ""
|
||||
" produce machine-readable output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --machinereadable\n"
|
||||
" produeix una sortida llegible per màquina\n"
|
||||
" Produeix una sortida llegible per màquina.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1073,19 +1075,20 @@ msgid ""
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --overwrite <path>\n"
|
||||
" sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més "
|
||||
"d'un cop)\n"
|
||||
" Sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més "
|
||||
"d'un cop).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n"
|
||||
" --asdeps Instal·la paquets com a no instal·lats "
|
||||
"explícitament.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
msgstr "--asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n"
|
||||
msgstr "--asexplicit Instal·la paquets com a explícitament instal·lats.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1093,8 +1096,8 @@ msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--ignore <paq>\n"
|
||||
"ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un cop)\n"
|
||||
" --ignore <pkg> Ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més "
|
||||
"d'un cop)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1102,8 +1105,10 @@ msgid ""
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--ignoregroup <grup>\n"
|
||||
"ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un cop)\n"
|
||||
" --ignoregroup <grp>\n"
|
||||
" Ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més "
|
||||
"d'un cop)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1111,8 +1116,8 @@ msgid ""
|
||||
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
|
||||
"checks)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --nodeps omet les comprovacions de versions de les "
|
||||
"dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
|
||||
" -d, --nodeps Omet les comprovacions de versions de les "
|
||||
"dependències (-dd per ometre totes les comprovacions).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1128,22 +1133,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
|
||||
"no fitxers\n"
|
||||
" --dbonly Modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
|
||||
"no fitxers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar no mostris una barra de progrés en baixar fitxers\n"
|
||||
" --noprogressbar No mostris una barra de progrés en baixar fitxers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noscriptlet no executis l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
|
||||
" --noscriptlet No executis l'scriptlet d'instal·lació si existeix.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1151,8 +1156,8 @@ msgid ""
|
||||
" -p, --print print the targets instead of performing the "
|
||||
"operation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --print imprimeix els objectius en comptes d'executar "
|
||||
"l'operació\n"
|
||||
" -p, --print Imprimeix els objectius en comptes d'executar "
|
||||
"l'operació.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1160,87 +1165,88 @@ msgid ""
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" specify how the targets should be printed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--print-format <cadena>\n"
|
||||
"especifica com s'han d'imprimir els objectius\n"
|
||||
" --print-format <string>\n"
|
||||
" Especifica com s'han d'imprimir els objectius.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -b, --dbpath <camí> estableix una ubicació alternativa de la base de "
|
||||
"dades\n"
|
||||
" -b, --dbpath <camí> Estableix una ubicació alternativa de la base de "
|
||||
"dades.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --root <camí> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
|
||||
" -r, --root <camí> Estableix una arrel d'instal·lació alternativa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose detallat\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose Detallat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
|
||||
msgstr " --arch <arq> estableix una arquitectura alternativa\n"
|
||||
msgstr " --arch <arq> Estableix una arquitectura alternativa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sysroot opera en un sistema de fitxers aliè muntat (només per "
|
||||
"a arrel)\n"
|
||||
" --sysroot Opera en un sistema de fitxers aliè muntat (només per "
|
||||
"a arrel).\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
|
||||
"alternativa\n"
|
||||
" --cachedir <dir> Estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
|
||||
"alternativa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
|
||||
msgstr " --hookdir <dir> estableix una ubicació alternativa de ganxo \n"
|
||||
msgstr " --hookdir <dir> Estableix una ubicació alternativa de ganxo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --color <when> colorize the output\n"
|
||||
msgstr " --color <quan> empra color al text de sortida\n"
|
||||
msgstr " --color <quan> Usa color al text de sortida.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <camí> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
|
||||
" --config <camí> Estableix un fitxer de configuració alternatiu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --debug display debug messages\n"
|
||||
msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n"
|
||||
msgstr " --debug M;ostra missatges de depuració.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
|
||||
msgstr " --gpgdir <camí> estableix un directori alternatiu per a GnuPG\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --gpgdir <camí> Estableix un directori alternatiu per a GnuPG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
msgstr " --logfile <camí> estableix un fitxer de registre alternatiu\n"
|
||||
msgstr " --logfile <camí> Estableix un fitxer de registre alternatiu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm no demanis cap confirmació\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm No demanis cap confirmació.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --confirm demana'n sempre la confirmació\n"
|
||||
" --confirm Demana'n sempre la confirmació.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:227
|
||||
@@ -1250,7 +1256,7 @@ msgid ""
|
||||
" use relaxed timeouts for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --disable-download-timeout\n"
|
||||
" usa temps d'espera relaxats per a la baixada\n"
|
||||
" Usa temps d'espera relaxats per a la baixada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1284,12 +1290,12 @@ msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
|
||||
msgstr "l'opció --force és obsoleta, useu --overwrite\n"
|
||||
msgstr "l'opció --force és obsoleta, useu --overwrite.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "només es pot usar una operació cada cop\n"
|
||||
msgstr "només es pot usar una operació cada cop.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr "ha fallat preparar la transacció (%s)\n"
|
||||
#: src/pacman/remove.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: si s'elimina %s es trenca la dependència \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: si se suprimeix %s es trenca la dependència \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/remove.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr " No hi ha res per fer.\n"
|
||||
#: src/pacman/remove.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar aquests paquets?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir aquests paquets?"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "ha fallat fer la transacció (%s)\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1446,12 +1452,12 @@ msgstr "Directori de la base de dades: %s\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar els repositoris no usats?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir els repositoris no usats?"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
|
||||
msgstr "Eliminant els repositoris de sincronització no usats...\n"
|
||||
msgstr "Suprimint els repositoris de sincronització no usats...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1476,22 +1482,22 @@ msgstr "Directori de memòria cau: %s\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar tots els altres paquets de la memòria cau?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir tots els altres paquets de la memòria cau?"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
|
||||
msgstr "Eliminant els paquets antics de la memòria cau...\n"
|
||||
msgstr "Suprimint els paquets antics de la memòria cau...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar TOTS els fitxers de la memòria cau?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir TOTS els fitxers de la memòria cau?"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing all files from cache...\n"
|
||||
msgstr "Eliminant tots els fitxers de la memòria cau...\n"
|
||||
msgstr "Suprimint tots els fitxers de la memòria cau...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1545,7 +1551,7 @@ msgstr "instal·lar %s (%s) trenca la dependència \"%s\" requerida per %s\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
|
||||
msgstr "eliminar %s trenca la dependència \"%s\" requerida per %s\n"
|
||||
msgstr "suprimir %s trenca la dependència \"%s\" requerida per %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1629,7 +1635,7 @@ msgid ""
|
||||
" running, you can remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n"
|
||||
" en execució, podeu eliminar %s\n"
|
||||
" en execució, podeu suprimir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1750,7 +1756,7 @@ msgstr "Canvi net"
|
||||
#: src/pacman/util.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "eliminació"
|
||||
msgstr "supressió"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1770,7 +1776,7 @@ msgstr "Mida total un cop feta la instal·lació:"
|
||||
#: src/pacman/util.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "Mida total de l'eliminació:"
|
||||
msgstr "Mida total de la supressió:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-27 21:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "Grupper"
|
||||
#: src/pacman/package.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Install Date"
|
||||
msgstr "Installerings dato"
|
||||
msgstr "Installationsdato"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Install Reason"
|
||||
msgstr "Installerings årsag"
|
||||
msgstr "Installationsårsag"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv en altternativ databaseplacering\n"
|
||||
msgstr " -b, --dbpath <sti> angiv en alternativ databaseplacering\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
|
||||
# Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2013
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Sinchronizuojamos paketų duomenų bazės...\n"
|
||||
#: src/pacman/files.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no options specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nėra nurodyti jokie parametrai (pagalbai, naudokite -h)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1534,11 +1534,12 @@ msgstr "nepavyko patenkinti priklausomybės \"%s\", kurios reikalauja %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"įdiegiant %s (%s) sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikalauja %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "šalinant %s sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikalauja %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
|
||||
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/callback.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
|
||||
msgstr "Kjører innledende hekter...\n"
|
||||
msgstr "Bruker innledende hekter...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
|
||||
msgstr "Kjører avsluttende hekter...\n"
|
||||
msgstr "Bruker avsluttende hekter...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
msgstr "ser etter kolliderende filer...\n"
|
||||
msgstr "finner filkollisjoner...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nøster opp avhengigheter...\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for conflicting packages...\n"
|
||||
msgstr "Ser etter kolliderende pakker...\n"
|
||||
msgstr "Finner pakkekollisjoner...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "nedgraderer"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "installerer på nytt"
|
||||
msgstr "reinstallerer"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "fjerner"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "ser etter kolliderende filer"
|
||||
msgstr "finner filkollisjoner"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --overwrite <path>\n"
|
||||
" overskriv kolliderende filer (kan brukes mer enn én "
|
||||
" overskriv filer som er i veien (kan brukes mer enn én "
|
||||
"gang)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:194
|
||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <fil> bruk en annen databaseplassering\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen rot-mappe for installasjon\n"
|
||||
msgstr " -r, --root <mappe> bruk en annen rotmappe for installasjonen\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr " --arch <arch> bruk en annen arkitektur\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sysroot ta i bruk et montert gjestesystem (kun som root)\n"
|
||||
" --sysroot ta i bruk et montert gjestesystem (krever rotbruker)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
|
||||
msgstr "tilvalget --force er foreldet; bruke --overwrite istedenfor\n"
|
||||
msgstr "--force er foreldet, vennligst bruk --overwrite istedenfor\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "ugyldig tilvalg '--%s'\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "du kan ikke gjøre denne handlingen hvis ikke du er root.\n"
|
||||
msgstr "denne handlingen krever rottilgang.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "kunne ikke laste pakke '%s': %s\n"
|
||||
#: src/pacman/query.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
|
||||
msgstr "'%s' er en fil, du vil nok heller bruke %s.\n"
|
||||
msgstr "'%s' er en fil, vil du heller bruke %s?\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
" running, you can remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n"
|
||||
" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører,\n"
|
||||
" kan du fjerne %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:97
|
||||
@@ -1720,12 +1720,12 @@ msgstr "Pakker"
|
||||
#: src/pacman/util.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "Total nedlastingsstørrelse:"
|
||||
msgstr "Total nedlastingsstørrelse: "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "Total installert størrelse:"
|
||||
msgstr "Total installert størrelse: "
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -9,13 +9,13 @@
|
||||
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2013,2015-2016
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# DarkVenger, 2012
|
||||
# DarkVenger, 2012
|
||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2012
|
||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
|
||||
# Paulo Santos <paulo.r.santos@sapo.pt>, 2011
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011,2016
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2016-2017
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011
|
||||
# DarkVenger, 2012
|
||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,16 +9,17 @@
|
||||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
|
||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
|
||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
|
||||
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011,2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "riešim závislosti.....\n"
|
||||
#: src/pacman/callback.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for conflicting packages...\n"
|
||||
msgstr "kontrolujem konfliky balíčkov...\n"
|
||||
msgstr "kontrolujem konflikty balíčkov...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "%s: žiadny mtree súbor\n"
|
||||
#: src/pacman/check.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "príliš dlhá cesta: %slocal/%s-%s/%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/check.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -548,17 +549,17 @@ msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovan
|
||||
#: src/pacman/database.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No database errors have been found!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neboli nájdené žiadne chyby databázy!\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/files.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s vlastní %s%s/%s%s %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/files.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatný balíček: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Synchronizujem databázu balíčkov...\n"
|
||||
#: src/pacman/files.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no options specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neboli špecifikované žiadne možnosti (použite -h pre nápovedu)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet zobraziť menej správ o úspechu\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1078,6 +1079,9 @@ msgid ""
|
||||
" overwrite conflicting files (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --overwrite <path>\n"
|
||||
" prepísať konfliktné súbory (môže byť použité "
|
||||
"viackrát)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1185,6 +1189,8 @@ msgstr " --arch <arch> nastaviť alternatívnu architektúru\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sysroot pracovať nad pripojeným hosťovským systémom (len pre "
|
||||
"roota)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1238,6 +1244,8 @@ msgid ""
|
||||
" --disable-download-timeout\n"
|
||||
" use relaxed timeouts for download\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --disable-download-timeout\n"
|
||||
" použiť voľnejšie časové limity pre sťahovanie\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1251,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP_USER_AGENT bol skrátený\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1273,7 +1281,7 @@ msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "možnosť --force je zastaralá; použite radšej --overwrite\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1298,12 +1306,12 @@ msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n"
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chroot do '%s' zlyhal: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zlyhalo čítanie argumentov zo stdin: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1328,7 +1336,7 @@ msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n"
|
||||
#: src/pacman/query.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s vlastní %s%s %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/query.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n"
|
||||
#: src/pacman/query.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "empty string passed to file owner query\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dopytu na vlastníka súboru bol odovzdaný prázdny reťazec\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1500,10 +1508,10 @@ msgstr "repozitár \"%s\" nebol nájdený.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
|
||||
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "%d člen v skupine %s%s%s:\n"
|
||||
msgstr[1] "%d členovia v skupine %s%s%s:\n"
|
||||
msgstr[2] "%d členov v skupine %s%s%s:\n"
|
||||
msgstr[3] "%d členov v skupine %s%s%s:\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1523,17 +1531,17 @@ msgstr "Spúšťam aktualizáciu celého systému...\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nemožno splniť závislosť '%s' vyžadovanú balíčkom %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inštalácia %s (%s) poruší závislosť '%s' vyžadovanú balíčkom %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstránenie %s poruší závislosť '%s' vyžadovanú balíčkom %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1573,7 +1581,7 @@ msgstr "%s sa nachádza v '%s' a '%s'\n"
|
||||
#: src/pacman/sync.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s už existuje v súborovom systéme (vlastnený %s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1647,7 +1655,7 @@ msgstr " %s je aktuálny\n"
|
||||
#: src/pacman/util.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to synchronize all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zlyhala synchronizácia všetkých databáz\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1782,7 +1790,7 @@ msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n"
|
||||
#: src/pacman/util.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repozitár %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
|
||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
|
||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
|
||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
|
||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
|
||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
|
||||
# Readage, 2014
|
||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 15:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/sr%40latin/)\n"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user