forked from mirrors/pacman
Compare commits
14 Commits
allan/rele
...
morganamil
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
0571ee82bf | ||
|
|
5e0496260b | ||
|
|
95f148c222 | ||
|
|
d7f3ce1217 | ||
|
|
6bb95c8856 | ||
|
|
e3dc296ba3 | ||
|
|
23151a8811 | ||
|
|
4b25bb63c1 | ||
|
|
1c536abef6 | ||
|
|
90f5ca42cc | ||
|
|
9f6c081771 | ||
|
|
cddad6fccd | ||
|
|
016fd2633e | ||
|
|
f343db5b8e |
29
NEWS
29
NEWS
@@ -1,5 +1,34 @@
|
||||
VERSION DESCRIPTION
|
||||
-----------------------------------------------------------------------------
|
||||
6.1.0 - Add cache server support
|
||||
- Improvements to --sysroot option - NOTE: targets to -U are no
|
||||
longer interpreted relative to sysroot
|
||||
- Add more format specifiers for --print operations
|
||||
- Add extended data field for arbitrary package data
|
||||
- Do not run hooks with --dbonly
|
||||
- Provide more details when encountering file conflicts or
|
||||
corrupt packages
|
||||
- Improved WKD support (FS#73703, FS#73534)
|
||||
- Improved handling of malformed download headers (FS#73704)
|
||||
- Use openssl interfaces for calculating sha256 and md5 sums
|
||||
- Fix multi download bar chomps
|
||||
- makepkg:
|
||||
- Replace libdepends and libprovides with autodeps
|
||||
- Support configuration via makepkg.conf.d drop-ins
|
||||
- Add GITFLAGS environmental variable to customize checkouts
|
||||
- Add -D option to change directory before building
|
||||
- Implement verify() function for custom source verificaton
|
||||
- Add checksum support for git/mercurial/bzr sources
|
||||
- Improved stripping and debug package support
|
||||
- Configurable LTO support
|
||||
- Add source signing PGP keys to package if available
|
||||
- Store "pkgtype" in xdata
|
||||
- Remove md5sum from mtree files
|
||||
- Document MAKEPKG_LIBRARY
|
||||
- repo-add:
|
||||
- Do not include package signature details in the repo. Add
|
||||
the --include-sigs to revert to old behaviour.
|
||||
- Do not add md5sum to the repo database
|
||||
6.0.1 - Prevent download error pages ending up in package files
|
||||
(FS#71083)
|
||||
- Give -U downloads a random .part file name if needed
|
||||
|
||||
26
README
26
README
@@ -697,3 +697,29 @@ API CHANGES BETWEEN 5.2 AND 6.0
|
||||
- misc
|
||||
- alpm_pkg_get_sig()
|
||||
- callbacks add front-end provided context
|
||||
|
||||
|
||||
API CHANGES BETWEEN 6.0 AND 6.1
|
||||
===============================
|
||||
|
||||
[REMOVED]
|
||||
- alpm_trans_t
|
||||
|
||||
[CHANGED]
|
||||
- alpm_conflict_t - full package added as member, removing package name and name
|
||||
hash members
|
||||
- alpm_question_import_key_t - holds key uid and fingerprint rather than alpm_pgpkey_t
|
||||
- alpm_pkgreason_t - added ALPM_PKG_REASON_UNKNOWN
|
||||
- alpm_transflag_t - added ALPM_TRANS_FLAG_NOHOOKS
|
||||
|
||||
[ADDED]
|
||||
- extensible package data type
|
||||
- alpm_pkg_xdata_t
|
||||
- alpm_pkg_get_xdata()
|
||||
- accessor functions
|
||||
- alpm_db_get_handle()
|
||||
- alpm_pkg_get_handle()
|
||||
- cache server support
|
||||
- alpm_db_get_cache_servers()
|
||||
- alpm_db_set_cache_servers()
|
||||
- alpm_db_add_cache_server()
|
||||
|
||||
4
RELEASE
4
RELEASE
@@ -11,12 +11,14 @@ The following checklist should be used for making a pacman release.
|
||||
- Update doc/index.asciidoc
|
||||
- Create a signed git tag (git tag -s vX.Y.Z -m "commit message")
|
||||
- Create and sign release tarballs (generate with "ninja dist")
|
||||
- Create release on gitlab project page
|
||||
- Upload release tarball and signature to gitlab ("glab release upload ...")
|
||||
- Update pacman website
|
||||
|
||||
Transifex updates are handled using the transifex client. The basic process is:
|
||||
- Pull updates from transifex ("tx pull -f --minimum-perc 75")
|
||||
- Update po files ("./build-aux/update-po")
|
||||
- Fix all translation errors found
|
||||
- Fix all translation errors found (e.g. using "mint-check-translations")
|
||||
- Add any new locales to the relevant LINGUAS file
|
||||
- Optional: Make any manual changes needed (e.g. fixing spacing in a string)
|
||||
and update po files again
|
||||
|
||||
@@ -34,6 +34,8 @@ makepkg/repo-add/pacman toolchain via GnuPG and GPGME.
|
||||
Version 5.0 added support for pre/post-transaction hooks and sync database file
|
||||
list operations.
|
||||
|
||||
Version 6.0 added support for parallel downloads.
|
||||
|
||||
Documentation
|
||||
-------------
|
||||
|
||||
@@ -77,6 +79,7 @@ Releases
|
||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
|
||||
!======
|
||||
!Version !Date
|
||||
!6.1.0 !2024-03-04
|
||||
!6.0.1 !2021-09-04
|
||||
!6.0.0 !2021-05-20
|
||||
!6.0.0alpha1 !2020-12-04
|
||||
@@ -191,7 +194,9 @@ Releases
|
||||
|
||||
|======
|
||||
|
||||
Source code for all releases is available at
|
||||
Source code for releases since moving to gitlab is available at
|
||||
link:https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/releases[].
|
||||
Source code for historical releases is available at
|
||||
link:https://sources.archlinux.org/other/pacman/[]. To install, download the newest
|
||||
available source tarball, unpack it in a directory, and run the three magic
|
||||
commands:
|
||||
@@ -239,14 +244,10 @@ link:translation-help.html[translation-help].
|
||||
|
||||
Bugs
|
||||
----
|
||||
If you find bugs (which is quite likely), please email them to the pacman-dev
|
||||
mailing last at mailto:pacman-dev@lists.archlinux.org[] with specific information
|
||||
such as your command-line, the nature of the bug, and even the package database
|
||||
if it helps.
|
||||
|
||||
You can also post a bug to the Arch Linux bug tracker
|
||||
link:https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3[Flyspray]. Be sure to file
|
||||
bugs under the Pacman project.
|
||||
If you find bugs (which is quite likely), please report them to the issue
|
||||
tracker at link:https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues[] with
|
||||
specific information such as your command-line, the nature of the bug, and even
|
||||
the package database if it helps.
|
||||
|
||||
Copyright
|
||||
---------
|
||||
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ static int local_db_read(alpm_pkg_t *info, int inforeq)
|
||||
}
|
||||
FREELIST(lines);
|
||||
} else {
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_WARNING, _("%s: unknown key '%s' in sync database\n"), info->name, line);
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_WARNING, _("%s: unknown key '%s' in local database\n"), info->name, line);
|
||||
alpm_list_t *lines = NULL;
|
||||
READ_AND_STORE_ALL(lines);
|
||||
FREELIST(lines);
|
||||
|
||||
@@ -692,7 +692,7 @@ static int sync_db_read(alpm_db_t *db, struct archive *archive,
|
||||
}
|
||||
FREELIST(lines);
|
||||
} else {
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_WARNING, _("%s: unknown key '%s' in local database\n"), pkg->name, line);
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_WARNING, _("%s: unknown key '%s' in sync database\n"), pkg->name, line);
|
||||
alpm_list_t *lines = NULL;
|
||||
READ_AND_STORE_ALL(lines);
|
||||
FREELIST(lines);
|
||||
|
||||
@@ -1114,7 +1114,7 @@ int SYMEXPORT alpm_fetch_pkgurl(alpm_handle_t *handle, const alpm_list_t *urls,
|
||||
STRDUP(payload->fileurl, url, FREE(payload); GOTO_ERR(handle, ALPM_ERR_MEMORY, err));
|
||||
|
||||
c = strrchr(url, '/');
|
||||
if(strstr(c, ".pkg")) {
|
||||
if(c != NULL && strstr(c, ".pkg")) {
|
||||
/* we probably have a usable package filename to download to */
|
||||
payload->allow_resume = 1;
|
||||
} else {
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023
|
||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n"
|
||||
"Language: az_AZ\n"
|
||||
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "pozulmuş '%s' verilənlər bazası qeydi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi üçün bilinməyən doğrulama: %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi üçün naməlum quraşdırma səbəbi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -192,14 +192,14 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi üçün bilinməyən doğrulama: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" açarı söndürülüb\n"
|
||||
msgstr "%s: eyniləşdirmə üçün verilənlər bazasında \"%s\" açarı naməlumdur\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: paketin açıqlamasında\"%s\" açarı naməlumdur\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "bilinməyən verilənlər bazası faylı: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: yerli verilənlər bazasında \"%s\" açarı naməlumdur\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "%s-%s paketi üçün meta məlumatları tam yüklənə bilmədi\n"
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paketin meta verilənləri səhvdir (ad və ya versiya çatışmır)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -814,6 +814,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s paketi üçün meta verilənləri səhvdir (paketin adı \".\" və ya \"-\" "
|
||||
"ilə başlaya bilməz)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -821,6 +823,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s paketi üçün meta verilənləri səhvdir (paketin adında səhv simvollar "
|
||||
"var)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -828,12 +832,16 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s paketi üçün meta verilənlıri səhvdir (paketin adında səhv simvollar "
|
||||
"var)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s paketi üçün meta verilənləri səhvdir (paketin adı və ya versiyası çox "
|
||||
"uzundur)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2017-2019,2022,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "повреден запис в базата '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "непознат валидиращ тип на пакета %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -190,9 +190,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "непознат валидиращ тип на пакета %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: ключа е \"%s\" е негоден\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2018-2019\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -166,9 +166,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "enankad stlennvon kontronet '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "doare gwiriadur dianav evit ar pakad %s : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
|
||||
@@ -10,15 +10,15 @@
|
||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2011
|
||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023
|
||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024
|
||||
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -169,9 +169,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "entrada de la base de dades corrupta \"%s'\".\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipus de validació desconeguda per al paquet %s: %s\n"
|
||||
msgstr "raó d'instal·lació desconeguda per al paquet %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -200,14 +200,14 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipus de validació desconeguda per al paquet %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: la clau \"%s\" està inhabilitada.\n"
|
||||
msgstr "%s: clau desconeguda %s a la base de dades sincronitzada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: clau desconeguda %s a la descripció del paquet\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "fitxer de base de dades desconegut: %s.\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: clau desconeguda %s a la base de dades local\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "metadades del paquet no vàlides (en falta el nom o la versió)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -832,6 +832,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadades no vàlides per al paquet %s-%s (el nom del paquet no pot començar "
|
||||
"per . o -)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -839,6 +841,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadades no vàlides per al paquet %s-%s (el nom del paquet conté caràcters "
|
||||
"no vàlids)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -846,12 +850,16 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadades no vàlides per al paquet %s-%s (la versió del paquet conté "
|
||||
"caràcters no vàlids)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadades no vàlides per al paquet %s-%s (nom del paquet i la versió són "
|
||||
"massa llargs)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -173,9 +173,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neznámý způsob ověření pro balíček %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -201,9 +201,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neznámý způsob ověření pro balíček %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: klíč \"%s\" je vypnut\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -166,9 +166,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "beskadiget databasepunkt '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ukendt valideringstype for pakke %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -194,9 +194,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ukendt valideringstype for pakke %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: nøglen \"%s\" er deaktiveret\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -176,9 +176,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Validierungstyp für das Paket %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -208,9 +208,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Validierungstyp für das Paket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: Schlüssel \"%s\" ist deaktiviert\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 492d30ca33568c5819a4f95c90617de1_3730d98 <c1a4cca7e440358a87e394a300ed18e2_882277>, 2021
|
||||
# Achilleas Pipinellis, 2013-2014
|
||||
# Achilleas Pipinellis, 2014
|
||||
# Achilleas Pipinellis, 2013
|
||||
@@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2011,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -172,9 +173,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "άγνωστος τύπος επικύρωσης πακέτου %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -200,9 +201,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "άγνωστος τύπος επικύρωσης πακέτου %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: κλειδί \"%s\" απενεργοποιημένο\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -190,9 +190,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: key \"%s\" is disabled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -165,9 +165,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "difektita datumbaz-enigo '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nekonata kontrola speco por pakaĵo %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -193,9 +193,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nekonata kontrola speco por pakaĵo %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: la ŝlosilon \"%s\" estas malvalidigita\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -12,20 +12,21 @@
|
||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
|
||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2014,2016-2019
|
||||
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019,2021-2023
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2017
|
||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
|
||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024
|
||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2016,2019,2021-2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -180,9 +181,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n"
|
||||
msgstr "se desconoce el motivo de la instalación del paquete %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -212,14 +213,15 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: la clave «%s» está desactivada\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se encuentra la clave «%s» en la base de datos de sincronización\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: no se encuentra la clave «%s» en la descripción del paquete\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "archivo de base de datos desconocido: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: no se encuentra la clave «%s» en la base de datos local\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -840,6 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"los metadatos del paquete están incompletos (faltan o el nombre o la versión)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -847,6 +850,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"los metadatos del paquete %s-%s no parecen ser correctos (las primeras "
|
||||
"letras de los nombres de paquetes nunca pueden ser «.» o «-»)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -854,6 +859,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"los metadatos del paquete %s-%s no parecen ser correctos (el campo de nombre "
|
||||
"contiene caracteres fuera del rango permitido)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -861,12 +868,16 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"los metadatos del paquete %s-%s no parecen ser correctos (el campo de "
|
||||
"versión contiene caracteres fuera del rango permitido)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"los metadatos del paquete %s-%s no parecen ser correctos (los campos de "
|
||||
"nombre y versión son demasiado largos)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2015,2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sami Korkalainen, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
|
||||
@@ -16,14 +16,15 @@
|
||||
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
|
||||
# solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2023
|
||||
# solstice <solstice.dhiver@gmail.com>, 2023
|
||||
# Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2021,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -175,9 +176,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "l’entrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "type de validation inconnu pour le paquet %s : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -203,9 +204,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "type de validation inconnu pour le paquet %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s : la clé « %s » est désactivée\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel, 2016-2018,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Filgueira <faidoc@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/gl/)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@@ -169,9 +169,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "entrada danada na base de datos '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipo de validación descoñecida para o paquete %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -201,9 +201,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipo de validación descoñecida para o paquete %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: a clave \"%s\" está desactivada\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2018,2020-2021\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -159,9 +159,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "विकृत डेटाबेस प्रविष्टि '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s पैकेज हेतु अज्ञात प्रमाणीकरण प्रकार : %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -187,9 +187,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s पैकेज हेतु अज्ञात प्रमाणीकरण प्रकार : %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: कुंजी \"%s\" निष्क्रिय है\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Coric <viktor_coric94@hotmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -173,9 +173,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "oštećeni unos baze podataka '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepoznata vrsta provjere za paket %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -202,9 +202,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepoznata vrsta provjere za paket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogućen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ács Zoltán, 2021
|
||||
# Ács Zoltán, 2021
|
||||
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2014
|
||||
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2011,2014,2016
|
||||
# Gábor Nagy <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
|
||||
@@ -20,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -172,9 +173,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "sérült adatbázis-bejegyzés: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -200,9 +201,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen érvényességellenőrzési mód a(z) %s csomaghoz: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: a \"%s\" kulcs ki van kapcsolva\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2015\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
|
||||
@@ -10,15 +10,15 @@
|
||||
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2011-2013,2015,2022
|
||||
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023
|
||||
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -172,9 +172,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipo di convalida sconosciuto per il pacchetto %s: %s\n"
|
||||
msgstr "motivo di installazione sconosciuto del pacchetto %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -203,14 +203,14 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipo di convalida sconosciuto per il pacchetto %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: chiave \"%s\" è disabilitata\n"
|
||||
msgstr "%s: chiave sconosciuta '%s' nel database\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: chiave sconosciuta '%s' nella descrizione del pacchetto\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "database sconosciuto: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: chiave sconosciuta '%s' nel database locale\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "impossibile caricare tutti i metadata del pacchetto %s-%s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "metadati del pacchetto non validi (nome o versione mancanti)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -833,6 +833,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadati non validi del pacchetto %s-%s (il nome del pacchetto non può "
|
||||
"iniziare con '.' or '-')\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -840,6 +842,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadati non validi del pacchetto %s-%s (il nome del pacchetto contiene "
|
||||
"caratteri non validi)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -847,12 +851,16 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadati non validi del pacchetto %s-%s (la versione del pacchetto contiene "
|
||||
"caratteri non validi)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadati non validi del pacchetto %s-%s (nome e versione del pacchetto "
|
||||
"troppo lunghi)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Satoru Abe <s@polamjag.info>, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -165,9 +165,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "破損したデータベースエントリ '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "パッケージ %s の不明な検証タイプ: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -193,9 +193,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "パッケージ %s の不明な検証タイプ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: キー \"%s\" は無効です\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
|
||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2019,2021
|
||||
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2024
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -169,9 +170,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "데이터베이스 항목인 '%s'가 손상되었습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "꾸러미 %s에 대한 검증 형식이 알 수 없는 형식입니다.: %s\n"
|
||||
msgstr "%s 꾸러미에 알 수 없는 설치 이유: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -197,14 +198,14 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "꾸러미 %s에 대한 검증 형식이 알 수 없는 형식입니다.: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" 키는 비활성화 되었습니다\n"
|
||||
msgstr "%s: 알 수 없는 '%s' 키가 동기화 데이터베이스에 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: 알 수 없는 '%s' 키가 꾸러미 설명에 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "알 수 없는 데이터베이스 파일: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: 알 수 없는 '%s' 키가 로컬 데이터베이스에 있습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "너무 많은 오류, 서버: %s, 이 처리의 나머지를 위해서
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal error from %s, skipping for the remainder of this transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s에 치명 오류: 이 트랜잭션의 나머지는 건너뜁니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/dload.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "%s-%s 꾸러미의 메타데이터를 완벽히 로드할 수 없습니
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "부적절한 꾸러미 메타데이터 (이름 또는 버전 빠짐)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -816,6 +817,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s 꾸러미에 부적절한 메타데이터 (꾸러미 이름은 '.' 또는 '-'(으)로 시작할 "
|
||||
"수 없음)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -823,6 +826,7 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s 꾸러미에 부적절한 메타데이터 (꾸러미 이름에 부적절한 문자가 들어있음)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -830,12 +834,13 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s 꾸러미에 부적절한 메타데이터 (꾸러미 버전에 부적절한 문자가 들어감)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-%s 꾸러미에 부적절한 메타데이터 (꾸러미 이름과 버전이 너무 김)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1007,12 +1012,12 @@ msgstr "해결할 수 없는 꾸러미 충돌이 있습니다.\n"
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s-%s' from target list because it conflicts with '%s-%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대상 목록의 '%s-%s'이(가) '%s-%s'와(과) 동시에 존재하여 제거합니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1002 lib/libalpm/sync.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find package in cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: 캐시에서 꾸러미를 찾을 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/sync.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libalpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,17 +8,19 @@
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
|
||||
# Moo, 2015-2019
|
||||
# Moo, 2023
|
||||
# Moo, 2015-2019
|
||||
# Moo, 2023-2024
|
||||
# Tautvydas Ž., 2021
|
||||
# Tautvydas Ž., 2021
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo, 2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -170,9 +172,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "duomenų bazės įrašas sugadintas „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nežinomas paketo %s tikrinimo tipas: %s\n"
|
||||
msgstr "nežinoma paketo %s įdiegimo priežastis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -200,14 +202,14 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nežinomas paketo %s tikrinimo tipas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: raktas \"%s\" yra išjungtas\n"
|
||||
msgstr "%s: nežinomas raktas „%s“ sinchronizavimo duomenų bazėje\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: nežinomas raktas „%s“ paketo apraše\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "nežinomas duomenų bazės failas: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: nežinomas raktas „%s“ vietinėje duomenų bazėje\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "paketui %s-%s nepavyko įkrauti visų meta duomenų\n"
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neteisingi paketo metaduomenys (trūksta pavadinimo ar versijos)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thor K. H. <nitrolinken@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -164,9 +164,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "korrupt databaseoppføring '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ukjent validering for pakke %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -192,9 +192,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ukjent validering for pakke %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: nøkkrl \"%s\" er slått av\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015,2019\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -171,9 +171,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "database record '%s' corrupt\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "onbekend type van validatie voor pakket %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -201,9 +201,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "onbekend type van validatie voor pakket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: sleutel \"%s\" is uitgeschakeld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Jakubiak, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -176,9 +176,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "zepsuty wpis w bazie danych '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nieznany rodzaj walidacji dla pakietu %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -204,9 +204,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nieznany rodzaj walidacji dla pakietu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: klucz \"%s\" jest wyłączony\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2014
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015,2017-2019,2021,2023
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015,2017-2019,2021,2023-2024
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
|
||||
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, "
|
||||
"2011,2015,2017-2019,2021,2023\n"
|
||||
"2011,2015,2017-2019,2021,2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -170,9 +170,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
|
||||
msgstr "motivo da instalação desconhecido para o pacote %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -200,14 +200,14 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: a chave \"%s\" está desabilitada\n"
|
||||
msgstr "%s: chave desconhecida \"%s\" na base de dados de sincronização\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: chave desconhecida \"%s\" na descrição do pacote\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "arquivo de base de dados inválido: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: chave desconhecida \"%s\" na base de dados local\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "falha em carregar completamente os metadados para o pacote %s-%s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "metadados inválidos do pacote (nome ou versão ausentes)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -828,6 +828,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadados inválidos para o pacote %s-%s (o nome do pacote não pode começar "
|
||||
"com \".\" ou \"-\")\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -835,6 +837,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadados inválidos para o pacote %s-%s (o nome do pacote contém caracteres "
|
||||
"inválidos)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -842,12 +846,16 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadados inválidos para o pacote %s-%s (o versão do pacote contém "
|
||||
"caracteres inválidos)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"metadados inválidos para o pacote %s-%s (nome do pacote e versão muito "
|
||||
"longos)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -10,6 +10,7 @@
|
||||
# 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
|
||||
# 202609b54ed34ff097613de9ccdb5e5a_959331d <9d860af7345e5089300e50121cee92df_6113>, 2011
|
||||
# C S, 2023
|
||||
# C S, 2023
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013
|
||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2015\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -175,9 +176,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "intrare coruptă în baza de date '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipul de validare este necunoscut pentru pachetul %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -205,9 +206,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "tipul de validare este necunoscut pentru pachetul %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: cheia ”%s” e dezactivată\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# b0f1ee25bee9149da2bd99957ae8bf73_e2d9f93 <4641583347f725035beeebcc51de0bb5_2840>, 2012
|
||||
# be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2018
|
||||
@@ -19,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -172,9 +173,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "неизвестный тип валидации для пакета %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011,2022\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -169,9 +169,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "poškodený záznam v databáze '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neznámy validačný typ pre balíčerk %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -175,9 +175,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neznana vrsta potrjevanja veljavnosti za paket %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -203,9 +203,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "neznana vrsta potrjevanja veljavnosti za paket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ \"%s\" je onemogočen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -166,9 +166,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "оштећен унос базе „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "непознат тип овере за пакет %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -194,9 +194,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "непознат тип овере за пакет %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: кључ „%s“ је онемогућен\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011,2015,2018\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -167,9 +167,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "oštećen unos baze „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepoznat tip overe za paket %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -195,9 +195,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "nepoznat tip overe za paket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: ključ „%s“ je onemogućen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -7,19 +7,22 @@
|
||||
# 0x9fff00, 2019
|
||||
# 0x9fff00 , 2019
|
||||
# August Wikerfors, 2019
|
||||
# August Wikerfors, 2019,2023
|
||||
# August Wikerfors, 2023
|
||||
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Johan R. <jreinhed@protonmail.com>, 2019
|
||||
# Kim Svensson <ks@linux.com>, 2015
|
||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024
|
||||
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
|
||||
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -168,9 +171,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n"
|
||||
msgstr "okänd installationsandledning för paket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -196,14 +199,14 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: nyckel \"%s\" är inaktiverad\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd nyckel '%s' i sync databas\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: okänd nyckel '%s' i paketbeskrivning\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "okänd databasfil: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: okänd nyckel '%s' i lokal databas\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -812,7 +815,7 @@ msgstr "kunde ej ladda metadata för paket %s-%s fullständigt\n"
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ogiltig paketmetadata (namn eller version saknas)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -820,6 +823,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ogiltig metadata för paket %s-%s (paketnamn kan inte börja med '.' eller "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -827,6 +832,7 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ogiltig metadata för paket %s-%s (paketnamn innehåller ogiltiga tecken)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -834,12 +840,13 @@ msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ogiltig metadata för paket %s-%s (paketversion innehåller ogiltiga tecken)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ogiltig metadata för paket %s-%s (paketnamn och version för lång)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2021,2024\n"
|
||||
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -170,9 +170,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "bozuk veritabanı kaydı '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi için bilinmeyen doğrulama türü: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -198,9 +198,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s paketi için bilinmeyen doğrulama türü: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: anahtar \"%s\" hizmet dışı\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011,2014\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -169,9 +169,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "пошкоджений запис у базі даних \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунка %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -197,9 +197,9 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "невідомий тип перевірки для пакунка %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: ключ \"%s\" відключено\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -7,23 +7,24 @@
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2018
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018,2020
|
||||
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019,2024
|
||||
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2024
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2018
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
|
||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
|
||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013,2015,2017
|
||||
# ykelvis <ykelvis@users.noreply.github.com>, 2014
|
||||
# 张海, 2015,2018,2021
|
||||
# 张海, 2015,2018,2021,2023
|
||||
# 张海, 2015,2018,2021,2023
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 张海, 2015,2018,2021,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2019,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -172,9 +173,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "损坏的数据库记录 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "包%s的验证类型未知:%s\n"
|
||||
msgstr "软件包 %s 的安装原因未知:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -197,17 +198,17 @@ msgstr "%1$s 数据库不一致:版本和软件包中的 %2$s 不一致\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "包%s的验证类型未知:%s\n"
|
||||
msgstr "软件包 %s 的验证类型未知:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s: 密钥 \"%s\" 被禁用了\n"
|
||||
msgstr "%s:同步数据库中有未知的密钥 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:软件包描述中有未知的密钥 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "未知的数据库文件: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:本地数据库中有未知的密钥 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -810,39 +811,39 @@ msgstr "无法读取目录:%s: %s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "无法完全加载软件包 %s 的元数据 - %s\n"
|
||||
msgstr "无法完全加载软件包 %s-%s 的元数据\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包元数据无效(缺少名称或版本)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包 %s-%s 的元数据无效(软件包名称不能以 '.' 或 '-' 开头)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包 %s-%s 的元数据无效(软件包名称包含无效字符)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包 %s-%s 的元数据无效(软件包版本包含无效字符)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "软件包 %s-%s 的元数据无效(软件包名称及版本过长)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -11,16 +11,16 @@
|
||||
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
|
||||
# green.leek <grann88417@gmail.com>, 2021
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2015,2018
|
||||
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2023
|
||||
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2023-2024
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014,2019,2021-2022,2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -170,9 +170,9 @@ msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "損壞的資料庫記錄「%s」\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown install reason for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "未知的驗證類型,軟體包 %s: %s\n"
|
||||
msgstr "未知的安裝原因,軟體包 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:743 lib/libalpm/be_local.c:856
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:996 lib/libalpm/be_local.c:1102
|
||||
@@ -198,14 +198,14 @@ msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "未知的驗證類型,軟體包 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_local.c:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in sync database\n"
|
||||
msgstr "%s:金鑰「%s」已停用\n"
|
||||
msgstr "%s:同步資料庫中有未知的金鑰「%s」\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in package description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:軟體包描述中有未知的金鑰「%s」\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:482 lib/libalpm/be_package.c:635
|
||||
#: lib/libalpm/be_package.c:647
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "未知的資料庫:%s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown key '%s' in local database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:本機資料庫中有未知的金鑰「%s」\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/db.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -809,34 +809,34 @@ msgstr "無法完全載入軟體包的解釋用資料 %s-%s\n"
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid package metadata (name or version missing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效的軟體包詮釋資料(缺少名稱或版本)"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name cannot start with '.' or "
|
||||
"'-')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "軟體包 %s-%s 有無效的詮釋資料(軟體包名稱不能以「.」或「-」開頭)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "軟體包 %s-%s 有無效的詮釋資料(軟體包名稱包含無效的字元)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:885 lib/libalpm/package.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package version contains invalid "
|
||||
"characters)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "軟體包 %s-%s 有無效的詮釋資料(軟體包版本包含無效的字元)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/package.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid metadata for package %s-%s (package name and version too long)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "軟體包 %s-%s 有無效的詮釋資料(軟體包名稱與版本太長)\n"
|
||||
|
||||
#: lib/libalpm/remove.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
project('pacman',
|
||||
'c',
|
||||
version : '6.0.1',
|
||||
version : '6.1.0',
|
||||
license : 'GPLv2+',
|
||||
default_options : [
|
||||
'c_std=gnu99',
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ project('pacman',
|
||||
],
|
||||
meson_version : '>= 0.56')
|
||||
|
||||
libalpm_version = '13.0.1'
|
||||
libalpm_version = '14.0.0'
|
||||
|
||||
cc = meson.get_compiler('c')
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -40,11 +40,17 @@ srcinfo_write_attr() {
|
||||
|
||||
local attrname=$1 attrvalues=("${@:2}")
|
||||
|
||||
# this function requires extglob - save current status to restore later
|
||||
local shellopts=$(shopt -p extglob)
|
||||
shopt -s extglob
|
||||
|
||||
# normalize whitespace, strip leading and trailing
|
||||
attrvalues=("${attrvalues[@]//+([[:space:]])/ }")
|
||||
attrvalues=("${attrvalues[@]#[[:space:]]}")
|
||||
attrvalues=("${attrvalues[@]%[[:space:]]}")
|
||||
|
||||
eval "$shellopts"
|
||||
|
||||
printf "\t$attrname = %s\n" "${attrvalues[@]}"
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Zaur_Baku, 2015
|
||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023
|
||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||||
# xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024
|
||||
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021
|
||||
# Zaur_Baku, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xxmn77 <xxmn77@gmail.com>, 2021-2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2021,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/az_AZ/)\n"
|
||||
"Language: az_AZ\n"
|
||||
@@ -748,168 +748,167 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "bayraqlar"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "%s açar bağını oxumaq üçün sizin yetərli icazələriniz yoxdur."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Açar bağı icazələrini düzəltmək üçün '%s' istifadə edin."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Bu əmri başlatmaq üçün yetərli icazələriniz yoxdur."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "İmzalamaq üçün istifadə oluna biləcək gizli açarlar yoxdur."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "İlkin gizli açar yaratmaq üçün '%s' istifadə edin."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "%s daxilində açarlar bağı faylı yoxdur."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s açarlar bağı faylı mövcud deyil."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg -dən açarlar əlavə olunur..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Açarlar bağındakı etibarlı açarlar yerli olaraq imzalanır..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Özgüvən dəyərləri idxal edilir..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Açarlar bağındakı ləğv edilmiş açarlar söndürülür..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s açarı söndürülür..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "%s açar söndürüldü"
|
||||
msgstr[1] "%s açar söndürüldü"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Göstərilmiş açar faylı açarlar bağına əlavə edilə bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Göstərilmiş açar, açarlar bağından silinə bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s tərəfindən tanıdılmış açara düzəliş edilə bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Göstərilimiş açar açarlar bağından irac edilə bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Göstərilmiş açarın barmaq izi aşkarlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s idxal edilə bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "%s faylı yoxdur və idxal edilə bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Göstərilmiş açar üzə çıxarıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Göstərilmiş imza üzə çıxarıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "%s açarı yerli olaraq imzalanır..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s yerli olaraq imzalan abilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Yerli imzalanmış %s açar"
|
||||
msgstr[1] "Yerli imzalanmış %s açar"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Uzaq açar WKD-dən və açar serverindən düzgün alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Uzaq açar açar serverindən düzgün alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Yenilənə bilməyən açar: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Qorunan imzaları bu paketlər üçün istifadə etmək olmaz: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s üçün imzanın doğrulanması baş tutmadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "açıq açar %s, etibarlı deyil"
|
||||
msgstr "%s imzası etibarlı deyil."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Etibarlılıq verilənlər bazası yenilənir..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Etibarlılıq verilənlər bazası yenilənə bilmədi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Bütün %s əməliyyatları üçün tələb olunan %s binar faylı tapıla bilmir."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Bu əməliyyat üçün, %s, kök imtiyazları ilə başlamalıdır."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s tənzimləmə faylı '%s', tapılmadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "əməliyyat göstərilməyib (kömək üçün -h istifadə edin)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Birdən çox əməliyyatlar göstərilib."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Ayrı-ayrılıqda hər əməliyyat üçün %s başlatmanız xahiş olunur."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Hədəflər göstərilməyib"
|
||||
|
||||
@@ -1609,10 +1608,3 @@ msgstr "$%s (%s) qovluğu üçün yazmaq icazəniz yoxdur."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "%s mənbə qoşula bilmədi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "İmzaların yoxlanılması zamanı xəbərdarlıqlar verildi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "%s tərəfindən tanıdılmış imza doğrulana bilmədi."
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2016-2019,2021,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -704,168 +704,167 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "флагове"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Нямате достатъчно права за четене в %s ключодържател."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Използвайте '%s' за правилен достъп до ключодържателя."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Нямате достатъчно права да пуснете тази команда."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Няма секретен ключ за подписване."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Използвайте '%s' за генериране на секретен ключ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Няма ключове във връзката %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Ключа във връзката %s не съсществува."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Добавяне на ключове от %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Локално подписване на доверени ключове в ключодържателя..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Внасяне на собствени доверени стойности..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Спиране на изтекли ключове от връзката..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Забраняване на ключ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Прекратяване на %s ключ."
|
||||
msgstr[1] "Прекратяване на %s ключа."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Указания ключ не може да се добави към връзката."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Указания ключ не може да се премахне от връзката."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Ключът оределен от %s не може да се редактира."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Указания ключ не може да се експортира от връзката."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Отпечатъкът на указания ключ не може да се определи."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s неможе да бъде импортиран."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Файлът %s не съществува и не да бъде внесен."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Указания ключ не може да се покаже."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Указания подпис не може да се покаже."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Локално подписан ключ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s не може да е подписан локално."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Локално подписан ключ %s."
|
||||
msgstr[1] "Локално подписани %s ключа."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Отдалечения ключ не е взет правилно от WKD или ключов сървър."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Външният ключ не се изтегли правилно от keyserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Не може да се актуализира ключ: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Не се използват армър подписи за пакетите: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "публичният ключ %s не е доверен"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Обновяване на доверената база"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Доверената база не може да се обнови."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Не се намира бинара %s нужев за всики %s операции."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s трябва да се стартира както root за тази операция."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s конфигурационен файл '%s' не се открива."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "няма указана операция (използвайте -h за помощ)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Указани множество операции."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Моля пуснете %s по отделно за всяка операция."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Не са зададени мишени"
|
||||
|
||||
@@ -1558,10 +1557,3 @@ msgstr "Нямате разрешение за запис на директор
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Грешка при източника %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Поява не предупреждение при потвърждаване на подпис."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2019\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -718,55 +718,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lenn an droñsell %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Implijit '%s' evit reizhañ aotreoù an droñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "N'ho peus ket trawalc'h a aotreoù evit lañsañ an urzh-mañ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "N'eus alc'hwez kuzh hegerz ebet evit sinañ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Implijit '%s' evit genel un alc'hwez kuzh dre ziouer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "N'eus restr troñsell ebet e %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar restr troñsell %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "O stagañ an alc'hwezioù adalek %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "O sinañ en un doare lec'hel an alc'hwezioù fiziet en droñsell..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Oc'h enporzhiañ talvoudoù fiziañ ar perc'henn..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwezioù dizorniet en droñsell..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "O tiweredekaat an alc'hwez %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -775,51 +775,51 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ ur restr alc'hwez resis d'an droñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "N'haller ket dilemel un alc'hwez resis eus an droñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "An alc'hwez marilhet gant %s n'hell ket bezañ embannet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "N'haller ket ezporzhiañ un alc'hwez resis eus an droñsell."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "N'haller ket despizañ roudoù-biz un alc'hwez resis."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "N'haller ket enporzhiañ %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar restr %s ha n'haller ket enporzhiañ anezhañ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "N'haller ket lakaat un alc'hwez erspizet er roll."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "N'haller ket lakaat ur sinadur erspizet er roll."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "O sinañ an alc'hwez %s en un doare lec'hel..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "N'haller ket sinañ %s en un doare lec'hel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -828,64 +828,63 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kerc'het mat an alc'hwez a-bell eus an dafariad."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "N'haller ket arverañ ar sinadurioù gwarezet evit ar pakadoù : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "n'eo ket fiziet an alc'hwez foran %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "O hizivaat ar stlennvon fiziañs..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "N'haller ket hizivaat ar stlennvon fiziañs."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout an %s daouredel dleet evit an holl %s oberatadenn."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Rankout a rit lañsañ %s evel root evit an oberatadenn-mañ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "N'haller ket kavout %s restr kefluniañ '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Meur a oberatadenn erspizet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Lañsit %s gant pep oberatadenn en un doare dispartiet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Bukenn ebet erspizet"
|
||||
|
||||
@@ -1578,10 +1577,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "C'hwitadenn war mammenniñ %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Galvoù-diwall a zo bet e-pad gwiriadur ar sinadurioù."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "N'haller ket gwiriañ ar sinadur marilhet gant %s."
|
||||
|
||||
@@ -7,16 +7,16 @@
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013
|
||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013
|
||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023
|
||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024
|
||||
# Ramon Buldó <rbuldo@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# xanb <xancorreu@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2019,2021,2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -768,170 +768,169 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "banderes"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "No teniu permisos suficients per llegir el clauer %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Useu \"%s\" per corregir els permisos del clauer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "No teniu permisos suficients per executar aquesta ordre."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "No hi ha cap clau secreta disponible per signar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Useu \"%s\" per generar una clau secreta per defecte."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "No hi ha fitxers de clauer a %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "El fitxer de clauer %s no existeix."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "S'afegeixen les claus des de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Se signen localment les claus de confiança al clauer..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "S'importen els valors de confiança del propietari..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "S'inhabiliten les claus revocades al clauer..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "S'inhabilita la clau %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Clau inhabilitada: %s"
|
||||
msgstr[1] "Claus inhabilitades: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Un fitxer de claus especificat no s'ha pogut afegir al clauer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut suprimir del clauer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut editar la clau identificada per %s ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Una clau especificada no s'ha pogut exportar del clauer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar l'empremta digital d'una clau especificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut importar %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "El fitxer %s no existeix i no s'ha pogut importar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llistar una clau especificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llistar una signatura especificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Se signa localment la clau %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s no s'ha pogut signar localment."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Clau signada localment: %s"
|
||||
msgstr[1] "Claus signades localment: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clau remota no recollida correctament del servidor de claus o del WKD "
|
||||
"(directori de claus web)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Clau remota no recollida correctament del servidor de claus."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la clau: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "No es poden usar signatures blindades per als paquets: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura per a %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "la clau pública %s no és de confiança."
|
||||
msgstr "La signatura %s no és de confiança."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "S'actualitza la base de dades de confiança... "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades de confiança."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a totes les operacions %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s s'ha d'executar com a arrel per a aquesta operació."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració \"%s\" de %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per a l'ajuda)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Operacions múltiples especificades."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Si us plau, executeu %s amb cada operació separadament."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap objectiu."
|
||||
|
||||
@@ -1644,10 +1643,3 @@ msgstr "No teniu permís d'escriptura per al directori $ %s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Fallada al codi %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Han ocorregut avisos mentre es verificaven les signatures."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s."
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -725,55 +725,55 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "příznaky"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro čteni klíčenky %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Použije '%s' k opravě práv klíčenky."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění spouštět tento příkaz."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Neexistuje žádný soukromý klíč, kterým by se dalo podepsat. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Použijte '%s' pro vytvoření výchozího soukromého klíče."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "V %s nejsou žádné soubory s klíčenkou."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Soubor s klíčenkou %s neexistuje."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Načítání důvěry vlastníků..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Rušení odvolaných klíčů v klíčence..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Rušení klíče %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -781,51 +781,51 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s se nepodařilo importovat."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -833,64 +833,63 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně načten z WKD nebo serveru s klíči. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat klíč: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Nelze použít armored podpisy pro balíčky: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "veřejný klíč %s není důvěryhodný"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s musí být spuštěn jako root pro tuto operaci."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurační soubor '%s' nenalezen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nezadána žádná operace ( -h pro nápovědu)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Uvedeno více operací."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle "
|
||||
|
||||
@@ -1582,10 +1581,3 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu u adresáře %s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Během kontroly podpisů nastala varování."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo ověřit. "
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik “Freso” S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, "
|
||||
"2012-2013\n"
|
||||
@@ -721,169 +721,168 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at køre denne kommando."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Der er ingen hemmelig nøgle tilgængelig at signere med."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Brug '%s' til at generere en standard hemmelig nøgle."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Der eksisterer ingen nøglering-filer i %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Nøglering-filen %s eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer tilbagekaldte nøgler i nøglering..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer nøgle %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "En angivet nøglefil kunne ikke tilføjes til nøgleringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke fjernes fra nøgleringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke redigeres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke eksporteres fra nøgleringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Fingeraftrykket af den angivne nøgle kunne ikke bestemmes."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke blive importeret."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke blive importeret."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra WKD eller nøgleserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Fjernnøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke bruge armerede signaturer til pakker: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "den offentlige nøgle %s er ikke betroet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s skal køres som root for denne operation."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' ikke fundet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "ingen operation angivet (brug -h for hjælp)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Flere operationer angivet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ingen mål angivet"
|
||||
|
||||
@@ -1576,10 +1575,3 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilladelser til mappen $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Advarsler forekom under verificering af signaturerne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Signaturen identificeret ved %s kunne ikke verficeres."
|
||||
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, "
|
||||
"2013,2016\n"
|
||||
@@ -504,6 +504,7 @@ msgstr "Erstelle Paket: %s"
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1275
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1295
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
@@ -793,183 +794,182 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "Flags"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie '%s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s konnte nicht importiert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Die Datei %s existiert nicht und konnte nicht importiert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffentlicher Schlüssel konnte nicht geholt werden vom Schlüsselserver "
|
||||
"(hkp:// oder hkps:// oder https://)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Kann Schlüssel nicht aktualisieren: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Konnte geschützte Signaturen nicht für Pakete verwenden: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "Dem öffentlichen Schlüssel %s wird nicht vertraut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s Konfigurationsdatei '%s' nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für die Hilfe)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Keine Ziele spezifiziert"
|
||||
|
||||
@@ -1672,10 +1672,3 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung für das Verzeichnis $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Konnte die Quelle von %s nicht bestimmen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Beim Überprüfen der Signaturen sind Warnungen aufgetreten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden."
|
||||
|
||||
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 492d30ca33568c5819a4f95c90617de1_3730d98 <c1a4cca7e440358a87e394a300ed18e2_882277>, 2021
|
||||
# Achilleas Pipinellis, 2013
|
||||
# Achilleas Pipinellis, 2013
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
|
||||
@@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@artixlinux.org>, 2013,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: th_ts <tsesmelistheodore@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -736,169 +737,168 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flags"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα ανάγνωσης κλειδούχου %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Τρέξε το '%s' για ρύθμιση των αδειών του κλειδούχου."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα εκτέλεσης εντολής."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Μη διαθέσιμο κρυφό κλειδί για υπογραφή."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Δημιούργησε ένα τυπικό κρυφό κλειδί με το '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν κλειδούχοι στο %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο κλειδούχου %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στον κλειδούχο..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση ανακληθέντων κλειδιών στον κλειδούχο..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιού %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Απενεργοποίηση %s κλειδιού."
|
||||
msgstr[1] "Απενεργοποίηση %s κλειδιών."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ενός καθορισμένου αρχείου κλειδιών στον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας κλειδιού %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής ενός καθορισμένου κλειδιού από τον κλειδούχο."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού αποτυπώματος κλειδιού."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει και δεν εισήχθη."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "LΤοπική υπογραφή %s κλειδιού."
|
||||
msgstr[1] "Τοπική υπογραφή %s κλειδιών."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Το κλειδί δεν ελήφθη σωστά από το WKD ή τον διακομιστή κλειδιών."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης απομεμακρυσμένου κλειδιού από διακομιστή."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης κλειδιού: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία χρήσης armored υπογραφών για τα πακέτα: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "το δημόσιο κλειδί %s δεν είναι αξιόπιστο"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων '%s' του %s δεν βρέθηκε."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία (δώσε -h για βοήθεια)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι."
|
||||
|
||||
@@ -1594,10 +1594,3 @@ msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλ
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την επαλήθευση υπογραφών."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής %s."
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -713,168 +713,167 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "There is no secret key available to sign with."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "No keyring files exist in %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "The keyring file %s does not exist."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importing owner trust values..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Disabling key %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s could not be imported."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "A specified key could not be listed."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "A specified signature could not be listed."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Locally signing key %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s could not be locally signed."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Could not update key: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "the public key %s is not trusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Updating trust database..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Trust database could not be updated."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Multiple operations specified."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Please run %s with each operation separately."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "No targets specified"
|
||||
|
||||
@@ -1566,10 +1565,3 @@ msgstr "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Failed to source %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pizzaiolo, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -723,168 +723,167 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Vi ne havas sufiĉajn permesojn por legi la ŝlosilingo %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Uzu '%s' por ĝustigi la permesojn de la ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Vi ne havas sufiĉajn permesojn por lanĉi ĉi tiun komandon."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Ne estas sekreta ŝlosilo disponebla por subkribi"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Uzi '%s\" por generi defaŭltan sekretan ŝlosilon."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Neniu ŝlosilinga dosiero ekzistas en %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ŝlosilinga dosiero '%s' ne ekzistas"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Postgluante ŝlosilojn de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Loke subskribante fidindajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importante fidajn valorojn de posedanto..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Malebligante revokitajn ŝlosilojn en ŝlosilingo..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Malebligante ŝlosilon %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti aldonita al la ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti forviŝita el la ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La ŝlosilo identigita de %s ne povis esti redaktita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Specifa ŝlosildosiero ne povis esti eksporti el la ŝlosilingo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "La fingrospuro de specifa ŝlosilo ne povis esti difinita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Ne eblis importi %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Dosiero %s ne ekzistas kaj ne eblis esti importita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Specifa ŝlosilo ne povis esti listigita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Specifa subskribo ne povis esti listigita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Loke subskribante la ŝlosilon %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Ne eblis loke subskribi %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Fora ŝlosilo ne ĝuste alportita de la ŝlosilservilo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblas uzi kirasitajn subskribojn por pakaĵoj: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "la publika ŝlosilo %s ne estas fidinda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ĝisdatigante fidan datumbazon..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "La fida datumbazo ne eblis esti ĝisdatigita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por ĉiuj agoj de %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s bezonas esti funkciigata de ĉefuzanto pro tio."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s agorda dosiero '%s' ne estis trovita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Multoblaj operacioj difinitaj."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Bonvole lanĉu %s kun ĉiu operacio aparte."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Neniu celo difinita"
|
||||
|
||||
@@ -1578,10 +1577,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Malsukcesis fonti %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Avertoj aperis dum konfirmado de subkriboj."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "La subskribo identigita de %s ne povis esti konfirmita."
|
||||
|
||||
101
scripts/po/es.po
101
scripts/po/es.po
@@ -13,20 +13,21 @@
|
||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2016-2017
|
||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
|
||||
# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016,2019,2021,2023
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2016
|
||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
|
||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
|
||||
# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016,2019,2021,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -770,175 +771,174 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "indicadores"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el depósito %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por omisión."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "No existen archivos del depósito de claves en %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "El archivo de depósito %s no existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Desactivando las claves revocadas en el depósito..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Desactivando la clave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Deshabilitada %s clave."
|
||||
msgstr[1] "Deshabilitadas %s claves."
|
||||
msgstr[2] "Deshabilitadas %s claves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Uno de los archivos de claves no se ha podido añadir al depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Una de las claves no se ha podido quitar del depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "No se ha podido editar la clave identificada por %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el depósito."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s no se pudo importar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Una de las claves no se ha podido listar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Una de las firmas no se ha podido listar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente la clave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "No se ha podido firmar %s localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Firmada localmente %s clave."
|
||||
msgstr[1] "Firmadas localmente %s claves."
|
||||
msgstr[2] "Firmadas localmente %s claves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o "
|
||||
"WKD."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "No se pueden usar firmas blindadas para los paquetes: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido verificar la integridad de las firmas de %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "la clave pública %s no es de confianza"
|
||||
msgstr "La firma %s no parece ser fiable."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para todas las operaciones de "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s debe ser ejecutado como superusuario para esta operación."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "No se especificaron objetivos"
|
||||
|
||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Creado el archivo de firma «%s»"
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:171
|
||||
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo firmar la base de datos de paquetes '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:180
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
@@ -1651,10 +1651,3 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Se han encontrado posibles problemas al verificar las firmas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
|
||||
|
||||
@@ -14,6 +14,7 @@
|
||||
# Leonel <leonelmalon@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2016
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015-2017
|
||||
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
@@ -21,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013,2015\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -756,173 +757,172 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por defecto."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "No existen archivos de llavero en %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "El archivo de llavero %s no existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deshabilitando la clave %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s no se pudo importar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "La clave especificada no se pudo listar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "La firma especificada no pudo ser listada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Firmando localmente la clave %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s no pudo ser firmada localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "la clave pública %s no es de confianza"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s debe ser ejecutado como administrador para esta operación."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Múltiples operaciones especificadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "No se especificaron objetivos"
|
||||
|
||||
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿GnuPG está instalado?"
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:160
|
||||
msgid "Signing database '%s'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmando la base de datos '%s'… "
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:169
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Creado el archivo de firma «%s»"
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:171
|
||||
msgid "Failed to sign package database file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo firmar la base de datos de paquetes '%s'"
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:180
|
||||
msgid "Verifying database signature..."
|
||||
@@ -1630,12 +1630,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se han producido avisos de problemas durante las verificaciones de las "
|
||||
#~ "firmas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada."
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -735,171 +735,170 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Ez duzu baimenik %s gako-sorta irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Erabili '%s' gako-sorta baimenak zuzentzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Ez duzu baimenik komando hau exekutatzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "ez dago sinatzeko gako pribaturik eskuragarri."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Erabili '%s' lehenetsitako gako sekretu bat sortzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Ez dago gako-sorta fitxategirik hemen %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s ezin izan da inportatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "%s gako publikoarengan konfidantzarik ez"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal "
|
||||
"izateko"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ez da helbururik zehaztu"
|
||||
|
||||
@@ -1593,10 +1592,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Sinadurak egiaztatzean oharrak jaso dira."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu."
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -734,171 +734,170 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Ez duzu baimenik %s gako-sorta irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Erabili '%s' gako-sorta baimenak zuzentzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Ez duzu baimenik komando hau exekutatzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "ez dago sinatzeko gako pribaturik eskuragarri."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Erabili '%s' lehenetsitako gako sekretu bat sortzeko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Ez dago gako-sorta fitxategirik hemen %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s gakoa desgaitzen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s ezin izan da inportatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Ezin dira blindatutako sinadurak erabili paketeetan: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "%s gako publikoarengan konfidantzarik ez"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal "
|
||||
"izateko"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ez da helbururik zehaztu"
|
||||
|
||||
@@ -1592,10 +1591,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Sinadurak egiaztatzean oharrak jaso dira."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu."
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sami Korkalainen, 2016,2018\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -726,168 +726,167 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia lukea avainnippua %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Korjaa avainnipun oikeudet suorittamalla \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän komennon suorittamiseen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Ei ole salaista avainta, jolla allekirjoittaa."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Luo oletusarvoinen salainen avain suorittamalla \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Kansiossa %s ei ole avainnipputiedostoja."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Avainnipputiedostoa %s ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Poistetaan avainnipun mitätöidyt avaimet käytöstä..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Poistetaan avain %s käytöstä..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Määritettyä avaintiedostoa ei voitu lisätä avainketjuun."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu poistaa avainketjusta."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu muokata."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu viedä avainketjusta."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Määritetyn avaimen sormenjälkeä ei voitu selvittää."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s ei voitu tuoda."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa ja sitä ei voitu tuoda."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s ei voitu allekirjoittaa paikallisesti."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Etäavaimen nouto avainpalvelimelta ei onnistunut."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "julkinen avain %s ei ole luotettava"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Luotettujen tietokantaa ei voitu päivittää."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Tämä operaatio vaatii, että %s suoritetaan pääkäyttäjänä."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s-asetustiedostoa \"%s\" ei löydy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "mitään operaatiota ei annettu (-h tulostaa ohjeen)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Annettiin useampia operaatioita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Kohteita ei annettu"
|
||||
|
||||
@@ -1577,10 +1576,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "source epäonnistui tiedostolle %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Allekirjoituksia tarkastettaessa tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Allekirjoitusta tunnisteella %s ei voitu tarkastaa."
|
||||
|
||||
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018-2019,2021,2023\n"
|
||||
"Last-Translator: shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -781,183 +781,182 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n’avez pas les droits suffisants pour lire le trousseau de clés %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Utilisez « %s » pour corriger les permissions du trousseau de clés."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour exécuter cette commande."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Aucune clé secrète n’est disponible pour la signature. "
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Utiliser « %s » pour générer une clé secrète par défaut."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Aucun fichier de trousseau de clés n’existe dans %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Le fichier de trousseau de clés %s n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Ajout des clés depuis %s.gpg…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signature locale des clés de confiance dans le trousseau de clés…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Désactivation des clés révoquées du trousseau de clés…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Désactivation de la clé %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’un des fichiers de clé spécifié n’a pas pu être ajouté au trousseau de "
|
||||
"clés GPG."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’une des clés spécifiée n’a pas pu être supprimée du trousseau de clés GPG."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La clé identifiée par %s n’a pas pu être éditée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’une des clés spécifiée du trousseau de clés GPG n’a pas pu être exportée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "L’empreinte de la clé spécifiée n’a pas pu être déterminée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s n’a pas pu être importé."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Le fichier %s n’existe pas et n’a pas pu être importé."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Une des clés spécifiées n’a pas pu être listée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Une des signatures spécifiées n’a pas pu être listée."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signature locale de la clé %s…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s n’a pas pu être signée localement."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé distante n’a pas pu être récupérée correctement depuis WKD ou depuis "
|
||||
"le serveur de clés."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clé distante n’a pas pu être récupérée correctement depuis le serveur de "
|
||||
"clés."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour la clé : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’utiliser des signatures blindées pour ces paquets : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "la clé publique %s n’est pas de confiance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "La base de données de confiance n’a pas pu être mise à jour."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n’a pas pu être "
|
||||
"trouvé."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s doit être exécuté avec les droits administrateur pour effectuer cette "
|
||||
"opération."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » n’a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "aucune tâche spécifiée (utilisez -h pour obtenir de l’aide)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Tâches multiples spécifiées."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Veuillez exécuter %s pour chaque opération séparément."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Aucune cible spécifiée"
|
||||
|
||||
@@ -1667,12 +1666,3 @@ msgstr "Vous n’avez pas la permission en écriture sur le dossier $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Erreur en essayant de sourcer %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la "
|
||||
#~ "vérification des signatures."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "La signature identifiée par « %s » n’a pas pu être vérifiée."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -772,176 +772,175 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Non ter permisos de lectura para o anel de chaves «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Use «%s» para corrixir os permisos do anel de chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Non ten permisos suficientes para executar esta orde."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha chave secreta coa que asinar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use «%s» para xerar unha chave secreta predeterminada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "En «%s» non existen ficheiros de aneis de chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "O ficheiro de anel de chaves «%s» non existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Engadindo as chaves de «%s.gpg»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Asinando localmente as chaves de confianza do anel…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importando os valores de confianza do propietario…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Desactivando as chaves revogadas do anel…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Desactivando a chave «%s»…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un dos ficheiros de anel de chaves indicado non puido engadirse ao anel de "
|
||||
"chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Unha das chaves indicadas non puido eliminarse do anel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel editar a chave con identificador «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel exportar desde o anel unha das chaves indicadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel determinar a pegada dixital dunha das chaves indicadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel importar «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "O ficheiro «%s» non existe. Non foi posíbel importalo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel listar unha das chaves indicadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel listar unha das sinaturas indicadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel obter a chave remota correctamente do servidor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Non poden usarse sinaturas protexidas para paquetes: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "Non se confía na chave pública «%s»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Actualizando a base de datos de confianza…"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel actualizar a base de datos de confianza."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para todas as operacións "
|
||||
"de «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para realizar esta operación, ten que executar «%s» como administrador "
|
||||
"(root)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s non se atopou o ficheiro de configuración «%s»."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non indicou ningunha operación. Use o parámetro «-h» para máis información."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Indicou máis dunha operación."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Execute «%s» con cada unha das operacións por separado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Non indicou ningún argumento."
|
||||
|
||||
@@ -1641,10 +1640,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Apareceron avisos durante a verificación das sinaturas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura identificada como «%s»."
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020-2021\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -698,168 +698,167 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "फ्लैग"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "आपके पास कुंजी-संग्रह %s रीड करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह अनुमति निवारण हेतु '%s' उपयोग करें।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "आपके पास यह कमांड निष्पादित करने हेतु पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं है।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "हस्ताक्षर हेतु कोई गुप्त कुंजी उपलब्ध नहीं है।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "'%s' उपयोग कर डिफ़ॉल्ट गुप्त कुंजी बनाएँ।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "%s में कोई कुंजी-संग्रह फाइल नहीं है।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह फाइल %s मौजूद नहीं है।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg से कुंजियाँ जोड़ी जा रही हैं..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह की विश्वसनीय कुंजियाँ हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "स्वामित्व विश्वसनीयता हेतु मान आयात हो रहे हैं..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह की रद्द कुंजियाँ निष्क्रिय हो रही हैं..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "कुंजी %s निष्क्रिय हो रही है..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह में निर्दिष्ट कुंजी जोड़ना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी हटाना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s द्वारा पहचानी गई कुंजी हेतु संपादन विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "कुंजी-संग्रह से निर्दिष्ट कुंजी आयात करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "निर्दिष्ट कुंजी हेतु फिंगरप्रिंट पहचान विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s आयात करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "फाइल %s मौजूद नहीं है व आयात करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "निर्दिष्ट कुंजी सूचीबद्ध करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "निर्दिष्ट हस्ताक्षर सूचीबद्ध करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "%s हेतु लोकल रूप से हस्ताक्षर..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s को लोकल रूप से हस्ताक्षरित करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "वेब कुंजी डायरेक्टरी या कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "कुंजी सर्वर से दूरस्थ कुंजी प्राप्त करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "कुंजी अपडेट करना विफल : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "पैकेज हेतु आर्मर युक्त हस्ताक्षर स्वीकार्य नहीं है : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "सार्वजनिक कुंजी %s विश्वसनीय नहीं है"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "विश्वसनीयता डेटाबेस अपडेट करना विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "सभी %s कार्य हेतु आवश्यक बाइनरी %s खोज विफल।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "इस कार्य निष्पादन हेतु %s का रुट होना आवश्यक है।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s विन्यास फाइल '%s' नहीं मिली।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "कोई कार्य निर्दिष्ट नहीं (सहायता हेतु -h उपयोग करें)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "एकाधिक कार्य निर्दिष्ट।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "%s को प्रत्येक कार्य के साथ पृथक रूप से निष्पादित करें।"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "कोई लक्ष्य निर्दिष्ट नहीं"
|
||||
|
||||
@@ -1545,10 +1544,3 @@ msgstr "आपके पास डायरेक्टरी $ %s हेतु
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "%s हेतु स्रोत विफल"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणित करते समय चेतावनी दर्ज की गई।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "%s द्वारा पहचाने गए हस्ताक्षर हेतु प्रमाणीकरण विफल।"
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: user14 <nleknh@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -747,169 +747,168 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy olvassa a %s kulcstartót."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "A kulcstartó jogosultságainak javításához használja a '%s' parancsot."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága, hogy futtassa ezt a parancsot."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Nem érhető el titkos kulcs az aláíráshoz."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "A(z) %s kulcstartófájl nem létezik."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Visszavont kulcsok tiltása a kulcstartóban..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s kulcs tiltása..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsfájlt nem sikerült hozzáadni a kulcstartóhoz."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült eltávolítani a kulcstartóból."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "A %s azonosítójú kulcsot nem sikerült szerkeszteni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült exportálni a kulcstartóból."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcs ujjlenyomatát nem sikerült meghatározni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s-t nem sikerült importálni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "A %s fájl nem létezik, és nem sikerült importálni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s nem írható alá helyileg."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Nem használhatók páncélozott aláírások a csomagokhoz: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "a(z) %s nyilvános kulcs nem megbízható"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "A megbízhatósági adatbázist nem sikerült frissíteni."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "A %st rendszergazdaként kell futtatni ehhez a művelethez."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Nem található a %s konfigurációs fájlja: '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nincs művelet megadva (használja a \"-h\"-t segítségért)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Több művelet lett megadva."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nincs cél megadva"
|
||||
|
||||
@@ -1610,10 +1609,3 @@ msgstr "A $%s (%s) mappán nincs írási jogosultságod."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Figyelmeztetés történt az aláírások ellenőrzése során."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "A %s azonosítójú aláírást nem sikerült ellenőrizni."
|
||||
|
||||
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: se7entime <se7entime@disroot.org>, 2013,2016\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/id/)\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -719,166 +719,165 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flag"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Anda tidak mempunyai izin yang cukup untuk membaca keyring %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Gunakan '%s' untuk membenarkan izin keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Anda tidak memiliki izin yang cukup untuk menjalankan perintah ini."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Tak ada kunci rahasia yang tersedia untuk menandai."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Menggunakan '%s' untuk menghasilkan kunci rahasia default."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Tidak ada berkas keyring ada di %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Berkas keyring %s tidak ada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Menambahkan kunci dari %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Menandai kunci terpercaya lokal pada keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Mengimpor nilai trust dari pemilik..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Menonaktifkan kunci yang dihapus pada keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Menonaktifkan kunci %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "BerkasKunci yang ditentukan tidak dapat ditambahkan ke keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat dihapus dari keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Kunci yang diidentifikasi sebagai %s tidak dapat disunting."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Kunci yang ditentukan tidak dapat diekspor dari keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Sidik jari dari kunci yang ditentukan tidak dapat ditentukan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s tidak dapat diimpor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Berkas %s tidak ada dan tidak dapat diimpor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Sebuah kunci yang ditentukan tidak dapat didaftar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Sebuah signature yang ditentukan tidak dapat didaftarkan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Menandai kunci %s secara lokal..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s tidak dapat ditandai secara lokal."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Kunci remote tidak dapat diambil dengan benar dari kunci server."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menggunakan tanda yang diperkuat untuk paket: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "kunci publik %s tidak dipercayai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Memutakhirkan database trust..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Trust database tidak dapat dimutakhirkan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk semua %s operasi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s harus dijalankan sebagai root untuk operasi ini."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s berkas konfigurasi '%s' tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Operasi jamak ditentukan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Mohon jalankan %s pada tiap operasi terpisah."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Tak ada target yang ditentukan"
|
||||
|
||||
@@ -1566,10 +1565,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Gagal untuk sumber %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Peringatan diketemukan ketika memverifikasi signature."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Signature diidentifikasi oleh %s tidak dapat diverifikasi."
|
||||
|
||||
@@ -9,16 +9,16 @@
|
||||
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
|
||||
# d574d4bb40c84861791a694a999cce69_9aabecb <ec34fbc10d74f76d8160c2aae04a84b4_6702>, 2014
|
||||
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2011-2013,2015,2022
|
||||
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023
|
||||
# Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
|
||||
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <scafora.giovanni@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -747,172 +747,171 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flag"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per leggere il keyring %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Usa '%s' per correggere i permessi del keyring."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Non si dispone di permessi sufficienti per avviare questo comando."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Non c'è nessuna chiave segreta disponibile per firmare."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Usa '%s' per generare una chiave segreta di default."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Non esiste nessun file di keyring in %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Il file di keyring %s non esiste."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Sto importando i valori..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Disabilitazione delle chiavi revocate nel keyring in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Disabilitazione della chiave %s in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "È stata disabilitata %s chiave."
|
||||
msgstr[1] "Sono state disabilitate %s chiavi."
|
||||
msgstr[2] "Sono state disabilitate %s chiavi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Un keyfile specificato non può essere aggiunto al portachiavi gpg."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Un keyfile specificato non può essere rimosso dal portachiavi gpg."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "La chiave identificata da %s non può essere modificata."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Un keyfile specificato non può essere esportato dal portachiavi gpg."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Il fingerprint di una chiave specificata non può essere determinata."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s non può essere importata."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Il file %s non esiste e non può essere importato."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s non può essere firmata localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "È stata firmata localmente %s chiave."
|
||||
msgstr[1] "Sono state firmate localmente %s chiavi."
|
||||
msgstr[2] "Sono state firmate localmente %s chiavi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La chiave remota non è stata scaricata correttamente dal WKD o dal server "
|
||||
"delle chiavi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare la chiave: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile utilizzare le firme blindate per i pacchetti: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La verifica della firma di %s non è riuscita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "la chiave pubblica %s non è affidabile"
|
||||
msgstr "La firma %s non è attendibile."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Il database non può essere aggiornato."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Per questa operazione %s necessita di essere avviato da root."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione '%s' di %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nessuna operazione è stata specificata (usa -h per un aiuto)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Operazioni multiple specificate."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato"
|
||||
|
||||
@@ -1618,10 +1617,3 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per la directory $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la verifica delle firme."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata."
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -727,166 +727,165 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "フラグ"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "%s キーリングを読み込むのに十分な権限がありません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "キーリングパーミッションを修正するには '%s' を使って下さい。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "このコマンドを実行するのに十分な権限がありません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "署名するべき秘密鍵がありません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "デフォルトの秘密鍵を生成するには '%s' を使ってください。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "キーリングファイルが %s に存在しません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "キーリングファイル %s が存在しません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg からキーを追加..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "キーリングの信頼されたキーに署名..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "所有者信頼値をインポート..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "キーリングの破棄されたキーを無効化..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "キー %s を無効化..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "キーリングに指定されたキーファイルを追加できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "キーリングから指定されたキーを削除できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s によって確認されたキーを編集できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "キーリングから指定されたキーをエクスポートできませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "指定されたキーのフィンガープリントが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s をインポートできませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "ファイル %s が存在しません。インポートできませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "指定されたキーを記入できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "指定された署名を記入できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "キーに署名 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s に署名できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "リモートキーを WKD またはキーサーバから正しく取得できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "キーを更新できませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "パッケージに armored 署名を使うことはできません: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "公開鍵 %s は信頼されていません"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "信頼データベースを更新..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "信頼データベースを更新できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "この操作をするには %s を root で実行する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s 設定ファイル '%s' が見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "オペレーションが指定されていません (-h でヘルプを見て下さい)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "複数のオペレーションが指定されました。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "対象が指定されていません"
|
||||
|
||||
@@ -1578,10 +1577,3 @@ msgstr "$%s ディレクトリに書き込みを行う権限がありません (
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "source に失敗 %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "署名の検証中に警告が発生しました。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "%s によって確認された署名を検証できませんでした。"
|
||||
|
||||
114
scripts/po/ko.po
114
scripts/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
|
||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2016-2019,2021
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015,2024
|
||||
# Sung jin Gang <>, 2012
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
|
||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -679,6 +679,8 @@ msgid ""
|
||||
" --populate-from <dir> Set an alternate directory for --populate "
|
||||
"(instead\\n of '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate-from <dir> --populate 옵션의 대안 디렉터리 값을 설정 합니다 "
|
||||
"('%s'\\n 대신)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
@@ -717,166 +719,165 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flags"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "%s 키 모음을 읽을 충분한 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "키 모음 권한을 바로 잡으려면 '%s' 옵션을 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "이 명령을 실행하는데 충분한 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "서명할 수 있는 비밀 키가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "기본 서명키를 만들려면 '%s'를 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "%s에 키 모음 파일이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s 키 모음 파일이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "키 모음에 있는 신뢰하는 키를 자체적으로 서명하는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "키 모음에 있는 폐기된 키들을 비활성화하는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "키 %s 비활성화하는 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%s 키를 비활성했습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s가 식별한 키를 편집할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "키 %s로 로컬 서명중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s를 자체적으로 서명할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%s 키를 로컬 서명했습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "원격 키를 WKD나 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "키를 업데이트할 수 없었음: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "꾸러미들에 외장 서명을 사용할 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 서명 검증에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "공개키 %s는 신뢰하는 키가 아닙니다."
|
||||
msgstr "%s 서명을 신뢰할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 모든 %s 동작에 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s 설정 파일 '%s'가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "여러 동작을 지정했습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s를 실행하십시오."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "대상을 지정하지 않았습니다"
|
||||
|
||||
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "데이터베이스를 구성하는 데 사용할 임시 디렉터리를
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:704
|
||||
msgid "Package database was not modified due to errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오류가 있어 꾸러미 데이터베이스를 수정하지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:709
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
@@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "최신 '%s' 데이터베이스 파일 만드는 중"
|
||||
|
||||
#: scripts/repo-add.sh.in:713
|
||||
msgid "No changes made to package database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "꾸러미 데이터베이스에 바뀐 내용이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity.sh.in:34
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "원본 파일 PGP 서명 검증을 건너뜁니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:61
|
||||
msgid "Failure while calculating %s %s checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s 체크섬 계산에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_checksum.sh.in:92
|
||||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||||
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "%s 파일 (%s)는 존재하지 않거나 보통 파일이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:108
|
||||
msgid "%s does not allow empty values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s(에)서 빈 값을 허용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source.sh.in:40
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
@@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "바이너리와 라이브러리에서 불필요한 심볼 제거 중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/tidy/strip.sh.in:190
|
||||
msgid "Copying source files needed for debug symbols..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "디버깅 심볼에 필요한 소스 코드 파일 복사중..."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/tidy/zipman.sh.in:35
|
||||
msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
@@ -1568,10 +1569,3 @@ msgstr "당신은 디렉토리 $%s (%s)에 쓰기 권한이 없습니다."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "서명을 검증하는데 경고 사항이 있습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "%s가 식별한 서명을 검증할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@@ -11,8 +11,9 @@
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
|
||||
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
|
||||
# Moo, 2015-2019,2021
|
||||
# Moo, 2023
|
||||
# Moo, 2015-2019,2021
|
||||
# Moo, 2023-2024
|
||||
# Tautvydas Ž., 2019
|
||||
# Tautvydas Ž., 2019
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
@@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo, 2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -738,55 +739,55 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "vėliavėlės"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Neturi pakankamų teisių skaityti %s raktinę."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Naudokite %s ištaisyti raktinės teises."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Neturite pakankamų teisių vykdyti šią komandą."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Nėra prieinamo slapto rakto kuriuo galima būtų pasirašyti."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Naudokite „%s“ sukurti numatytąjį slaptą raktą."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Aplanke %s raktinės failų nėra."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Raktinės failas %s neegzistuoja."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Raktinėj išjungiami atšaukti raktai ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Uždraudžiamas raktas %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Išjungtas %s raktas."
|
||||
@@ -794,51 +795,51 @@ msgstr[1] "Išjungti %s raktai."
|
||||
msgstr[2] "Išjungta %s raktų."
|
||||
msgstr[3] "Išjungtas %s raktas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Nurodyto rakto pridėti į raktinę nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Pašalinti nurodyto rakto, iš raktinės, nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Negalima redaguoti rakto atpažinto kaip %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Nurodyto rakto eksportuoti iš raktinės nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Nurodyto rakto pirštų antspaudai nenustatyti."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Nepavyko importuoti %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Failas %s neegzistuoja ir negali būti importuotas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Lokaliai pasirašytas %s raktas."
|
||||
@@ -846,64 +847,63 @@ msgstr[1] "Lokaliai pasirašyti %s raktai."
|
||||
msgstr[2] "Lokaliai pasirašyta %s raktų."
|
||||
msgstr[3] "Lokaliai pasirašytas %s raktas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Gauti nuotolinio rakto iš WKD ar raktų serverio nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko atnaujinti rakto: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyksta naudoti šarvuotų parašų paketams: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko patikrinti %s parašo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "viešas raktas %s nėra patikimas"
|
||||
msgstr "Parašas %s yra nepatikimas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Atnaujinti patikimos duomenų bazės nepavyko."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s turi būti įvykdytasu root naudotojo teisėm."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigūracijos failas „%s“ nerastas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nenurodyta užduotis (naudok -h pagalbai)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Nurodytos kelios operacijos."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nenurodyta paskirčių"
|
||||
|
||||
@@ -1601,10 +1601,3 @@ msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Tikrinant parašus buvo gauta įspėjimų."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Atpažintas parašas %s negalėjo būti patikrintas."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
@@ -717,169 +717,168 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flagg"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å bla gjennom nøkkelknippet %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Bruk '%s' for å ordne tillatelser for nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Har ingen privat nøkkel å signere med."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Bruk '%s' for å smi en hemmelig standardnøkkel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Ingen nøkkelknipper finnes i %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Nøkkelknippet %s finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signerer betrodde nøkler på nøkkelknippet, lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke legges til nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke fjernes fra nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Kan ikke redigere nøkkel %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne fingeravtrykket til den angitte nøkkelen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke importeres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Kan ikke liste angitt nøkkel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke hente ekstern nøkkel fra hverken nøkkelkatalog eller nøkkeltjener."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke oppdatere nøkkel: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke bruke herdete signaturer for følgende pakker: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "offentlig nøkkel %s er ikke til å stole på"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Database for betrodde kilder kunne ikke oppdateres."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s trenger administratortilgang"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "ingen valgt handling (bruk -h for hjelp)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Flere handlinger ble valgt samtidig."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Ingen angitte mål"
|
||||
|
||||
@@ -1574,10 +1573,3 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheter til $%s(%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "%s inneholder feil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Feil har oppstått ved verifisering av signaturene."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres."
|
||||
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015,2018\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -734,173 +734,172 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "vlaggen"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Je hebt onvoldoende rechten om de %s sleutelbos te lezen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Gebruik '%s' om de sleutelbos-rechten te corrigeren."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Je hebt onvoldoende rechten om dit commando uit te voeren."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Er is geen geheime sleutel beschikbaar om mee te ondertekenen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Gebruik '%s' om een standaard geheime sleutel te genereren."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Sleutelbosbestanden bestaan niet in %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Sleutelbosbestand %s bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Toevoegen sleutels van %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Lokaal vertrouwde sleutels in sleutelbos aan het ondertekenen..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importeren van ownertrust"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Herroepen sleutels in sleutelbos deactiveren..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Deactiveren sleutel %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een gespecificeerd sleutelbestand kon niet aan de sleutelbos toegevoegd "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een gespecificeerde sleutel kon niet verwijderd worden uit de sleutelbos."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "De sleutel, geïdentificeerd door %s, kon niet worden bewerkt."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden ge-exporteerd uit de sleutelbos."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "De vingerafdruk van een bepaalde sleutel kon niet worden bepaald."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Bestand %s bestaat niet en kon niet worden geïmporteerd."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Een bepaalde sleutel kon niet worden opgelijst."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Een bepaalde signatuur kon niet worden opgelijst."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokaal ondertekenen sleutel %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s kon niet lokaal ondertekend worden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Sleutel niet correct opgehaald van WKD of keyserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Sleutel op afstand niet correct van sleutelserver gehaald."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Kan sleutel niet updaten: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Kan geen gepantserde signaturen gebruiken voor pakketten: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "de publieke sleutel %s wordt niet vertrouwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Trust database bijwerken..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Trust database kon niet worden bijgewerkt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan het uitvoerbare bestand %s, vereist voor alle %s bewerkingen, niet "
|
||||
"vinden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "De bewerking %s moet worden uitgevoerd als root."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s configuratiebestand '%s' niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "geen bewerking gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Meerdere bewerkingen gespecificeerd."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Draai %s op iedere bewerking afzonderlijk."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Geen doel gespecificeerd."
|
||||
|
||||
@@ -1599,12 +1598,3 @@ msgstr "Geen toestemming om naar de map $%s te schrijven (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Fout met inlezen van %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Waarschuwingen opgetreden tijdens het controleren van de signaturen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De signatuur, geïdentificeerd door %s, kon niet geverifieerd worden."
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman-scripts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -683,167 +683,167 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:894
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Zainstaluj brakujące zalezności za pomocą %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:895
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -743,55 +743,55 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flagi"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby odczytać zestaw kluczy %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Użyj '%s', aby poprawić uprawnienia zestawu kluczy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wykonać to polecenie."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Brak dostępnego tajnego klucza, którym można podpisać."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Użyj '%s', aby wygenerować domyślny tajny klucz."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "W %s nie ma plików z zestawami kluczy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Wyłączanie klucza %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -799,51 +799,51 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -851,65 +851,64 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z WKD lub keyservera."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Nie udało się pobrać klucza z keyservera."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Nie można używać podpisów opancerzonych dla pakietów: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "klucz publiczny %s nie jest zaufany"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s musi być uruchomiony w trybie administratora dla tej operacji."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "plik konfiguracyjny %s '%s' nie znaleziony."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Określono wiele działań."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nie podano żadnych celów"
|
||||
|
||||
@@ -1606,10 +1605,3 @@ msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu w katalogu $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Pojawiły się ostrzeżenia podczas sprawdzania podpisów."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Podpis określony przez %s nie może zostać zweryfikowany."
|
||||
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -754,173 +754,172 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Use '%s' para corrigir as permissões do gestor de chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Não tem permissões suficientes para efetuar este comando."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Não existe nenhuma chave secreta disponível para assinar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use '%s' para gerar a chave secreta por omissão."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Não existem ficheiros de chaveiro em %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "O ficheiro do chaveiro %s não existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "A desativar as chaves revogadas no chaveiro..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "A desativar a chave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Não foi possível exportar do chaveiro a chave especificada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "A impressão digital da chave especificada não pôde ser determinada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Não foi possível importar %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "O ficheiro %s não existe e não pôde ser importado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "A chave especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chave remota não foi obtida corretamente a partir do servidor de chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de utilizar assinaturas blindadas para os pacotes: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "a chave pública %s não é confiável"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atualizando a base de dados confiável..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s ficheiro de configuração '%s' não encontrado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Múltiplas operações especificadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nenhum alvo especificado"
|
||||
|
||||
@@ -1625,10 +1624,3 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita no diretório $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Ocorreram avisos durante a verificação das assinaturas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
|
||||
|
||||
@@ -7,16 +7,16 @@
|
||||
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019,2021,2023
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016-2019,2021,2023-2024
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, "
|
||||
"2016-2019,2021,2023\n"
|
||||
"2016-2019,2021,2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -748,173 +748,172 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "sinalizadores"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o chaveiro %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Use '%s' para corrigir a permissão do chaveiro."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Você não tem permissões suficientes para executar este comando."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Não há chave secreta disponível para assinar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Use '%s' para gerar uma chave secreta padrão."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Não existe arquivos de chaveiro em %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "O arquivo de chaveiro %s não existe."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importando valores de confiança do proprietário..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Desabilitando chaves revogadas no chaveiro..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Desabilitando chave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "%s chave desabilitada."
|
||||
msgstr[1] "%s chaves desabilitadas"
|
||||
msgstr[2] "%s chaves desabilitadas"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser adicionado ao chaveiro."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser removido do chaveiro."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser editada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s não pôde ser importada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Arquivo %s não existe ou não pôde ser importado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "%s chave assinada localmente."
|
||||
msgstr[1] "%s chaves assinadas localmente."
|
||||
msgstr[2] "%s chaves assinadas localmente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Chave remota não obtida corretamente do WKD ou servidor de chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar a chave: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível utilizar assinaturas para os pacotes: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A verificação de assinatura para %s falhou."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "a chave pública %s não é confiável"
|
||||
msgstr "A assinatura %s não é confiada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Atualizando base de dados de confiança..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para todas %s "
|
||||
"operações."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "arquivo de configuração do %s '%s' não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nenhuma operação especificada (use -h para ajuda)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Múltiplas operações especificadas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, execute %s com cada operação separadamente."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nenhum alvo especificado"
|
||||
|
||||
@@ -1617,10 +1616,3 @@ msgstr "Você não tem permissão de escrita para o diretório $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Avisos ocorreram durante verificação de assinaturas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
|
||||
|
||||
@@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
|
||||
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
|
||||
# C S, 2023
|
||||
# C S, 2023
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011-2012
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013
|
||||
# mihaicris <Mihai.cristescu@gmail.com>, 2015
|
||||
@@ -17,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -756,172 +757,171 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "steaguri"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a citi inelul de chei %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Folosește '%s' pentru a corecta permisiunile inelului de chei."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a executa această comandă."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Nu există nicio cheie secretă pentru semnare."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Folosește '%s' pentru a genera o cheie secretă implicită."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Nu există niciun fișier inel de chei în %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Fișierul inel de chei %s nu există."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Se semnează local cheile de încredere în inelul de chei..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Un fișier cheie nu a putut fi adăugat la inelul de chei."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "O cheie specificată nu a putut fi eliminată din inelul de chei."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Cheia identificată de %s nu s-a putut edita."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "O cheie specificată nu a putut fi exportată din inelul de chei."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Amprenta unei chei specificate nu a putut fi determinată."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s nu s-a putut importa."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Fișierul %s nu există și nu s-a putut importa."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Se semnează local cheia %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s nu a putut fi semnată local."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheia de la distantă nu a fost preluată corect de pe WKD sau de pe serverul "
|
||||
"de chei."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Cheia specificată nu s-a preluat corect de la un server de chei."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut actualiza cheia: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Nu se pot folosi semnături securizate pentru pachetele: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "cheia publică %s nu este de încredere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Baza de date pentru încredere nu s-a putut actualiza."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s trebuie executat ca root pentru această operație."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s Fișierul de configurare '%s' nu a fost găsit."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nicio operație specificată (folosește -h pentru asistență)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Multiple operații specificate."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nicio țintă specificată"
|
||||
|
||||
@@ -1626,10 +1626,3 @@ msgstr "Nu ai permisiune de scriere pentru directorul $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Eșec la includerea %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Au existat avertismente în timpul verificării semnăturilor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Semnătura identificată de %s nu s-a putut verifica."
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
|
||||
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
|
||||
# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014
|
||||
# b0f1ee25bee9149da2bd99957ae8bf73_e2d9f93 <4641583347f725035beeebcc51de0bb5_2840>, 2015,2017
|
||||
# be1bb8e720f95f5c175a5f1f3aa8f780, 2015
|
||||
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2018-2019
|
||||
# Ilya Ostapenko (Jacobtey) <jacobtey@gmail.com>, 2017
|
||||
@@ -20,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -735,55 +736,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Недостаточно прав для чтения ключей %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Используйте '%s' для установки прав доступа к связке ключей."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Нет доступных закрытых ключей для подписи."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Используйте '%s' для создания закрытого ключа по-умолчанию."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Не найдены файлы связок ключей в '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Не найден файл с ключами '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Добавление ключей из файла '%s.gpg'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Импорт значений доверия владельцам..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Блокирование отозванных ключей..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Блокирование ключа '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -791,51 +792,51 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить указанный ключ в связку ключей."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Не удалось удалить указанный ключ из связки ключей."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Не удалось отредактировать ключ '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Не удалось экспортировать указанный ключ из связки ключей."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Не удалось импортировать '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Не удалось импортировать '%s': файл не существует."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Не удалось отобразить указанный ключ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Не удалось отобразить указанную подпись."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Локальное подписывание ключа '%s'..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "Не удалось локально подписать ключ '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -843,64 +844,63 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Не удалось получить ключ с сервера ключей."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Нельзя использовать бронированные подписи для пакетов: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "недоверенный открытый ключ '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Обновление таблицы доверия..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Не удалось обновить таблицу доверия."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Не удалось найти программу '%s' для всех операций '%s'."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s должен быть запущен от имени суперпользователя (root)."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Не найден файл настроек %s: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "не задана операция (для справки используйте '-h')"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Указано несколько операций вместо одной."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Запустите '%s' отдельно для каждой операции."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Цели не заданы"
|
||||
|
||||
@@ -1594,10 +1594,3 @@ msgstr "У вас нет прав на запись в каталог $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Не удалось включить '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "В процессе проверки подписей возникли предупреждения."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось проверить подпись '%s'."
|
||||
|
||||
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -719,55 +719,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nemáte dostatočné práve pre čítanie kľúčenky %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Použite '%s' pre opravu práv kľúčenky."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Nemáte dostatočné práva na spustenie tohto príkazu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Nie je k dispozícií žiadny tajný kľúč pre podpisovanie."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Použi '%s' pre vygenerovanie prednastaveného kľúča."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "V %s sa nenachádza žiadny súbor kľúčenky."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Súbor kľúčenky %s neexistuje."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Deaktivujem odobraté kľúče z kľúčenky..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Vyraďujem kľúč %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -775,51 +775,51 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do kľúčenky."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo odobrať z kľúčenky."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo editovať."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo exportovať z kľúčenky."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť odtlačok zadaného kľúča."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s sa nepodarilo importovať."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Súbor %s neexistuje a preto ho nemožno importovať."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s nemohol byť lokálne podpísaný."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -827,64 +827,63 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Kľúč sa nepodarilo stiahnuť zo servera kľúčov."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Nemožno použiť zosilnené podpisy pre balíčky: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "verejný kľúč %s nie je dôverovaný"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "nepodarilo sa aktualizovať databázu dôvery."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s musí byť spustený ako root pre túto operáciu."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfiguračný súbor '%s' nebol nájdený."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nebola zadaná žiadna operácia (použite -h pre nápovedu)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Bolo zadaných viacero operácií."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované"
|
||||
|
||||
@@ -1573,10 +1572,3 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Vyskytli sa upozornenia počas overovania podpisov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Podpis identifikovaný ako %s sa nepodarilo overiť."
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 35e31c1f7beb9a73365b56f93b1457f5_fbd83d3, 2014\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake v %s()."
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:480
|
||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neustrezna vrednost %s : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/makepkg.sh.in:579
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
@@ -719,55 +719,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "vnašanje lastniških zaupnih vrednosti..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Izklopni ključ %s ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -775,51 +775,51 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s ne more biti vstavljeno."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Datoteka %s ne obstaja ali ne more biti vnešena"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s ni bilo mogoče lokalno podpisati."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -827,64 +827,63 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "javni ključ %s ni vreden zaupanja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Posodabljanje zaupne baze podatkov..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Zauone baze podatko ni moč posodobiti."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Ne najdem %s binarno datoteko potrebne za vse %s operacije."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s je treba pognati kot root za to operacijo."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Prosim zaženi %s z vsako peracijo posebej."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1305,7 +1304,7 @@ msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/epoch.sh.in:36
|
||||
msgid "%s must be an integer, not %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s mora biti celo števino, ne %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
@@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "Ni mogoče spremeniti mape %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:93
|
||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape %s (%s)."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:96
|
||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
|
||||
@@ -1570,7 +1569,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti vire %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Pri preverjanju podpisov je prišlo do opozoril."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -719,170 +719,169 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Немате одговарајуће дозволе да би читали привезак %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Употребите „%s“ да би исправили дозволе за привезак."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Немате одговарајуће дозволе за покретање ове наредбе."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Не постоји тајни кључ за потписивање."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Употребите „%s“ да направите подразумевани тајни кључ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Не постоје фајлови привеска у %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Фајл привеске %s не постоји."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Увозим вредности поверења власника..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Онемогућавам опозване кључеве у привеску..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Онемогућавам кључ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Назначени фајл кључа не може бити додат у привезак."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Назначени кључ не може бити уклоњен из привеска."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Кључ идентификован путем %s се не може уређивати."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Назначени кључ не може бит извезен из привеска."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Отисак назначеног кључа не може бити одређен."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s се не може увести."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Фајл %s не постоји и не може се увести."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Назначени кључ не може бити излистан."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Назначени потпис не може бити излистан."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s се не може локално потписати."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Удаљени кључ се не може преузети са сервера кључева."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Не могу користити ојачане потписе за пакете: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "јавни кључ %s није поверљив"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ажурирам базу поверљивих..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "База поверљивих не може бити ажурирана."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s мора бити корени корисник за ову операцију."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s фајл поставки „%s“ није нађен."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "није наведена операција (употребите -h за помоћ)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Наведено је више операција."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Нису одређени циљеви"
|
||||
|
||||
@@ -1570,10 +1569,3 @@ msgstr "Немате дозволе писања у фасциклу $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Неуспело добављање извора %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Дошло је до упозорења при овери потписа."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Потпис идентификован путем %s се не може оверити."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mladen Pejaković, 2013\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -720,170 +720,169 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole da bi čitali privezak %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Upotrebite „%s“ da bi ispravili dozvole za privezak."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Nemate odgovarajuće dozvole za pokretanje ove naredbe."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Ne postoji tajni ključ za potpisivanje."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Upotrebite „%s“ da napravite podrazumevani tajni ključ."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Ne postoje fajlovi priveska u %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Fajl priveske %s ne postoji."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Onemogućavam opozvane ključeve u privesku..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Onemogućavam ključ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Naznačeni fajl ključa ne može biti dodat u privezak."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti uklonjen iz priveska."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Ključ identifikovan putem %s se ne može uređivati."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Naznačeni ključ ne može bit izvezen iz priveska."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Otisak naznačenog ključa ne može biti određen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s se ne može uvesti."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Fajl %s ne postoji i ne može se uvesti."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Naznačeni ključ ne može biti izlistan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Naznačeni potpis ne može biti izlistan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s se ne može lokalno potpisati."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Udaljeni ključ se ne može preuzeti sa servera ključeva."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu koristiti ojačane potpise za pakete: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "javni ključ %s nije poverljiv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Baza poverljivih ne može biti ažurirana."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s mora biti koreni korisnik za ovu operaciju."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s fajl postavki „%s“ nije nađen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "nije navedena operacija (upotrebite -h za pomoć)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Navedeno je više operacija."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Nisu određeni ciljevi"
|
||||
|
||||
@@ -1572,10 +1571,3 @@ msgstr "Nemate dozvole pisanja u fasciklu $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Neuspelo dobavljanje izvora %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Došlo je do upozorenja pri overi potpisa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Potpis identifikovan putem %s se ne može overiti."
|
||||
|
||||
@@ -7,20 +7,23 @@
|
||||
# August Wikerfors, 2019-2020
|
||||
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
|
||||
# August Wikerfors, 2023
|
||||
# August Wikerfors, 2023
|
||||
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
|
||||
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
|
||||
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
|
||||
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
|
||||
# 5295d3138ea8e00b2d2de31bd11919f3_81fe320 <1c0cea16b463ff899b2572870c868ca5_659576>, 2018
|
||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024
|
||||
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
|
||||
# riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: riiga <riiga_92@hotmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -745,168 +748,167 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flaggor"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa %s-nyckelringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Använd '%s' för att rätta till nyckelringens rättigheter."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att köra det här kommandot."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Det finns ingen hemlig nyckel tillgänglig att signera med."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Använd '%s' för att skapa en hemlig standardnyckel."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Ingen nyckelring existerar i %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "nyckelringsfilen %s existerar inte."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Lägger till nycklar från %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Signerar betrodda nycklar i nyckelring lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Importerar ägarens betrodda värden..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Avaktiverar återkallade nycklar i nyckelring..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Avaktiverar nyckel %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Inaktiverade %s nyckel."
|
||||
msgstr[1] "Inaktiverade %s nycklar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "En angiven nyckelfil kunde ej läggas till i nyckelringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "En angiven nyckel kunde inte tas bort från nyckelringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte bli redigerad."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "En angiven nyckel kunde inte exporteras från nyckelringen."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Fingeravtrycket från en angiven nyckel kunde inte bestämmas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s kunde ej importeras."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Filen %s existerar inte och kunde ej importeras."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "En angiven nyckel kunde ej listas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "En angiven signatur kunde inte listas."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s kunde inte signeras lokalt"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Signerade %s nyckel lokalt."
|
||||
msgstr[1] "Signerade %s nycklar lokalt."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från WKD eller nyckelserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte uppdatera nyckel: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Kan inte använda signaturer med ASCII-skal för paket: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaturverifieringen för %s misslyckades."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "den publika nyckeln %s är inte betrodd"
|
||||
msgstr "Signaturen %s är inte betrodd."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Uppdaterar betrodd databas..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Betrodd databas kunde inte bli uppdaterad."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta %s-binär som krävs för alla %s operationer."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s behöver köras som root för denna operation."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s konfigurationsfil '%s' hittades inte."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "ingen operation angavs (använd -h för hjälp)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Flera operationer angivna."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Kör %s med varje operation separat."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Inga mål har angetts"
|
||||
|
||||
@@ -1599,10 +1601,3 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för mappen $%s (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att läsa %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Varningar uppstod under verifiering av signaturerna."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Signaturen identifierad av %s kunde inte verifieras."
|
||||
|
||||
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018,2021,2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -737,168 +737,167 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "bayraklar"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "%s anahtar dizisini okumak için yeterli izniniz yok."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Anahtarlık izinlerini düzeltmek için '%s' kullan."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "Bu komutu yürütmek için yeterli izniniz yok."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "İmzalanacak bir gizli anahtar yok."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Öntanımlı bir gizli anahtar üretmek için '%s' kullanın."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "%s içinde anahtar dizisi dosyaları mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "%s anahtar dizisi dosyası mevcut değil."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanıyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarılıyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Anahtar dizisindeki uyandırılan anahtarlar devre dışı bırakılıyor..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "%s anahtarı devre dışı bırakılıyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "%s anahtar devre dışı bırakıldı."
|
||||
msgstr[1] "%s anahtar devre dışı bırakıldı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Belirtilen bir anahtar dosyası anahtarlığa eklenemiyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan çıkartılamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "%s tarafından tanımlanan anahtar düzenlenemedi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Belirtilen bir anahtar, anahtarlıktan dışarı aktarılamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Belirtilen anahtar için parmak izi belirlenemedi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s içeri aktarılamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "%s dosyası mevcut değil ve içeri aktarılamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Belirtilen imza listelenemedi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s yerelde imzalanamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "Yerel olarak imzalanmış %s anahtar."
|
||||
msgstr[1] "Yerel olarak imzalanmış %s anahtar."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "Uzak konumdaki anahtar, WKD'den veya anahtar sunucusundan alınamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Uzak konumdaki anahtar anahtar sunucusundan doğruca alınamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Anahtar güncellenemedi: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Şu paketler için zırhlı imzalar kullanılamaz:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "%s kamusal anahtarı güvenilir değil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Güvenilirlik veritabanı güncellenemedi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalıştırılmalıdır."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s yapılandırma dosyası '%s' bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardım için -h kullanın)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Hedef belirtilmedi"
|
||||
|
||||
@@ -1599,10 +1598,3 @@ msgstr "$%s dizinine yazma yetkiniz yok (%s)."
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "%s kaynak alınamadı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "İmzalar doğrulanırken uyarılar gerçekleşti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "%s tarafından tanımlanan imza doğrulanamadı."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
@@ -748,55 +748,55 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flags"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "У Вас немає достатніх прав для читання в'язки ключів %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "Використайте \"%s\" для виправлення прав доступу до в'язки ключів."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "У Вас немає достатніх прав для виконання цієї команди."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "Немає секретного ключа для підпису."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "Використайте \"%s\" для створення типового секретного ключа."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "Жодного файлу в'язки ключів не існує в %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "Файл в'язки ключів %s не існує."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "Додаємо ключі з %s.gpg..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Локально підписуємо довірені ключі у в'язці..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "Імпортуємо ступені довіри власників..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "Відключаємо відкликані ключі у в'язці..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Відключаємо ключ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -804,51 +804,51 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "Вказаний файл ключа неможливо додати до в'язки ключів."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "Вказаний ключ неможливо вилучити з в'язки ключів."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Ключ з ідентифікатором %s неможливо відредагувати."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "Вказаний ключ неможливо експортувати з в'язки ключів."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Відбиток зазначеного ключа неможливо визначити."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "Не вдалося імпортувати %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Файл %s не існує, тож імпортувати його не вдалося."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Зазначений ключ неможливо показати."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Зазначений підпис неможливо показати."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Локально підписуємо ключ %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s неможливо локально підписати."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -856,66 +856,65 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Віддалений ключ неможливо коректно отримати з WKD (веб-каталогу ключів) чи "
|
||||
"сервера ключів."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Віддалений ключ неможливо коректно отримати з сервера ключів."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "Неможливо оновити ключ: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "Неможливо використати вживлені підписи для пакунків: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "публічний ключ %s не має довіри"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Оновлюємо базу даних довіри..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "Базу даних довіри неможливо оновити."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Не можу знайти виконавчий файл %s, який потрібен для всіх операцій %s."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s повинен мати права суперкористувача для цієї операції."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Файл налаштувань %s \"%s\" не знайдено."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "не вказано операцію (використовуйте -h для довідки)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "Вказано кілька операцій."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "Не вказано цілі"
|
||||
|
||||
@@ -1612,10 +1611,3 @@ msgstr "У Вас немає дозволу на запис до теки $%s (%
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося включити %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "Виникли попередження при перевірці підписів."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "Підпис з ідентифікатором %s неможливо перевірити."
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2019
|
||||
# Isaac Ge <acgtyrant@gmail.com>, 2014
|
||||
# Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2022-2023
|
||||
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2022-2024
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011,2019
|
||||
# Feng Chao <chaofeng111@qq.com>, 2011
|
||||
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2022-2023\n"
|
||||
"Last-Translator: lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2022-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -707,166 +707,165 @@ msgstr "_"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "flags"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "您没有足够的权限来读取 %s 密钥环。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "使用 '%s' 更正密钥环许可。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "您没有足够的许可权来运行该命令。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "没有签名可用的私密密钥。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "使用 '%s' 来生成默认的私密密钥。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "在 %s 中没有密钥环文件。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "密钥环文件 %s 不存在。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "正在从 %s.gpg 添加密钥..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "正在本地签名密钥环中的可信密钥..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "正在导入拥有者信任值..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "正在禁用密钥环中已激活的密钥..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "正在禁用密钥 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] "已禁用 %s 把密钥。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "指定的键文件无法添加到密钥环。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "无法从密钥环删除指定的键。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "由 %s 认定的密钥不能编辑。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "无法从密钥环导出指定的键。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "无法确定指定密钥的指纹。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "%s 无法导入。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "文件 %s 不存在且无法导入。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "指定密钥无法列出。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "指定签名无法列出。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "正在本地签名密钥 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s无法在本地签署。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "已本地签名 %s 把密钥。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "无法从WKD或者公钥服务器获取远程公钥。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "无法从密钥服务器中正确取回远端密钥。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "无法更新密钥:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "无法对这些软件包使用明文签名: %s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 的签名验证失败。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "公钥 %s 不被信任"
|
||||
msgstr "签名 %s 不受信任。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "正在更新可信数据库..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "信任数据库无法更新。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "%s 需要以 root 运行来完成此操作。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "%s 配置文件 '%s' 没有找到"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "没有指定的操作 (使用 -h 获取帮助)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "多个操作已指定。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "没有指定目标"
|
||||
|
||||
@@ -1187,7 +1186,7 @@ msgstr "验证签名时发生错误"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:91
|
||||
msgid "the public key %s is not trusted"
|
||||
msgstr "公钥 %s 不被信任"
|
||||
msgstr "公钥 %s 不受信任"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:94
|
||||
msgid "invalid public key"
|
||||
@@ -1392,7 +1391,7 @@ msgstr "未知引用:%s"
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:82 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:79
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:95
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "正在创建 %s %s 仓库的拷贝..."
|
||||
msgstr "正在创建 %s %s 仓库的活动拷贝..."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:100
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:90
|
||||
@@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr "升级 %s %s 仓库的活动拷贝失败"
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:130
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:107
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr "创建 %s %s 仓库的拷贝失败"
|
||||
msgstr "创建 %s %s 仓库的活动拷贝失败"
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36
|
||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36
|
||||
@@ -1551,11 +1550,4 @@ msgstr "你没有目录 $%s 的写权限 (%s)."
|
||||
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "载入 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "校验签名时发生警告。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "由 %s 认定的签名无法验证。"
|
||||
msgstr "加载执行 %s 失败"
|
||||
|
||||
@@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# bcane <19926474@student.westernsydney.edu.au>, 2023
|
||||
# bcane <19926474@student.westernsydney.edu.au>, 2023
|
||||
# BrLi <rainman59118@gmail.com>, 2014-2015,2017
|
||||
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019
|
||||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017,2023
|
||||
@@ -14,15 +15,16 @@
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2016,2018
|
||||
# lakejason0 <sunliyuan200402@outlook.com>, 2023
|
||||
# NightFeather, 2023
|
||||
# NightFeather, 2023
|
||||
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021
|
||||
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021,2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NightFeather, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2019,2021,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/toofishes/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@@ -706,166 +708,165 @@ msgstr "……"
|
||||
msgid "flags"
|
||||
msgstr "旗標"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
|
||||
msgstr "您的權限不足以讀取 %s 鑰匙圈。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:266 scripts/pacman-key.sh.in:273
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:265 scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
|
||||
msgstr "使用「%s」修正鑰匙圈權限。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:272
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
|
||||
msgstr "您的權限不足以執行此指令。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:279
|
||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
|
||||
msgstr "沒有可用的密鑰能簽署。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:281
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:280
|
||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
|
||||
msgstr "使用「%s」生成預設密鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:299
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:298
|
||||
msgid "No keyring files exist in %s."
|
||||
msgstr "%s 中不存在鑰匙圈檔案。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:306
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:305
|
||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
|
||||
msgstr "不存在鑰匙圈檔案 %s。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:321
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:320
|
||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
|
||||
msgstr "正從 %s.gpg 附加金鑰..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:361
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:360
|
||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
|
||||
msgstr "正於本地端簽署鑰匙圈中信任的金鑰..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:363
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:362
|
||||
msgid "Importing owner trust values..."
|
||||
msgstr "正在匯入擁有者的信任值..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:373
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:372
|
||||
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
|
||||
msgstr "正在停用鑰匙圈中被撤銷的金鑰..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:376
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:375
|
||||
msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "正在停用金鑰 %s..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:382
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:381
|
||||
msgid "Disabled %s key."
|
||||
msgid_plural "Disabled %s keys."
|
||||
msgstr[0] " %s 個金鑰已停用。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:389
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:388
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr "無法將指定的金鑰檔加入鑰匙圈中。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:397
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:396
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr "無法從鑰匙圈中移除指定的金鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:407
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:406
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "無法編輯 %s 辨識出的金鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:419
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:418
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr "無法從鑰匙圈匯出指定的金鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:427
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:426
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "無法判定指定金鑰的指紋。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:440 scripts/pacman-key.sh.in:459
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:439 scripts/pacman-key.sh.in:458
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr "無法匯入 %s。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:444 scripts/pacman-key.sh.in:463
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443 scripts/pacman-key.sh.in:462
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "不存在 %s 檔案且無法匯入。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:475
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "無法列出指定的金鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:483
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:482
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "無法列出指定的簽章。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:495
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:494
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "正於本地端簽署 %s 金鑰..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:500
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:499
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "無法於本地端簽署 %s。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:510
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:509
|
||||
msgid "Locally signed %s key."
|
||||
msgid_plural "Locally signed %s keys."
|
||||
msgstr[0] "本機已簽署 %s 個金鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:533
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:532
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver."
|
||||
msgstr "無法從 WKD 或金鑰伺服器正確擷取遠端金鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:538
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:537
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "未從金鑰伺服器正確擷取到遠端金鑰。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:570
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:569
|
||||
msgid "Could not update key: %s"
|
||||
msgstr "無法更新金鑰:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:591 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:590 scripts/repo-add.sh.in:268
|
||||
msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s"
|
||||
msgstr "無法使用裝甲簽章在軟體包上:%s"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:599
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:598
|
||||
msgid "The signature verification for %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 簽章驗證失敗。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:604
|
||||
msgid "The signature %s is not trusted."
|
||||
msgstr "公開金鑰 %s 未受信任"
|
||||
msgstr "簽章 %s 不受信任。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:613
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:612
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "正在更新信任資料庫..."
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:615
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "無法更新信任資料庫。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:694
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:693
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:699
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:698
|
||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
|
||||
msgstr "此操作要求 %s 以 root 身份執行。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:705
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:704
|
||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr "找不到 %s 組態檔「%s」。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:728
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:727
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr "未指定操作 (使用 -h 查看說明)"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:732
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr "已指定多重操作。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:734
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:733
|
||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "請分開各自操作來執行 %s。"
|
||||
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:742
|
||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:741
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr "未指定目標"
|
||||
|
||||
@@ -1551,10 +1552,3 @@ msgstr "您沒有 $%s(%s) 目錄的寫入權限。"
|
||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "%s 來源失敗"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "is unable to verify the signature."
|
||||
#~ msgstr "核對簽章時曾有提出警告。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
#~ msgstr "無法核對 %s 辨識出的簽章。"
|
||||
|
||||
@@ -605,8 +605,8 @@ trap 'trap_exit "$(gettext "Aborted by user! Exiting...")"' INT
|
||||
trap 'trap_exit "$(gettext "An unknown error has occurred. Exiting...")"' ERR
|
||||
|
||||
|
||||
OPT_SHORT="knpqRsv"
|
||||
OPT_LONG=('include-sigs' 'key' 'new' 'nocolor' 'quiet' 'prevent-downgrade' 'remove'
|
||||
OPT_SHORT="k:npqRsv"
|
||||
OPT_LONG=('include-sigs' 'key:' 'new' 'nocolor' 'quiet' 'prevent-downgrade' 'remove'
|
||||
'sign' 'verify')
|
||||
if ! parseopts "$OPT_SHORT" "${OPT_LONG[@]}" -- "$@"; then
|
||||
exit 1 # E_INVALID_OPTION
|
||||
|
||||
@@ -108,7 +108,6 @@ config_t *config_new(void)
|
||||
newconfig->op = PM_OP_MAIN;
|
||||
newconfig->logmask = ALPM_LOG_ERROR | ALPM_LOG_WARNING;
|
||||
newconfig->configfile = strdup(CONFFILE);
|
||||
newconfig->sysroot = strdup("/");
|
||||
if(alpm_capabilities() & ALPM_CAPABILITY_SIGNATURES) {
|
||||
newconfig->siglevel = ALPM_SIG_PACKAGE | ALPM_SIG_PACKAGE_OPTIONAL |
|
||||
ALPM_SIG_DATABASE | ALPM_SIG_DATABASE_OPTIONAL;
|
||||
@@ -1098,11 +1097,15 @@ static char *escape_glob_pattern(const char *pattern)
|
||||
|
||||
static char *prepend_dir(const char *dir, const char *path)
|
||||
{
|
||||
char *newpath;
|
||||
size_t dlen = strlen(dir);
|
||||
const char *sep = dlen && dir[dlen - 1] == '/' ? "" : "/";
|
||||
while(path[0] == '/') { path++; }
|
||||
return pm_asprintf(&newpath, "%s%s%s", dir, sep, path) == -1 ? NULL : newpath;
|
||||
if(dir == NULL) {
|
||||
return strdup(path);
|
||||
} else {
|
||||
char *newpath;
|
||||
size_t dlen = strlen(dir);
|
||||
const char *sep = dlen && dir[dlen - 1] == '/' ? "" : "/";
|
||||
while(path[0] == '/') { path++; }
|
||||
return pm_asprintf(&newpath, "%s%s%s", dir, sep, path) == -1 ? NULL : newpath;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static int globdir(const char *dir, const char *pattern, int flags,
|
||||
@@ -1111,6 +1114,10 @@ static int globdir(const char *dir, const char *pattern, int flags,
|
||||
int gret;
|
||||
char *fullpattern = NULL, *escaped_dir = NULL;
|
||||
|
||||
if(dir == NULL) {
|
||||
return glob(pattern, flags, errfunc, globbuf);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if((escaped_dir = escape_glob_pattern(dir)) == NULL) {
|
||||
goto nospace;
|
||||
}
|
||||
@@ -1249,8 +1256,7 @@ static int prepend_sysroot(config_t *c)
|
||||
{
|
||||
alpm_list_t *i;
|
||||
|
||||
if(c->sysroot == NULL || c->sysroot[0] == '\0'
|
||||
|| strcmp(c->sysroot, "/") == 0) {
|
||||
if(c->sysroot == NULL) {
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ static void make_aligned_titles(void)
|
||||
size_t padlen = maxcol - wcol[i];
|
||||
wmemset(wbuf[i] + wlen[i], L' ', padlen);
|
||||
wmemcpy(wbuf[i] + wlen[i] + padlen, title_suffix, ARRAYSIZE(title_suffix));
|
||||
wcstombs(titles[i], wbuf[i], sizeof(wbuf[i]));
|
||||
wcstombs(titles[i], wbuf[i], sizeof(titles[i]));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -208,77 +208,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:606
|
||||
#: src/pacman/callback.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
msgstr "يثبّت"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:609
|
||||
#: src/pacman/callback.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "يرقّي"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:612
|
||||
#: src/pacman/callback.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "ينزل"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:615
|
||||
#: src/pacman/callback.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "يعيد تثبيت"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:618
|
||||
#: src/pacman/callback.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
msgstr "يزيل"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:621
|
||||
#: src/pacman/callback.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "يفحص تعارضات الملفّات"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:624
|
||||
#: src/pacman/callback.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:627
|
||||
#: src/pacman/callback.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "يفحص سلامة الحز"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:630
|
||||
#: src/pacman/callback.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "يفحص المفاتيح في حلقة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:633
|
||||
#: src/pacman/callback.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr "يحمّل ملفّات الحزم"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:748
|
||||
#: src/pacman/callback.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:878
|
||||
#: src/pacman/callback.c:885
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " %s downloading...\n"
|
||||
msgstr "ينزّل %s...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1047
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1054
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " %s is up to date"
|
||||
msgstr "%s تم تحديثه\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1073
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1122
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr[3] "%jd ملف مُحذّر\n"
|
||||
msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n"
|
||||
msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:318
|
||||
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
|
||||
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
|
||||
@@ -408,79 +408,79 @@ msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:341
|
||||
#: src/pacman/conf.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "تعذّر الحصول على دليل العمل الحاليّ\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:346
|
||||
#: src/pacman/conf.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "تعذّر تغيير الدّليل (chdir) إلى دليل التّنزيل %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:361
|
||||
#: src/pacman/conf.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "يشغّل XferCommand: فشل التّفريع!\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:373
|
||||
#: src/pacman/conf.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّرت إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:384
|
||||
#: src/pacman/conf.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّر استرجاع دليل العمل (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:522 src/pacman/conf.c:571 src/pacman/conf.c:678
|
||||
#: src/pacman/conf.c:730
|
||||
#: src/pacman/conf.c:521 src/pacman/conf.c:570 src/pacman/conf.c:677
|
||||
#: src/pacman/conf.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:536
|
||||
#: src/pacman/conf.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: الخيار '%s' غير صالح، لا دعم للتّواقيع\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:626 src/pacman/conf.c:752 src/pacman/conf.c:1040
|
||||
#: src/pacman/conf.c:625 src/pacman/conf.c:751 src/pacman/conf.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على التّعليمة '%s' في القسم '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:737
|
||||
#: src/pacman/conf.c:736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
|
||||
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:744
|
||||
#: src/pacman/conf.c:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
|
||||
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s': '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:764
|
||||
#: src/pacman/conf.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "المرآة '%s' تحوي المتغيّر '%s'، لكن لا '%s' معرّف.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:809
|
||||
#: src/pacman/conf.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّر تسجيل قاعدة البيانات '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:822
|
||||
#: src/pacman/conf.c:821
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not add cache server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّرت إضافة عنوان الخادوم إلى قاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:831
|
||||
#: src/pacman/conf.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "تعذّرت إضافة عنوان الخادوم إلى قاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:858
|
||||
#: src/pacman/conf.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed to initialize alpm library:\n"
|
||||
@@ -488,57 +488,57 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:861
|
||||
#: src/pacman/conf.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:879
|
||||
#: src/pacman/conf.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "مشكلة في إعداد ملفّ الضّبط '%s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:888
|
||||
#: src/pacman/conf.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "مشكلة في إعداد دليل gpg '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:898
|
||||
#: src/pacman/conf.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:920
|
||||
#: src/pacman/conf.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured\n"
|
||||
msgstr "لا '%s' مضبوط\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:946
|
||||
#: src/pacman/conf.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:986
|
||||
#: src/pacman/conf.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
|
||||
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على خيار '%s' '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1006 src/pacman/conf.c:1156
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1005 src/pacman/conf.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
|
||||
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: التّعليمة '%s' تحتاج قيمة\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1163
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1211
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1234
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
|
||||
msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: يجب أن تنتمي كلّ التّعليمات إلى قسم.\n"
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:881
|
||||
#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "حجم التحميل"
|
||||
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1336
|
||||
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "[مثبّتة]"
|
||||
@@ -760,8 +760,8 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
|
||||
#: src/pacman/util.c:547 src/pacman/util.c:735 src/pacman/util.c:775
|
||||
#: src/pacman/util.c:803
|
||||
#: src/pacman/util.c:557 src/pacman/util.c:745 src/pacman/util.c:785
|
||||
#: src/pacman/util.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "بلا"
|
||||
@@ -1241,59 +1241,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
|
||||
msgstr "خيار غير صالح: '%s' و '%s' لاتستطيع استخدامهما معا\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:397
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:421
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:436 src/pacman/pacman.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:966
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1024
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option '-%c'\n"
|
||||
msgstr "خيار غير صالح '-%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1026
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "خيار غير صالح '--%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1136
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1170
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1175
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1180
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1185
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1262
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n"
|
||||
@@ -1571,17 +1571,17 @@ msgstr "حدثت بعض الأخطاء ، لان تحدّث الحزم.\n"
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "تحميل الحزم...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:99
|
||||
#: src/pacman/util.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "فشل في تجهيز المُبادلة (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:103
|
||||
#: src/pacman/util.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:106
|
||||
#: src/pacman/util.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
@@ -1590,222 +1590,222 @@ msgstr ""
|
||||
" إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n"
|
||||
" تستطيع أن تحذف %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:115
|
||||
#: src/pacman/util.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "فشل في إطلاق المُبادلة (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:148
|
||||
#: src/pacman/util.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "لم تهيء مستودعات حزم صالحة.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:157
|
||||
#: src/pacman/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr "قاعدة البيانات '%s' غير صالحة (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:174
|
||||
#: src/pacman/util.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:699
|
||||
#: src/pacman/util.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr "الأعمدة المتوفرة غير كافية لعرض الجدول\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:820
|
||||
#: src/pacman/util.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "صالح"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:823
|
||||
#: src/pacman/util.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr "انتهت صلاحية المفتاح"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:826
|
||||
#: src/pacman/util.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "انتهى"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:829
|
||||
#: src/pacman/util.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "غير صالح"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:832
|
||||
#: src/pacman/util.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "مفتاح غير معروف"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:835
|
||||
#: src/pacman/util.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "تم تعطيل المفتاح"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:838
|
||||
#: src/pacman/util.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr "خطأ في التوقيع"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:843
|
||||
#: src/pacman/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr "توثيق كامل"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:846
|
||||
#: src/pacman/util.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr "توثيق هامشي"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:849
|
||||
#: src/pacman/util.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr "لم يوثق به من قبل"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:853
|
||||
#: src/pacman/util.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr "توثيق غير معروف"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:857
|
||||
#: src/pacman/util.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
msgstr "%s، %s من \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:875
|
||||
#: src/pacman/util.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "حزمة"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:878
|
||||
#: src/pacman/util.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old Version"
|
||||
msgstr "إصدار قديم"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:879
|
||||
#: src/pacman/util.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Version"
|
||||
msgstr "إصدار جديد"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:880
|
||||
#: src/pacman/util.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Change"
|
||||
msgstr "التغير الشبكي"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:978
|
||||
#: src/pacman/util.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "الإزالة"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:984
|
||||
#: src/pacman/util.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "الحزم"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1005
|
||||
#: src/pacman/util.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "محصلة حجوم التنزيلات:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1009
|
||||
#: src/pacman/util.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "محصلة حجوم المثبّتات:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1012
|
||||
#: src/pacman/util.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "محصلة حجوم المحذوفات:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1016
|
||||
#: src/pacman/util.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr "حجم التحديث الشبكي:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1338
|
||||
#: src/pacman/util.c:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
msgstr " [قيد الإرسال]"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1362
|
||||
#: src/pacman/util.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "تبعيات اختيارية جديدة لـ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1384
|
||||
#: src/pacman/util.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "تبعيات اختيارية لـ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1398
|
||||
#: src/pacman/util.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1439
|
||||
#: src/pacman/util.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr "قيمة غير صالحة: %d ليست بين %d و %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1446
|
||||
#: src/pacman/util.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr "عدد غير صالح: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1563
|
||||
#: src/pacman/util.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1630
|
||||
#: src/pacman/util.c:1640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1714
|
||||
#: src/pacman/util.c:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[Y/n]"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1716
|
||||
#: src/pacman/util.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[y/N]"
|
||||
msgstr "[y/N]"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1741
|
||||
#: src/pacman/util.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1741
|
||||
#: src/pacman/util.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1743
|
||||
#: src/pacman/util.c:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1743
|
||||
#: src/pacman/util.c:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1810
|
||||
#: src/pacman/util.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1847 src/pacman/util.c:1897 src/util/testpkg.c:35
|
||||
#: src/pacman/util.c:1857 src/pacman/util.c:1907 src/util/testpkg.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "خطأ:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1851 src/pacman/util.c:1901 src/util/testpkg.c:36
|
||||
#: src/pacman/util.c:1861 src/pacman/util.c:1911 src/util/testpkg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "تحذير:"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 11:08+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:45+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2018-2020\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
|
||||
@@ -191,77 +191,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:606
|
||||
#: src/pacman/callback.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
msgstr "instalando"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:609
|
||||
#: src/pacman/callback.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upgrading"
|
||||
msgstr "anovando"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:612
|
||||
#: src/pacman/callback.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading"
|
||||
msgstr "baxando de versión"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:615
|
||||
#: src/pacman/callback.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reinstalling"
|
||||
msgstr "reinstalando"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:618
|
||||
#: src/pacman/callback.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing"
|
||||
msgstr "desaniciando"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:621
|
||||
#: src/pacman/callback.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts"
|
||||
msgstr "comprobando conflictos de ficheru"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:624
|
||||
#: src/pacman/callback.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking available disk space"
|
||||
msgstr "comprobando espaciu disponible en discu"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:627
|
||||
#: src/pacman/callback.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity"
|
||||
msgstr "comprobando integridá del paquete"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:630
|
||||
#: src/pacman/callback.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking keys in keyring"
|
||||
msgstr "comprobando claves nel aniellu claves"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:633
|
||||
#: src/pacman/callback.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package files"
|
||||
msgstr "cargando ficheros de paquete"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:748
|
||||
#: src/pacman/callback.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:878
|
||||
#: src/pacman/callback.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s downloading...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1047
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s is up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1073
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1122
|
||||
#: src/pacman/callback.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -370,53 +370,53 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
|
||||
msgstr[0] "%jd ficheru alteriáu\n"
|
||||
msgstr[1] "%jd ficheros alteriáos\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:318
|
||||
#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
|
||||
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
|
||||
msgstr[0] "fallu de malloc: nun pudo allugase %zu byte\n"
|
||||
msgstr[1] "fallu de malloc: nun pudieron allugase %zu bytes\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:341
|
||||
#: src/pacman/conf.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:346
|
||||
#: src/pacman/conf.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
|
||||
msgstr "nun pudo facese chdir al direutoriu de descarga %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:361
|
||||
#: src/pacman/conf.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||
msgstr "execución de XferCommand: ¡nun pudo crease'l procesu!\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:373
|
||||
#: src/pacman/conf.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:384
|
||||
#: src/pacman/conf.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:522 src/pacman/conf.c:571 src/pacman/conf.c:678
|
||||
#: src/pacman/conf.c:730
|
||||
#: src/pacman/conf.c:521 src/pacman/conf.c:570 src/pacman/conf.c:677
|
||||
#: src/pacman/conf.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:536
|
||||
#: src/pacman/conf.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción non válida, ensin sofitu "
|
||||
"de robla\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:626 src/pacman/conf.c:752 src/pacman/conf.c:1040
|
||||
#: src/pacman/conf.c:625 src/pacman/conf.c:751 src/pacman/conf.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
|
||||
@@ -424,38 +424,38 @@ msgstr ""
|
||||
"ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' non reconocida na "
|
||||
"seición '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:737
|
||||
#: src/pacman/conf.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:744
|
||||
#: src/pacman/conf.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:764
|
||||
#: src/pacman/conf.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
|
||||
msgstr "l'espeyu '%s' caltien la variable '%s', pero '%s' nun ta definíu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:809
|
||||
#: src/pacman/conf.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:822
|
||||
#: src/pacman/conf.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add cache server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:831
|
||||
#: src/pacman/conf.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nun pudo amestase la URL del sirvidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:858
|
||||
#: src/pacman/conf.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed to initialize alpm library:\n"
|
||||
@@ -463,59 +463,59 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:861
|
||||
#: src/pacman/conf.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
|
||||
msgstr "tenta d'executar pacman-db-upgrade\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:879
|
||||
#: src/pacman/conf.c:878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problema axustando'l ficheru de rexistru '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:888
|
||||
#: src/pacman/conf.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problema axustando'l direutoriu de claves gpg '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:898
|
||||
#: src/pacman/conf.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problema amestando'l direutoriu de gabitos «%s» (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:920
|
||||
#: src/pacman/conf.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no '%s' configured\n"
|
||||
msgstr "nun se configuró '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:946
|
||||
#: src/pacman/conf.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
|
||||
msgstr "Fallu al pasar la entrada %s a libalpm"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:986
|
||||
#: src/pacman/conf.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción '%s' non reconocida\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1006 src/pacman/conf.c:1156
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1005 src/pacman/conf.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' necesita un valor\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1163
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1211
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
|
||||
msgstr "el ficheru de configuración %s nun pudo lleese: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1234
|
||||
#: src/pacman/conf.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Ta arreyáu a"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:881
|
||||
#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download Size"
|
||||
msgstr "Tamañu de descarga"
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Validáu por"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1336
|
||||
#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [installed]"
|
||||
msgstr "[instaláu]"
|
||||
@@ -739,8 +739,8 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocíu"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
|
||||
#: src/pacman/util.c:547 src/pacman/util.c:735 src/pacman/util.c:775
|
||||
#: src/pacman/util.c:803
|
||||
#: src/pacman/util.c:557 src/pacman/util.c:745 src/pacman/util.c:785
|
||||
#: src/pacman/util.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Dengún"
|
||||
@@ -1240,57 +1240,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
|
||||
msgstr "opción non valida: '%s' y '%s' nun puen usase xuntos\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:397
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
|
||||
msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:421
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:436 src/pacman/pacman.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
|
||||
msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:966
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
|
||||
msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1024
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option '-%c'\n"
|
||||
msgstr "opción non valida '-%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1026
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option '--%s'\n"
|
||||
msgstr "opción non valida '--%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1136
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1170
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
|
||||
msgstr "fallu al lleer los argumentos de la entrada estandar: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1175
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
|
||||
msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1180
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
|
||||
msgstr "argumentu '-' especificáu con stdin baleru\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1185
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
|
||||
msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1262
|
||||
#: src/pacman/pacman.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n"
|
||||
@@ -1391,9 +1391,9 @@ msgid "could not access database directory\n"
|
||||
msgstr "nun pudo accedese al direutoriu de la base de datos\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s%s: path exceeds PATH_MAX\n"
|
||||
msgstr "nun pudo desaniciase %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/sync.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1562,17 +1562,17 @@ msgstr "Asocedieron fallos, nun s'anovó dengún paquete.\n"
|
||||
msgid "loading packages...\n"
|
||||
msgstr "cargando paquetes...\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:99
|
||||
#: src/pacman/util.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "fallu al aniciar la transaición (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:103
|
||||
#: src/pacman/util.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not lock database: %s\n"
|
||||
msgstr "nun pudo bloquiase la base de datos: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:106
|
||||
#: src/pacman/util.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||
@@ -1581,222 +1581,222 @@ msgstr ""
|
||||
"Si tas seguru que nun hai preparáu dengún alministrador\n"
|
||||
"de paquetes n'execución, pues desaniciar %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:115
|
||||
#: src/pacman/util.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "fallu al llanzar la transaición (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:148
|
||||
#: src/pacman/util.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no usable package repositories configured.\n"
|
||||
msgstr "nun hai configuraos repositorios de paquete usables.\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:157
|
||||
#: src/pacman/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
|
||||
msgstr "la base de datos '%s' nun ye válida (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:174
|
||||
#: src/pacman/util.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:699
|
||||
#: src/pacman/util.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient columns available for table display\n"
|
||||
msgstr "nun hai abondes columnes disponibles p'amosar la tabla\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:820
|
||||
#: src/pacman/util.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr "Válidu"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:823
|
||||
#: src/pacman/util.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key expired"
|
||||
msgstr "Clave caducada"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:826
|
||||
#: src/pacman/util.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Caducáu"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:829
|
||||
#: src/pacman/util.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Non válidu"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:832
|
||||
#: src/pacman/util.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key unknown"
|
||||
msgstr "Clave desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:835
|
||||
#: src/pacman/util.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key disabled"
|
||||
msgstr "Clave deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:838
|
||||
#: src/pacman/util.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signature error"
|
||||
msgstr "Fallu de robla"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:843
|
||||
#: src/pacman/util.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "full trust"
|
||||
msgstr "confiar dafechu"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:846
|
||||
#: src/pacman/util.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginal trust"
|
||||
msgstr "enfotu parcial"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:849
|
||||
#: src/pacman/util.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never trust"
|
||||
msgstr "nun confiar enxamás"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:853
|
||||
#: src/pacman/util.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown trust"
|
||||
msgstr "confianza desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:857
|
||||
#: src/pacman/util.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, %s from \"%s\""
|
||||
msgstr "%s, %s dende \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:875
|
||||
#: src/pacman/util.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Paquete"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:878
|
||||
#: src/pacman/util.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old Version"
|
||||
msgstr "Versión vieya"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:879
|
||||
#: src/pacman/util.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New Version"
|
||||
msgstr "Versión nueva"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:880
|
||||
#: src/pacman/util.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Change"
|
||||
msgstr "Cambéu de rede"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:978
|
||||
#: src/pacman/util.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removal"
|
||||
msgstr "desaniciu"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:984
|
||||
#: src/pacman/util.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paquetes"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1005
|
||||
#: src/pacman/util.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Download Size:"
|
||||
msgstr "Tamañu total de descarga:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1009
|
||||
#: src/pacman/util.c:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Installed Size:"
|
||||
msgstr "Tamañu total instaláu:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1012
|
||||
#: src/pacman/util.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size:"
|
||||
msgstr "Tamañu total desaniciáu:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1016
|
||||
#: src/pacman/util.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net Upgrade Size:"
|
||||
msgstr "Tamañu d'anovamientu de rede:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1338
|
||||
#: src/pacman/util.c:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [pending]"
|
||||
msgstr "[pendiente]"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1362
|
||||
#: src/pacman/util.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "Dependencies opcionales nueves pa %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1384
|
||||
#: src/pacman/util.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Optional dependencies for %s\n"
|
||||
msgstr "Dependencies opcionales pa %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1398
|
||||
#: src/pacman/util.c:1408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository %s%s\n"
|
||||
msgstr "Depósitu %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1439
|
||||
#: src/pacman/util.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
|
||||
msgstr "valor non válidu: %d nun ta ente %d y %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1446
|
||||
#: src/pacman/util.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number: %s\n"
|
||||
msgstr "númberu inválidu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1563
|
||||
#: src/pacman/util.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a selection (default=all)"
|
||||
msgstr "Introduz una esbilla (por defeutu=too)"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1630
|
||||
#: src/pacman/util.c:1640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter a number (default=%d)"
|
||||
msgstr "Introduz un númberu (por defeutu=%d)"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1714
|
||||
#: src/pacman/util.c:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Y/n]"
|
||||
msgstr "[S/n]"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1716
|
||||
#: src/pacman/util.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[y/N]"
|
||||
msgstr "[s/N]"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1741
|
||||
#: src/pacman/util.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1741
|
||||
#: src/pacman/util.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "SÍ"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1743
|
||||
#: src/pacman/util.c:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1743
|
||||
#: src/pacman/util.c:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NON"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1810
|
||||
#: src/pacman/util.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate string\n"
|
||||
msgstr "fallu al allugar la cadena\n"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1847 src/pacman/util.c:1897 src/util/testpkg.c:35
|
||||
#: src/pacman/util.c:1857 src/pacman/util.c:1907 src/util/testpkg.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "fallu:"
|
||||
|
||||
#: src/pacman/util.c:1851 src/pacman/util.c:1901 src/util/testpkg.c:36
|
||||
#: src/pacman/util.c:1861 src/pacman/util.c:1911 src/util/testpkg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "avisu:"
|
||||
@@ -1832,9 +1832,9 @@ msgid " -R, --rootdir=<path> set an alternate installation root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman-conf.c:47
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sysroot=<path> set an alternate system root\n"
|
||||
msgstr "-r, --root <camín> afita una instalación root alternativa\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pacman/pacman-conf.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1942,7 +1942,3 @@ msgstr "El paquete ye válidu.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error releasing alpm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
|
||||
#~ msgstr "fallu al facer chroot en «%s»: (%s)\n"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user