mirror of
				https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman.git
				synced 2025-11-04 09:24:45 +01:00 
			
		
		
		
	Compare commits
	
		
			14 Commits
		
	
	
		
			morganamil
			...
			v5.1.3
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 
						 | 
					1bf7672343 | ||
| 
						 | 
					9702703633 | ||
| 
						 | 
					0b36d87817 | ||
| 
						 | 
					f8c73464c9 | ||
| 
						 | 
					48a6adee3e | ||
| 
						 | 
					cfa1e8b5e2 | ||
| 
						 | 
					3a88fcb191 | ||
| 
						 | 
					2a7bdd3e3a | ||
| 
						 | 
					b39a62f575 | ||
| 
						 | 
					cad8fe2fbf | ||
| 
						 | 
					0dbb945387 | ||
| 
						 | 
					519685e4b1 | ||
| 
						 | 
					4fc7c1d41e | ||
| 
						 | 
					5e81518ecb | 
							
								
								
									
										17
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										17
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,5 +1,22 @@
 | 
			
		||||
VERSION         DESCRIPTION
 | 
			
		||||
-----------------------------------------------------------------------------
 | 
			
		||||
5.1.3         - Sanitize file path received from Content-Disposition header
 | 
			
		||||
                to fix potential arbitary code execution
 | 
			
		||||
5.1.2         - pacman-conf: add missing DisableDownloadTimeout support
 | 
			
		||||
              - Include version when checking optdepend install status
 | 
			
		||||
                during -Qi (FS#60106)
 | 
			
		||||
              - Improve error message for unresolvable urls (FS#48285)
 | 
			
		||||
              - Do not raise SIGINT when a downloaded file exceeds the expected
 | 
			
		||||
                size
 | 
			
		||||
              - Fix previous download interruption status carrying over to new
 | 
			
		||||
                downloads
 | 
			
		||||
              - Reset known signal handlers before running install scripts or
 | 
			
		||||
                hooks (FS#56756)
 | 
			
		||||
              - Properly handle signal interrupts while running install scripts
 | 
			
		||||
                or hooks (FS#60396)
 | 
			
		||||
              - Allow explicitly disabling signature checks when compiled
 | 
			
		||||
                without signature support (FS#60880)
 | 
			
		||||
              - makepkg: fix linting error on environment variables (FS#60681)
 | 
			
		||||
5.1.1         - Allow full path including root prefix to be passed to
 | 
			
		||||
                --overwrite
 | 
			
		||||
              - Revert deprecation of --root
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.64)
 | 
			
		||||
#     pacman_version_micro += 1
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
m4_define([lib_current], [11])
 | 
			
		||||
m4_define([lib_revision], [1])
 | 
			
		||||
m4_define([lib_revision], [3])
 | 
			
		||||
m4_define([lib_age], [0])
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version_major], [5])
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version_minor], [1])
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version_micro], [1])
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version_micro], [3])
 | 
			
		||||
m4_define([pacman_version],
 | 
			
		||||
          [pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -75,6 +75,7 @@ Releases
 | 
			
		||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
 | 
			
		||||
!======
 | 
			
		||||
!Version !Date
 | 
			
		||||
!5.1.2  !2018-12-25
 | 
			
		||||
!5.1.1  !2018-07-27
 | 
			
		||||
!5.1.0  !2018-05-28
 | 
			
		||||
!5.0.1  !2016-02-23
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -787,7 +787,7 @@ alpm_db_t *_alpm_db_register_sync(alpm_handle_t *handle, const char *treename,
 | 
			
		||||
	_alpm_log(handle, ALPM_LOG_DEBUG, "registering sync database '%s'\n", treename);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#ifndef HAVE_LIBGPGME
 | 
			
		||||
	if(level != ALPM_SIG_USE_DEFAULT) {
 | 
			
		||||
	if(level != 0 && level != ALPM_SIG_USE_DEFAULT) {
 | 
			
		||||
		RET_ERR(handle, ALPM_ERR_WRONG_ARGS, NULL);
 | 
			
		||||
	}
 | 
			
		||||
#endif
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -431,6 +431,7 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
 | 
			
		||||
	/* Ignore any SIGPIPE signals. With libcurl, these shouldn't be happening,
 | 
			
		||||
	 * but better safe than sorry. Store the old signal handler first. */
 | 
			
		||||
	mask_signal(SIGPIPE, SIG_IGN, &orig_sig_pipe);
 | 
			
		||||
	dload_interrupted = 0;
 | 
			
		||||
	mask_signal(SIGINT, &inthandler, &orig_sig_int);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	/* perform transfer */
 | 
			
		||||
@@ -473,6 +474,13 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
 | 
			
		||||
						payload->remote_name, hostname);
 | 
			
		||||
			}
 | 
			
		||||
			goto cleanup;
 | 
			
		||||
		case CURLE_COULDNT_RESOLVE_HOST:
 | 
			
		||||
			payload->unlink_on_fail = 1;
 | 
			
		||||
			handle->pm_errno = ALPM_ERR_SERVER_BAD_URL;
 | 
			
		||||
			_alpm_log(handle, ALPM_LOG_ERROR,
 | 
			
		||||
					_("failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"),
 | 
			
		||||
					payload->remote_name, hostname, error_buffer);
 | 
			
		||||
			goto cleanup;
 | 
			
		||||
		default:
 | 
			
		||||
			/* delete zero length downloads */
 | 
			
		||||
			if(fstat(fileno(localf), &st) == 0 && st.st_size == 0) {
 | 
			
		||||
@@ -526,7 +534,8 @@ static int curl_download_internal(struct dload_payload *payload,
 | 
			
		||||
		if(payload->content_disp_name) {
 | 
			
		||||
			/* content-disposition header has a better name for our file */
 | 
			
		||||
			free(payload->destfile_name);
 | 
			
		||||
			payload->destfile_name = get_fullpath(localpath, payload->content_disp_name, "");
 | 
			
		||||
			payload->destfile_name = get_fullpath(localpath,
 | 
			
		||||
				get_filename(payload->content_disp_name), "");
 | 
			
		||||
		} else {
 | 
			
		||||
			const char *effective_filename = strrchr(effective_url, '/');
 | 
			
		||||
			if(effective_filename && strlen(effective_filename) > 2) {
 | 
			
		||||
@@ -578,7 +587,7 @@ cleanup:
 | 
			
		||||
	unmask_signal(SIGINT, &orig_sig_int);
 | 
			
		||||
	unmask_signal(SIGPIPE, &orig_sig_pipe);
 | 
			
		||||
	/* if we were interrupted, trip the old handler */
 | 
			
		||||
	if(dload_interrupted) {
 | 
			
		||||
	if(dload_interrupted == ABORT_SIGINT) {
 | 
			
		||||
		raise(SIGINT);
 | 
			
		||||
	}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر استخراج %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "الاستخراج: عدم الكتابة فوق المجلد بالمل
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "غير  قادر على جلب مجلد العمل الحالي\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "غير قادر على تحويل المجلد إلى %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : تم تجاوز حجم التحميل\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tag td jpldg %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -969,52 +969,52 @@ msgstr "تعذّرت الكتابة إلى الأنبوب (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّرت القراءة من الأنبوب (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "غير قادر على إنشاء العبارة (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر تفريع العملية إلى عملية جديدة (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر التعديل على مجلد الجذر (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر مخاطبة execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر مخاطبةwaitpid  (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "فشل تطبيق الأمر بشكل صحيح\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "إشارة مجهوله"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تم انهاء الامر بواسطة الاشارة  %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "alvertencia dada al estrayer el paquete %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo estrayese %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "estración: nun pue sobrescribise'l direutoriu col ficheru %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pue estrayese %s.pacnew: camín perllargu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -363,22 +363,22 @@ msgstr "fallu al crear el ficheru temporal pa la descarga\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fallu recibiendo'l ficheru '%s' de %s: tamañu de descarga superáu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fallu al lleer %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -968,52 +968,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Nun pudo bifurcase un procesu nuevu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun pudo cambiase'l direutoriu root (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "el comandu falló al executase afayadizamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Señal desconocida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comandu fináu pola señal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nun esiste'l caché %s, creando...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 12:11+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "извличане: не се презаписва папка с фай
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "неспешно извличането на %s.pacnew: пътят е твърде дълъг"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се смени директория на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -357,24 +357,24 @@ msgstr "не може да се създаде временен файл за с
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' е невалиден\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"неуспех при получаването на файл '%s' от %s : очакваният размер за сваляне е "
 | 
			
		||||
"надвишен\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s изглежда частичен: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспех при сваляне на %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -963,52 +963,52 @@ msgstr "неъспешно записването в тръбата (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно четенето от тръбата (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не се създава pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не може да се промени root папката (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспех при извикване execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспех при извикване на waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно правилно изпълнение на команда\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестен сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "командата прекратена от сигнал %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -4,14 +4,14 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
 | 
			
		||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
 | 
			
		||||
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015,2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-06 13:32+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/br/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: br\n"
 | 
			
		||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "o pellgargañ ar pakad %s (%s => %s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:124
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot allocate disk archive object"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket derannañ an ergorenn kantenn diell"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:138 lib/libalpm/util.c:382
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ur galv diwall a zo bet roet en ur eztennañ %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket eztennañ %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "eztannadur : flastradur kavlec'h gant restr %s ebet \n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket eztennañ %s.pacnew : re hir eo an treug"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h da %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:524
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read db '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket lenn ar stlennvon '%s' (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:558 lib/libalpm/be_sync.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "fazi en ur c'hrouiñ ar restr padennek evit ar pellgargañ\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "direizh eo an url '%s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"fazi en ur adkavout ar restr '%s' adalek %s : re vras eo ment ar "
 | 
			
		||||
"pellgargadur\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "krennet e seblant bezañ %s : %jd/%jd eizhbit\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fazi en ur pellgargañ %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -674,69 +674,69 @@ msgstr "n'haller ket dilemel ar restr marilhañ %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra bukennoù delusker er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra rizh an delusker er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra gwezhiadur an delusker er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra an dibarzh Exec er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra an dibarzh When er c'hrog: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "AbortOnFail set for PostTransaction hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "AbortOnFail lakaet evit ar c'hrog PostTransaction: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "fazi en ul lenn ar c'hrog %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid option %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %s linenn %d: dibarzh didalvoudek %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:285
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid section %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %slinenn %d: dibarzh didalvoudek %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:297 lib/libalpm/hook.c:308 lib/libalpm/hook.c:327
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: invalid value %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %s linenn %d: gwerzh didalvoudek %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:301 lib/libalpm/hook.c:320 lib/libalpm/hook.c:331
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: overwriting previous definition of %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %s linenn %d: flastrañ despizadur kent %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:352
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "hook %s line %d: unable to set option (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "krog %s linenn %d: n'haller ket arventennañ an dibarzh (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket lañsañ ar c'hrog %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "n'haller ket digeriñ ar c'havlec'h : %s : %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:676
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not open file: %s%s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket digeriñ ar restr: %s %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:696 lib/libalpm/util.c:259
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "n'heller ket kaout stad ar restr %s : %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:722
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not read directory: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket lenn ar c'havlec'h: %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/package.c:586
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "n'heller ket dilemel ar restr '%s' : %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket gwarediñ %sabalamour d'an dic'hlann PATH_MAX\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "n'haller ket dilemel an enankad '%s' eus ar c'hrubuilh\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Public keyring not found; have you run '%s'?\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ne gaver ket an droñsell foran; lañset ho peus '%s'?\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:207 lib/libalpm/signing.c:705
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "GPGME error: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Fazi GPGME: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "keyring is not writable\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket skrivañ en droñsell\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "n'haller ket skrivañ er gorzenn (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket lenn ar gorzenn (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket krouiñ ar gorzenn (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket genel un araezad nevez (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'haller ket kemmañ ar c'havlec'h gwrizienn (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "c'hwitadenn war galv execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "c'hwitadenn war galv waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "c'hwitadenn war erounezadur an urzh\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Arhent dianav"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "arsavet eo bet an urzh gant an arhent %d : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "n'eus krubuilh %s ebet, o krouiñ...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:16+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:31+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ca/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "advertència en extreure %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut extreure %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "no es pot extreure %s.pacnew: camí massa llarg"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut restaurar el directori de treball (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "error en llegir el fitxer %s: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_local.c:350
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant la base de dades no vàlida: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint la base de dades no vàlida: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_local.c:401 lib/libalpm/be_local.c:887
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "la clau requerida manca al clauer\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:62
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant el fitxer no vàlid: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint el fitxer no vàlid: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/be_sync.c:517
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "s'ha detectat una dependència cíclica:\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:187
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s s'eliminarà després de la seva dependència %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s se suprimirà després de la seva dependència %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/deps.c:191
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "ha fallat crear un fitxer temporal per la baixada\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'url \"%s\" no és vàlid\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ha fallat la recuperació del fitxer \"%s\" des de %s: mida de la baixada "
 | 
			
		||||
"superior a l'esperada\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sembla que està truncat: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ha fallat baixar %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:80
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove database entry"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada de la base de dades"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:83
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer del paquet"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:121
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot remove all files for package"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'han pogut eliminar tots els fitxers del paquet"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'han pogut suprimir tots els fitxers del paquet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:123
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "falta el fitxer de bloqueig %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/handle.c:163
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer de bloqueig %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar %s a la base de dades -- s'omet.\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:153
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing %s from target list\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant %s de la llista d'objectius.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint %s de la llista d'objectius.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:345
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el fitxer '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -794,17 +794,17 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no es pot eliminar %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no es pot suprimir %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:734
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar la entrada de la base de dades %s-%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:739
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Eliminant \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
"Suprimint \"%s\" de la llista d'objectius perquè té conflictes amb \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1019
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "no hi ha prou espai de disc lliure\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1406
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció d'eliminació\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut fer la transacció de supressió\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/sync.c:1414
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/trans.c:410
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/trans.c:414
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori temporal %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:486
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "no es pot escriure a la canonada (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no es pot llegir des de la canonada (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut crear la canonada (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut bifurcar un nou procés (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut canviar el directori d'arrel (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la crida a execv ha fallat (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "senyal desconegut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "orde cancel·lada pel senyal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "No existeix la memòria cau %s, es crea...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 06:59+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: David Macek <david.macek.0@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "varování při rozbalování %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze rozbalit %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "rozbalení: adresář nebyl přepsán souborem %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze rozbalit %s.pacnew: příliš dlouhá cesta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze určit aktuální pracovní adresář\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze obnovit pracovní adresář (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit dočasný soubor pro stahování\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "URL '%s' je chybná\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"selhalo získání souboru '%s' z %s : překročení očekávané velikosti "
 | 
			
		||||
"stahování\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s se zdá být zkrácen:  %jd/%jd bytů\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "selhalo stahování %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -972,52 +972,52 @@ msgstr "nelze zapisovat do roury (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze číst z roury (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepodařilo se vytvořit rouru (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze spustit nový proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nelze změnit kořenový adresář (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "volání execv selhalo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámý signál"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "příkaz ukončen signálem %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-07 09:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "advarsel givet under udpakning %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke udpakke %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "udtræk: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke pakke %s.pacnew ud: sti for lang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil til hentning\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "adressen '%s' er ugyldig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fejlede i indhentning af fil '%s' fra %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"kunne ikke indhente fil '%s' fra %s: forventet downloadstørrelse "
 | 
			
		||||
"overskredet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ser ud til at være afkortet: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "kan ikke skrive til pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke læse fra pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke oprette pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke forgren en ny proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke ændre rodmappen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kald til execv fejlede (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kald til waitpid fejlede (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando kunne ikke udføres korrekt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukendt signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando afbrudt af signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ingen %s-cache findes, opretter...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke finde eller oprette pakke-cache, bruger i stedet %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:58+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Frank Theile\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "konnte %s.pacnew nicht entpacken: Pfad zu lang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis (%s) nicht wiederherstellen\n"
 | 
			
		||||
@@ -377,24 +377,24 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei für den Download nicht anlegen\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Konnte Datei '%s' nicht von %s empfangen: Erwartete Downloadgröße "
 | 
			
		||||
"überschritten\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
 | 
			
		||||
@@ -984,52 +984,52 @@ msgstr "konnte nicht in Weiterleitung schreiben (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "konnte nicht von Weiterleitung lesen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Aufruf von waitpid fehlgeschlagen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Unbekanntes Signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Befehl unterbrochen durch Signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου με
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s.pacnew: πολύ μεγάλο μήκος διαδρομής"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία επαναφοράς καταλόγου εργασίας (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχεί
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : υπέρβαση αναμενομένου μεγέθους λήψης\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "αποτυχία εγγραφής σε αγωγό (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από αγωγό (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Άγνωστο σήμα"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "τερματισμός εντολής με σήμα %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "μη υπάρχουσα κρύπτη %s, δημιουργία...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "warning given when extracting %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "extract: not overwriting dir with file %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "failed to create temporary file for download\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "URL '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -960,52 +960,52 @@ msgstr "unable to write to pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Unknown signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "averto donita dum eltirado de %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis eltiri %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "eltiri: ne superskribante dosierujon kun dosiero %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis eltiri %s.pacnew: la dosierindiko estas tro longa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis ŝanĝi dosierujon al %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr "malsukcesis krei provizoran dosieron por elŝuto\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la url '%s' ne estas valida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"malsukcesis ricevi dosieron '%s' de %s: atendita elŝuta grando grandigis\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ŝajnas esti trunkita: %jd/%jd bitokoj\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "malsukcesis elŝuti %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "ne eblas skribi al dukto (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblas legi el dukto (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis krei dukton (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis forki novan procezon (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis ŝanĝi la radikan dosierujon (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "alvoko al execv fiaskis (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "alvoko al waitpid fiaskis (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la komando malsukcese rulis ĝuste\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekonata signalo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komando ĉesigita de signalo %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neniu kaŝmemoro %s ekzistas, kreante...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne eblis trovi aŭ krei pakaĵan kaŝmemoron, uzante %s anstataŭ\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 07:25+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "se han advertido errores mientras se extraía %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -110,18 +110,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -384,24 +384,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : el tamaño de la descarga "
 | 
			
		||||
"supera lo esperado\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -1002,52 +1002,52 @@ msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "firma desconocida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no existe la caché de %s, creándola...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "alerta producida mientras se extraía %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo extraer %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "extracto: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo extraer %s.pacnew: ruta demasiado larga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -380,24 +380,24 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo temporal para la descarga\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la dirección «%s» no es válida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"no se pudo obtener el archivo «%s» desde %s : tamaño de la descarga superior "
 | 
			
		||||
"del esperado\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo descargar %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -990,52 +990,52 @@ msgstr "no se pudo escribir en la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo leer de la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo crear un nuevo proceso (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio raíz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a execv fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "llamada a waitpid fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "firma desconocida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "orden terminada por la señal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no existe la caché de %s, creándola…\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -364,24 +364,24 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"'%s' url baliogabea da\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s :  aurreikusitako "
 | 
			
		||||
"deskarga tamaina gainditu da\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
 | 
			
		||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Seinale ezezaguna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da %s.pacnew erauzi: bidea luzeegia da"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -363,24 +363,24 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"'%s' url baliogabea da\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"huts egin du '%s' fitxategia eskuratzean hemendik: %s :  aurreikusitako "
 | 
			
		||||
"deskarga tamaina gainditu da\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"
 | 
			
		||||
@@ -969,52 +969,52 @@ msgstr "ezin izan da kanalizazioan idatzi (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da kanalizaziotik irakurri (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Seinale ezezaguna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%d seinaleak eten du komandoa: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu purkaa %s.pacnew: polku liian pitkä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "työhakemistoa ei voitu palauttaa (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"tiedoston '%s' noutaminen koneelta %s epäonnistui: odotettu latauskoko "
 | 
			
		||||
"ylittyi\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "ei voitu kirjoittaa putkeen (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu lukea putkesta (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ei voitu käynnistää uutta prosessia (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komento päättyi virheeseen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon signaali"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "signaali %d päätti komennon: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 14:11+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "problème pendant l’extraction de %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l’extraction de %s a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "extraction : n’écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible d’extraire %s.pacnew : chemin trop long"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -371,24 +371,24 @@ msgstr "échec de création d’un fichier temporaire pour le téléchargement\n
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l’URL « %s » est non valide\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"échec de récupération du fichier « %s » depuis %s : taille attendue "
 | 
			
		||||
"dépassée\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "le fichier %s n’a pas pu être téléchargé\n"
 | 
			
		||||
@@ -986,52 +986,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible de lire à partir du tube (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossible de créer le tube (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la génération d’un nouveau processus a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "changer le répertoire racine a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l’appel à execv a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l’appel de waitpid a échoué (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la commande n’a pas pu être exécutée correctement\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Signal inconnu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "commande terminée par le signal %d : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "le cache %s n’existe pas, création…\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "non se pode extraer %s.pacnew: ruta demasiado longa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido obter o directorio de traballo actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido cambiar o directorio a %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido restaurar o directorio de traballo (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -374,24 +374,24 @@ msgstr "error ao crear un arquivo temporal para a descarga\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a dirección %s non é válida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "error ao obter o arquivo '%s' dende %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel obter o ficheiro «%s» de «%s»: superouse o tamaño de "
 | 
			
		||||
"descarga esperado.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar truncado:  %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido descargar %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -982,52 +982,52 @@ msgstr "non se pode escribir na tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se pode ler da tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido crear tubería (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido crear un novo proceso (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non se puido cambiar o directorio raíz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada a execv fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada a waitpid fallida (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "o comando fallou ao executarse\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal descoñecido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "O sinal %d interrompeu a execución: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non existe o caché %s, creando...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 04:44+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ivica  Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu preimenivati %s u %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "raspakiravanje: ne pišem preko direktorija datotekom %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nije moguće raspakirati %s.pacnew: putanja je preduga"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu dobaviti trenutni radni direktorij\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u  %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -372,24 +372,24 @@ msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' je neispravan\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"greška pri dobavljanju datoteke '%s' iz %s: veličina preuzimanja je veća od "
 | 
			
		||||
"očekivane\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s je okrnjen: %jd%jd bajtova\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspjelo preuzimanje %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -984,52 +984,52 @@ msgstr "ne mogu pisati u cijev (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu čitati iz cijevi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu napraviti cijev (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu račvati novi proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu promjeniti korjenski/root direktorij (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "poziv procesa izvršavanja nije uspio (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "poziv procesa čekanja nije uspio (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspjelo ispravno izvršenje naredbe\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoznati signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "naredba prekinuta signalom  %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s cache ne postoji, pravim...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu naći ili napraviti cache paketa, koristim %s umjesto toga\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "figyelmeztetés a(z) %s kibontása közben (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült kibontani: %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "kibontás: nem írok felül könyvtárat a %s fájllal\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew kibontása nem sikerült: az útvonal túl hosszú"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a jelenlegi munkakönyvtár nem kapható meg\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült a könyvtárváltás ide: %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült visszalépni a munkakönyvárba (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni ideiglenes fájlt a letöltéshez\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a '%s' URL hibás\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"nem sikerült a(z) '%s' fájlt letölteni a %s helyről : a várt letöltési méret "
 | 
			
		||||
"túlhaladva\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "úgy tűnik, hogy %s csonka: %jd/%jd bájt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült a(z) %s letöltése\n"
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "nem sikerül írni az adatcsatornába (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerül olvasni az adatcsatornából (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült indítani egy új folyamatot (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem sikerült gyökérkönyvtárat váltani (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "sikertelen execv hívás (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "sikertelen waitpid hívás (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a parancs nem futott le helyesen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Ismeretlen szignál"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "parancs megszakítva a(z) %d szignál által: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "peringatan diberikan ketika mengekstrak %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengekstrak %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "ekstrak: tidak menimpa direktori dengan berkas %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal mengekstrak %s.pacnew: jalur terlalu panjang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -361,23 +361,23 @@ msgstr "gagal membuat berkas unduhan temporer\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' tidak valid\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s: ukuran unduhan melebihi perkiraan\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sepertinya tidak lengkap: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal mengunduh %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "gagal menulis ke pipa (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal membaca dari pipa (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat membuat pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat melakukan fork ke proses baru (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat mengubah direktori root (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "panggilan ke execv gagal (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal memanggil waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "gagal menjalankan perintah dengan benar\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinyal tak dikenal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Perintah dimatikan dengan sinyal %d:%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak ada %s cache yang ada, membuat...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tidak dapat membuat cache paket, gunakan %s saja\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "è stato rilevato un warning durante l'estrazione di %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "estrazione: impossibile sovrascrivere la directory con il file %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile estrarre %s.pacnew: percorso troppo lungo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -373,24 +373,24 @@ msgstr "impossibile creare la directory temporanea per il download\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'url '%s' non è valido\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"impossibile scaricare il file '%s' da %s: la dimensione di download supera "
 | 
			
		||||
"quella attesa\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s sembra essere incompleto: %jd/%jd byte\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "non è stato possibile scaricare %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "impossibile scrivere nella pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile leggere dalla pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile creare una pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "impossibile chiamare execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la chiamata a waitpid non è riuscita (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'esecuzione del comando non è riuscita correttamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Segnale sconosciuto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comando terminato dal segnale %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:35+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: kusakata\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%s の展開中に警告が発生しました (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s を展開できませんでした (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "extract: ディレクトリをファイルで上書きできません %s
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew を展開できませんでした: パスが長すぎます"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "ダウンロードのための一時ファイルを作成できません
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' は無効です\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ファイル '%s' を %s から取得するのに失敗しました : 想定されるダウンロードサイ"
 | 
			
		||||
"ズを超過しています\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s が途中で切れています: %jd/%jd バイト\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました\n"
 | 
			
		||||
@@ -966,52 +966,52 @@ msgstr "パイプに書き込めません (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "パイプを読み込めません (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "パイプを作成できません (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "新しいプロセスをフォークできません (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ルートディレクトリを変更できません (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv のコールに失敗しました (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid のコールに失敗しました (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "コマンドの実行に失敗しました\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "不明なシグナル"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "コマンドはシグナル %d で終了しました: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s тарқатқанда ескерту алынды (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s тарқату қатесі (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "тарқату: бума %s файлымен ауыстырылмайд
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew тарқату мүмкін емес: жол тым ұзын"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ағымдағы жұмыс бумасын анықтау мүмкін емес\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s бумасына ауысу мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "жұмыс бумасын (%s) қалпына келтіру мүмкін емес\n"
 | 
			
		||||
@@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "жүктеп алу үшін уақытша файлды жасау сә
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' сілтемесі қате\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' файлын  %s адресінен алу қатемен аяқталды : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"'%s' файлын %s ішінен алу қатесі : күтілген жүктеп алу өлшемінен асып кетті\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s қысқартылған сияқты: %jd/%jd байт\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s жүктеп алу мүмкін емес\n"
 | 
			
		||||
@@ -961,52 +961,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "pipe жасау мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "жаңа үрдісті жасау мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "түбірлік буманы ауыстыру мүмкін емес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv шақыру талабы сәтсіз (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid шақыру қатемен аяқталды(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команда дұрыс орындалмады\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Белгісіз сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команда %d сигналымен үзілді: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s кэші жоқ болып тұр, құрылады...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "дестелер кэшін табу не жасау мүмкін емес, орнына %s қолданылады\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -5,17 +5,17 @@
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2017-2018
 | 
			
		||||
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2015
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s 추출 시 경고 발생 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s를 추출할 수 없습니다. (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "추출: %s 파일로 디렉터리를 덮어쓰지 못함\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew를 추출할 수 없습니다: 경로가 너무 깁니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s로 디렉터리를 변경할 수 없습니다. (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "작업 디렉터리를 복원할 수 없습니다. (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -361,22 +361,22 @@ msgstr "다운로드를 위한 임시파일을 만드는 데 실패하였습니
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s'가 잘못되었습니다.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "파일 '%s'를 %s에서 가져오는 데 실패 : 예상 내려받기 크기 초과\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s가 잘린 것 같습니다.: %jd/%jd 바이트\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s를 다운받지 못했습니다.\n"
 | 
			
		||||
@@ -965,52 +965,52 @@ msgstr "파이프에 기록할 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "파이프로부터 읽을 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "파이프를 만들 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "새 프로세스를 포크할 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "루트 디렉터리를 변경할 수 없습니다.(%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv 호출 실패 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid 호출 실패 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "명령이 올바르게 실행되지 못하였습니다.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "알 수 없는 시그널"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "명령이 시그널 %d에 의해 종료되었습니다: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 캐시가 없으므로 생성 중...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 캐시를 찾거나 생성할 수 없어 대신 %s를 사용합니다.\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -346,22 +346,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -950,52 +950,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 09:23+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Moo\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "bandant išskleisti gautas įspėjimas %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko išskleisti %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "išskleidimas: nepakeistas aplankas failu %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko išskleisti %s.pacnew: per ilgas kelias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko nustatyt dabartinio aplanko\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko pakeist aplanko į %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko atstatyt darbinio aplanko (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -366,23 +366,23 @@ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo parsiuntimui\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neteisingas url „%s“\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko gauti failo „%s“ iš %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"gauti failo „%s“ iš %s nepavyko: viršytas tikėtasis parsiuntimo dydis\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s atrodo apkarpyta: %jd/%jd baitai\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko parsiųsti %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -972,52 +972,52 @@ msgstr "nepavyko įrašyti į pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko perskaityti iš pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko sukurti pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko iššakoti naujo proceso (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko iškviesti execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko iškviesti waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko teisingai įvykdyti komandos\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nežinomas signalas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komanda nutraukta signalo %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s podėlis neegzistuoja, kuriamas...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepavyko rasti ar sukurti podėlio paketui, vietoj jo naudojama %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 12:26+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 21:07+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- hopper over\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:90
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- installerer på nytt\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-%s er allerede oppdatert -- reinstallerer\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:95
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "fikk en advarsel ved utpakking av %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke pakke ut %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "utpakking: overskriver ikke mappe med fil %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke pakke ut %s.pacnew: stien er for lang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke finne gjeldende mappe\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke endre mappe til %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke gjenopprette gjeldende mappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for cachemappen %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:438
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke avgjøre monteringspunkt for root %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for root %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/diskspace.c:486
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -355,22 +355,22 @@ msgstr "kunne ikke opprette midlertidig fil i sammengeng med nedlasting\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' er ugyldig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke hente filen '%s' fra %s : filen er større enn forventet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ser ut til å være avkortet: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke laste ned %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "forsøkte å utføre transaksjon med ulåst database"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:104
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to run transaction hooks"
 | 
			
		||||
msgstr "feil under utførsel av transaksjonshekte"
 | 
			
		||||
msgstr "feil under bruk av transaksjonshekte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/error.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -663,27 +663,27 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsefil %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:107
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger targets in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløsermål i hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløsermål for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:113
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger type in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløsertype i hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløsertype for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:119
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing trigger operation in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløseroperasjon i hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler utløserfunksjon for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:146
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing Exec option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler tilvalget \"Exec\" i hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler tilvalget \"Exec\" for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:152
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Missing When option in hook: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler tilvalget \"When\" i hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler tilvalget \"When\" for hekte: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:155
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "\"AbortOnFail\" er satt for kommandoene som kjører etter hekten: %s\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:273
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "error while reading hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "feil ved lesing av hekte %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "feil under observasjon av hekte %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:275 lib/libalpm/hook.c:315 lib/libalpm/hook.c:357
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "hekte %s linje %d: kan ikke bruke tilvalget (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:613
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to run hook %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke kjøre hekte %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke bruke hekte %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/hook.c:648 lib/libalpm/hook.c:660 lib/libalpm/remove.c:385
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "nøkkelringen er ikke skrivbar\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:460
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "key \"%s\" could not be imported\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nøkkelen \"%s\" kunne ikke importeres\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan ikke importere nøkkel \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/signing.c:466
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -960,52 +960,52 @@ msgstr "kunne ikke skrive til dataledning (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke lese fra dataledning (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke opprette dataledning (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke føde en ny prosess (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke endre root-mappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunne ikke endre rotmappe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kall til execv feilet (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kall til waitpid feilet (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommandoen feilet\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukjent signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando avbrutt med signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "mellomlageret %s eksisterer ikke, oppretter...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -6,18 +6,19 @@
 | 
			
		||||
# Peter van den Hurk, 2014
 | 
			
		||||
# Peter van den Hurk, 2014-2015
 | 
			
		||||
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011,2015
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2015
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2011,2015
 | 
			
		||||
# W J <transifex@woutje.be>, 2018
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:17+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/nl/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: nl\n"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +102,18 @@ msgstr "uitpakken: map wordt niet overschreven met bestand %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "kan %s.pacnew niet uitpakken: pad te lang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n"
 | 
			
		||||
@@ -363,24 +364,24 @@ msgstr "aanmaken van tijdelijk bestand voor download mislukt\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : verwachte download grootte "
 | 
			
		||||
"overschreden\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "downloaden van %s mislukt\n"
 | 
			
		||||
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n"
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:410 lib/libalpm/remove.c:419
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not backup %s due to PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "kon geen backup maken van %s wegens PATH_MAX overflow\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/remove.c:561
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -972,52 +973,52 @@ msgstr "kan niet schrijven naar pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan niet lezen uit pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Onbekend signaal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "opdracht afgebroken door signaal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 22:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas rozpakowywania %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "rozpakowywanie: nie nadpisuję katalogu plikiem %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można wyodrębnić %s.pacnew: ścieżka zbyt długa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można powrócić do katalogu roboczego (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "nie udało się stworzyć tymczasowego pliku pobierania\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' jest błędny\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się pobrać pliku '%s' z %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"nie powiodło się pobieranie pliku '%s' z %s : oczekiwany rozmiar pobierania "
 | 
			
		||||
"został przekroczony\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s wygląda, jakby został obcięty %jd/%jd bajtów\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się pobrać %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -977,52 +977,52 @@ msgstr "nie można zapisać do potoku (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można odczytać z potoku (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie można stworzyć potoku (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "odwołanie do execv zakończone błędem (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komenda nie wykonała się poprawnie\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nieznany sygnał"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "polecenie zakończone sygnałem %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "aviso apresentado ao extrair %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "extracção: não sobrescrever diretório com o ficheiro %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "incapaz de extrair %s.pacnew: caminho demasiado longo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho actual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório para %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "erro ao criar ficheiro temporário para download\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' é inválida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao obter ficheiro '%s' de %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"falhou a obtenção do ficheiro '%s' de %s : o tamanho expectado da "
 | 
			
		||||
"transferência foi excedido\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar quebrado: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao fazer a descarga de %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "incapaz de escrever para o pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "incapaz de ler do pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível criar pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falhou chamada para execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada para waitpid falhou (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comando não executado corretamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal desconhecido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "o comando parou pelo sinal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "cache %s não existe, a criar...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 14:51+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "extração: não sobrescrevendo diretório com arquivo %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível extrair %s.pacnew: caminho longo demais"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha em recuperar diretório de trabalho (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"falha ao obter arquivo \"%s\" de %s: esperava tamanho de download excedido\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -978,52 +978,52 @@ msgstr "não foi possível escrever para o pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível ler do pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível criar o pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível fazer fork de um novo processo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "não foi possível mudar o diretório raiz (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada a execv falhou (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chamada a waitpid falhou (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comando não executado corretamente\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal desconhecido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comando terminado pelo sinal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "s-a primit o avertizare la extragerea %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut extrage %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut redenumi %s în %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -106,18 +106,18 @@ msgstr "extragere: nu se suprascrie dir cu fișierul %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nu se poate extrage %s.pacnew: cale prea lungă"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut schimba directorul în %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -375,24 +375,24 @@ msgstr "eșec la crearea fișierului temporar pentru descărcare\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Adresa url '%s' este nevalidă\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"eșec la obținerea fișierului '%s' din %s : dimensiunea de descărcare "
 | 
			
		||||
"așteptată a fost depășită\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s pare a fi trunchiat: %jd/%jd octeți\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eșec la descărcarea %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -981,52 +981,52 @@ msgstr "nu se poate scrie în redirecționare (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu se poate citi din redirecționare (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut crea o redirecționare (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut ramifica un nou proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu s-a putut schimba directorul root (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eșec la apelul execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eșec la apelul waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "executarea corectă a comenzii a eșuat\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Semnal necunoscut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "comandă terminată de semnalul %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nu există cache %s, se crează...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 16:20+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "получено предупреждение при извлечени
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "извлечение: не перезаписывается катало
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось извлечь %s.pacnew: путь слишком длинный"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось восстановить рабочий каталог (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -370,22 +370,22 @@ msgstr "не удалось создать временный файл для з
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s: превышен ожидаемый размер\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось загрузить %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr "не удалось записать в пайп (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось чтение из пайпа (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось создать канал (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "вызов execv завершился неудачно (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестный сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команда завершена по сигналу %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не удалось найти или создать кеш пакета, используется %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "varovanie pri rozbaľovaní %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné rozbaliť %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "rozbalenie: adresár nebol prepísaný súborom %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "nepodarilo sa extrahovať %s.pacnew: cesta je príliš dlhá"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné zistiť aktuálny pracovný adresár\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné prepnúť sa do adresára %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné obnoviť pracovný adresár (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -365,24 +365,24 @@ msgstr "chyba pri vytváraní dočasného súboru pre sťahovanie\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "URL '%s' je neplatná\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chyba pri získavaní súboru '%s' z %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"chyba pri sťahovaní súboru '%s' z %s : očakávaná veľkosť sťahovaného súboru "
 | 
			
		||||
"bola prekročená\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s vyzerá byť skrátený:  %jd/%jd bytov\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "chyba pri sťahovaní %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "nie je možné zapísať do zreťazenia (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné čítať zo zreťazenia (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť rúru (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné spustiť nový proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "nie je možné zmeniť koreňový adresár (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "volanie execv zlyhalo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "volanie waitpid zlyhalo (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "príkaz sa nepodarilo spustiť správne\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámy signál"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "príkaz bol ukončený signálom %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -3,9 +3,9 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Readage, 2014
 | 
			
		||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -105,18 +105,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni mogoče dobiti trenutne delovne mape\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni bilo mogoče spremeniti mape v %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "delovne mape (%s) ni bilo mogoče obnoviti\n"
 | 
			
		||||
@@ -368,24 +368,24 @@ msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : pričakovana velikost prenosa "
 | 
			
		||||
"presežena\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "spodletel prenos %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -974,52 +974,52 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne morem ustvariti cevi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni bilo mogoče odcepiti novega procesa (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ni bilo mogoče spremeniti korenske mape (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "klic k execv je spodletel (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "klic k waitpid je spodletel (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ukaza ni bilo mogoče pravilno izvesti\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznan signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ukaz koncan s signalom %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s predpomnilnik ne obstaja, se ustvarja ...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:45+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "дато је упозорење при распакивању %s (%s)\n
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да распакујем %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "распакивање: не преписујем фасциклу фа
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да распакујем %s.pacnew: путања је предугачка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да одредим радну фасциклу\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да променим фасциклу у %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да повратим радну фасциклу (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "неуспело стварање привременог фајла пр
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ је неисправан урл\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно преузимање фајла „%s“ са „%s“: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"неуспело добављање фајла %s са %s: премашена је предвиђена величина "
 | 
			
		||||
"преузимања\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "изгледа да је %s окрњен: %jd/%jd бајтова\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно преузимање %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -964,52 +964,52 @@ msgstr "не могу да пишем у цев (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да читам из цеви (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да направим цев (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да рачвам нови процес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ме могу да променим корену фасциклу (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспео позив извршног аргумента (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно позивање процеса чекања (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неуспешно правилно извршавање наредбе\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Непознат сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "наредба прекинута сигналом %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не постоји кеш за %s; правим....\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не могу да нађем или направим кеш пакета, као замену користим %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 12:43+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "dato je upozorenje pri raspakivanju %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da raspakujem %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "raspakivanje: ne prepisujem fasciklu fajlom %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da raspakujem %s.pacnew: putanja je predugačka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da odredim radnu fasciklu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da promenim fasciklu u %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da povratim radnu fasciklu (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -359,24 +359,24 @@ msgstr "neuspelo stvaranje privremenog fajla preuzimanja\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "„%s“ je neispravan url\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspešno preuzimanje fajla „%s“ sa „%s“: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"neuspelo dobavljanje fajla %s sa %s: premašena je predviđena veličina "
 | 
			
		||||
"preuzimanja\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "izgleda da je %s okrnjen: %jd/%jd bajtova\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspešno preuzimanje %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -965,52 +965,52 @@ msgstr "ne mogu da pišem u cev (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da čitam iz cevi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da napravim cev (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da račvam novi proces (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "me mogu da promenim korenu fasciklu (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspeo poziv izvršnog argumenta (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspešno pozivanje procesa čekanja (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "neuspešno pravilno izvršavanje naredbe\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoznat signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "naredba prekinuta signalom %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne postoji keš za %s; pravim....\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ne mogu da nađem ili napravim keš paketa, kao zamenu koristim %s\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 20:56+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Kristoffer Andersson <kode.kristoff@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "varning given vid extrahering av %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte extrahera %s.pacnew: sökvägen är för lång"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde ej återställa arbetskatalogen (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "kunde ej skapa temporär fil för nedladdning\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' är ogiltigt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"överskreds\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "misslyckades ladda ner %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -971,52 +971,52 @@ msgstr "kunde inte skriva till rör (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte läsa från rör (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde ej skapa pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "anrop till execv misslyckades (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Okänd signal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kommando avslutades av signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kunde ej hitta eller skapa paketcache, använder %s istället\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -6,15 +6,15 @@
 | 
			
		||||
# Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>, 2018
 | 
			
		||||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2014
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 15:11+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Arda Ünlü <aarda.uunlu@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s açılırken uyarı verildi (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s açılamadı (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "aç: %s dosyası dizinin üzerine yazılmıyor\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "%s.pacnew aktarılamadı: yol çok uzun"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "üzerinde çalışılan dizin algılanamadı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s dizinine geçilemedi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "çalışılan dizin (%s) geri yüklenemiyor\n"
 | 
			
		||||
@@ -362,24 +362,24 @@ msgstr "indirilecek geçici dosya oluşturulamıyor\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' adresi geçersiz\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"'%s' dosyası %s üzerinden alınırken hata oluştu: beklenen indirme boyutuna "
 | 
			
		||||
"ulaşıldı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s eksik görünüyor: %jd/%jd bayt\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s dosyası indirilemedi\n"
 | 
			
		||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "(%s) üzerine yazılamadı\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "(%s) okunamadı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "boru oluşturulamadı (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "yeni bir süreç çatallanamadı (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kök dizini değiştirilemedi (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "execv çağrısı başarısız (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "waitpid çağrısı başarısız (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "komut düzgün çalıştırılamadı\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Bilinmeyen sinyal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Komut %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 08:24+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Видається попередження протягом розпа
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо розпакувати %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "розпакування: каталог не перезаписано 
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдається розпакувати %s.pacnew: шлях занадто довгий"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо одержати поточний робочий каталог\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо відновити робочий каталог (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -362,22 +362,22 @@ msgstr "не вдалось створити тимчасово файла дл
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "посилання «%s» неправильне\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось одержати файл «%s» з %s : перевищено сподіваний розмір\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "здається, %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось звантажити %s\n"
 | 
			
		||||
@@ -968,52 +968,52 @@ msgstr "неможливо записати у вузол (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо прочитати з вузла (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо створити вузол (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо почати новий процес (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "неможливо змінити кореневий каталог (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось викликати execv (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "не вдалось викликати waitpid (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команда не змогла виконатись коректно\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "Невідомий сигнал"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "команду завершено сигналом %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 01:32+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: 张海\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 06:21+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jiachen YANG <farseerfc@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/zh_CN/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: zh_CN\n"
 | 
			
		||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "解压 %s 时出现警告 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法解压缩 %1$s (%2$s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "解压缩:没有用文件 %s 覆盖目录\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "无法解压缩 %s.pacnew:路径过长"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法更改目录到 %1$s (%2$s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法恢复工作目录 (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -366,22 +366,22 @@ msgstr "无法创建下载用的临时文件\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url '%s' 无效\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法从 %2$s : %3$s 获取文件 '%1$s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "获取文件 '%s' 失败,来自 %s : 下载大小超出期望值\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 可缩小:%jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "下载 %s 失败\n"
 | 
			
		||||
@@ -970,52 +970,52 @@ msgstr "无法写入管道 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法读取管道 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法创建管道 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法 fork 新进程 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法更改根目录 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "调用 execv 失败 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "调用 waitpid 失败 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "命令未能被正确执行\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "未知信号"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "命令被信号 %d 终止: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "没有 %s 缓存存在,正在创建...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到或创建软件包缓存,使用 %s 中\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 10:34+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 23:43+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "解壓縮 %s 時出現警告 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法解壓縮 %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:561 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:154 lib/libalpm/dload.c:569 lib/libalpm/remove.c:541
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法將 %s 重命名為 %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "解壓縮:沒有用檔案 %s 覆蓋目錄\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to extract %s.pacnew: path too long"
 | 
			
		||||
msgstr "無法解壓縮 %s.pacnew:路徑過長"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:573
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:508 lib/libalpm/util.c:334 lib/libalpm/util.c:592
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not get current working directory\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法取得目前的工作目錄\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:578
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:631
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:513 lib/libalpm/util.c:339 lib/libalpm/util.c:597
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:650
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法更改目錄到 %s (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:738
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/add.c:570 lib/libalpm/util.c:403 lib/libalpm/util.c:766
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法回存到工作目錄(%s)\n"
 | 
			
		||||
@@ -359,22 +359,22 @@ msgstr "無法建立下載暫存檔\n"
 | 
			
		||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
 | 
			
		||||
msgstr "url「%s」無效\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:459 lib/libalpm/dload.c:484
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:460 lib/libalpm/dload.c:481 lib/libalpm/dload.c:492
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法取得檔案「%s」從 %s:%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:472
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:473
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : expected download size exceeded\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法解開「%s」從 %s 壓縮檔:超出下載的檔案大小\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:520
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:528
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s 可縮小:%jd/%jd 位元組\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:664 lib/libalpm/dload.c:693
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/dload.c:672 lib/libalpm/dload.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to download %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "下載 %s 失敗\n"
 | 
			
		||||
@@ -963,52 +963,52 @@ msgstr "無法寫入到管線 (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgid "unable to read from pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法從管線讀取 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:590 lib/libalpm/util.c:596
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:609 lib/libalpm/util.c:615
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法建立管線 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:604
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:623
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法 fork 新行程 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:627
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:646
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法更改根目錄 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:638
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:658
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "呼叫 execv 失敗 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:709
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:737
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "呼叫 waitpid 失敗 (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:719
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:747
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
 | 
			
		||||
msgstr "命令未能被正確執行\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:726
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:754
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown signal"
 | 
			
		||||
msgstr "未知的訊號"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:728
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:756
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "command terminated by signal %d: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "命令被訊號中斷 %d: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:825
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:853
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "沒有 %s 快取存在,正在建立...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:856
 | 
			
		||||
#: lib/libalpm/util.c:884
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "無法建立軟體包快取,以 %s 取代\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -548,6 +548,25 @@ static int _alpm_chroot_read_from_child(alpm_handle_t *handle, int fd,
 | 
			
		||||
	return 0;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void _alpm_reset_signals(void)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
	/* reset POSIX defined signals (see signal.h) */
 | 
			
		||||
	/* there are likely more but there is no easy way
 | 
			
		||||
	 * to get the full list of valid signals */
 | 
			
		||||
	int *i, signals[] = {
 | 
			
		||||
		SIGABRT, SIGALRM, SIGBUS, SIGCHLD, SIGCONT, SIGFPE, SIGHUP, SIGILL,
 | 
			
		||||
		SIGINT, SIGKILL, SIGPIPE, SIGQUIT, SIGSEGV, SIGSTOP, SIGTERM, SIGTSTP,
 | 
			
		||||
		SIGTTIN, SIGTTOU, SIGUSR1, SIGUSR2, SIGPOLL, SIGPROF, SIGSYS, SIGTRAP,
 | 
			
		||||
		SIGURG, SIGVTALRM, SIGXCPU, SIGXFSZ,
 | 
			
		||||
		0
 | 
			
		||||
	};
 | 
			
		||||
	struct sigaction def;
 | 
			
		||||
	def.sa_handler = SIG_DFL;
 | 
			
		||||
	for(i = signals; *i; i++) {
 | 
			
		||||
		sigaction(*i, &def, NULL);
 | 
			
		||||
	}
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/** Execute a command with arguments in a chroot.
 | 
			
		||||
 * @param handle the context handle
 | 
			
		||||
 * @param cmd command to execute
 | 
			
		||||
@@ -633,6 +652,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
 | 
			
		||||
			exit(1);
 | 
			
		||||
		}
 | 
			
		||||
		umask(0022);
 | 
			
		||||
		_alpm_reset_signals();
 | 
			
		||||
		execv(cmd, argv);
 | 
			
		||||
		/* execv only returns if there was an error */
 | 
			
		||||
		fprintf(stderr, _("call to execv failed (%s)\n"), strerror(errno));
 | 
			
		||||
@@ -645,6 +665,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
 | 
			
		||||
		ssize_t olen = 0, ilen = 0;
 | 
			
		||||
		nfds_t nfds = 2;
 | 
			
		||||
		struct pollfd fds[2], *child2parent = &(fds[0]), *parent2child = &(fds[1]);
 | 
			
		||||
		int poll_ret;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		child2parent->fd = child2parent_pipefd[TAIL];
 | 
			
		||||
		child2parent->events = POLLIN;
 | 
			
		||||
@@ -665,7 +686,14 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[],
 | 
			
		||||
#define STOP_POLLING(p) do { close(p->fd); p->fd = -1; } while(0)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		while((child2parent->fd != -1 || parent2child->fd != -1)
 | 
			
		||||
				&& poll(fds, nfds, -1) > 0) {
 | 
			
		||||
				&& (poll_ret = poll(fds, nfds, -1)) != 0) {
 | 
			
		||||
			if(poll_ret == -1) {
 | 
			
		||||
				if(errno == EINTR) {
 | 
			
		||||
					continue;
 | 
			
		||||
				} else {
 | 
			
		||||
					break;
 | 
			
		||||
				}
 | 
			
		||||
			}
 | 
			
		||||
			if(child2parent->revents & POLLIN) {
 | 
			
		||||
				if(_alpm_chroot_read_from_child(handle, child2parent->fd,
 | 
			
		||||
							ibuf, &ilen, sizeof(ibuf)) != 0) {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -25,10 +25,10 @@ LIBRARY=${LIBRARY:-'@libmakepkgdir@'}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
source "$LIBRARY/util/message.sh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
lint_config_functions+=('lint_variable')
 | 
			
		||||
lint_config_functions+=('lint_config_variables')
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
lint_variable() {
 | 
			
		||||
lint_config_variables() {
 | 
			
		||||
	local array=(DLAGENTS VCSCLIENTS BUILDENV OPTIONS INTEGRITY_CHECK MAN_DIRS
 | 
			
		||||
	             DOC_DIRS PURGE_TARGETS COMPRESSGZ COMPRESSBZ2 COMPRESSXZ
 | 
			
		||||
	             COMPRESSLRZ COMPRESSLZO COMPRESSZ)
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										218
									
								
								scripts/po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										218
									
								
								scripts/po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:26+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/bg/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: bg\n"
 | 
			
		||||
@@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -129,338 +129,338 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Невалидна стойност за %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Генериране се %s файл..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Липсваща %s директория."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Създава се пакет \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавя се %s файл..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспех да се добави файл %s към пакет."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Генериране на .MTREE файл..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Компресиране на пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспешно създаването на пакетен файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Създавасе източен пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавя се %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавя се файл %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Компресира се източен пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспешно създаването на източен пакетен файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Инсталиране на пекет %s с %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не се намира бинарът %s необходим за операции с контролни суми на изходния "
 | 
			
		||||
"файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Част от пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Направи пакетите съвместими за използване с pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Използване: %s [опции]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Опции:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "-c, --clean Разчистване на работните файлове след построяването"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "-L, --log Създай дневник за процеса на построяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "-p <file> Използвай друг скрипт за построяване (вместо '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-r, --rmdeps Премахване на инсталираните зависимости след успешно построяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-R, --repackage Препакетиране на държанието на пакета без ново построяване"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps инсталиране на липсващи зависисмости с %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "-S, --source Генериране сосров tarball без свалените сосрсове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--allsource Генериране сосров tarball включваш свалените сосрсове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <key> Указване на ключ за подписването на %s вместо подразбиращият се"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "--packagelist Само списък с пътищата на пакетите ще бъде направен"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Принтиране на генерирания SRCINFO и изход"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Без всякаква проверка на сорс файловете"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Сваляне на соср файлове (при нужда) и проверка за цялостност"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed без преинсталиране на целите ако са актуални"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprogressbar Не показвай прогреса при сваляне на файлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -472,15 +472,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"свободен софтуер; погледнете в сорса за условията.\\nНе се дава гаранция, до "
 | 
			
		||||
"степен определена от закона.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s не е намерен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -488,83 +488,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Пускането на %s като root не е позволено и може да причини постоянна,"
 | 
			
		||||
"\\nфатална повреда на вашата система."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Не използвайте опцията %s. Използва се само вътрешно от %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s несъществува."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Напускане %s среда."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Правене на пакет: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Подписване на пакет.."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Източниците са готови."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Директорията на пакета е готова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Завърши създаването: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/br.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/br.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout ar restr tarzh %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -132,313 +132,313 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "O genel %s restr..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'h %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "O krouiñ ar pakad \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn evit ouzhpennañ %s restr d'ar pakad."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "O c'henel ar restr .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "O koazhañ ar pakad..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ ar restr pakad."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "O krouiñ ar pakad tarzh..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %s restr (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "O koazhañ ar pakad tarzh..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn en ur grouiñ restr ar pakad tarzh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "O staliañ ar pakad %s gant %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "O staliañ %s strollad pakadoù gant %s... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "C'hwitadenn en ur staliañ pakadoù kempunet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Komenad pellgargañ dianav : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ ezhommoù VCS an tarzh."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout ar pakad %s dleet evit merañ tarzh %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit an oberatadennoù amzalc'h."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s. Implijet e vo %s evit kaout an aotreoù "
 | 
			
		||||
"root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit sinañ pakadoù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit gwiriañ an tarzhioù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit ar c'hempunerezhioù "
 | 
			
		||||
"dasparzhet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit implij krubuilh ar c'hempuner."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit tennadenn ar restroù objed."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'haller ket kavout an daouredel %s dleet evit koazhañ ar pajennoù man ha "
 | 
			
		||||
"titouroù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo, o staliañ ar pakad a zo dioutañ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Savet eo bet ur pakad endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo, o staliañ pakadoù a zo dioute..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Savet eo bet ar strollad pakad endeo (implijit %s evit flastrañ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Savet eo bet ul lodenn eus ar strollad pakadoù endeo. (implijit %s evit "
 | 
			
		||||
"flastrañ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Lakait ar pakadoù kenglotus evit an implij gant pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Implij : %s [dibarzhioù]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Dibarzhioù "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch leuskel a-gostez ar vaezienn %s e %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean naetaat ar restroù labour goude ar c'hempunañ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Skarzhañ kavlec'h %s a-raok sevel ar pakad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps leuskel an holl gwiriadurioù amzalc'hoù a-gostez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Chom hep eztennañ ar restroù tarzh (implijout ar "
 | 
			
		||||
"c'havlec'h %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force Flastrañ ar pakad a zo dioutañ endo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg Genel gwiriadurioù anterinder evit ar restroù tarzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help Diskouez ar gemennadenn skoazell-mañ ha kuitaat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install staliañ ar pakad goude bezañ bet kempunet gant berzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log Lakaat araezad ar c'hempunañ er c'herzhlevr"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor Diweredekaat ar c'hemennadennoù ec'hankad livet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild Pellgargañ hag eztennañ ar restroù nemetken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "-p <restr> Ober gant ur skript kempunañ a-eil (e plas '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps Dilemel an amzalc'hoù staliet goude bezañ bet kempunet gant "
 | 
			
		||||
"berzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage Adpakañ endalc'had ar pakad hep adkempunañ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps Staliañ an amzalc'hoù a vank gant %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version Diskouez an titouroù handelv ha kuitaat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource Genel un diell gant an tarzh pellgarget"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Lañsañ an arc'hwel %s er %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "--config <restr> Ober gant ur restr kefluniañ a-eil (e plas '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holver Chom hep hizivaat an tarzhioù VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <alc'hwez> Erspizañ un alc'hwez evit ober gant ar sinañ %s e plas an "
 | 
			
		||||
"hini dre ziouer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Chom hep krouiñ un diell pakad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Chom hep erounit an arc'hwel %s er %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Chom hep krouiñ ur sinadur evit ar pakad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Moullañ an SRCINFO savet ha kuitaat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Sinañ ar pakad gant %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Chom hep gwiriañ sammadoù-gwiriañ ar restroù tarzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Chom hep ober ur gwiriadur war ar restroù tarzh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck Chom hep gwiriañ ar restroù tarzh gant sinadurioù PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -446,35 +446,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Pellgargañ ar restroù tarzh (m'eo dleet) hag ober "
 | 
			
		||||
"gwiriadurioù anterinder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "An dibarzhioù-mañ a c'hell bezañ tremenet da %s :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Staliañ pakadoù evel amzalc'hoù"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Chom hep adstaliañ ar bukennoù a zo hizivaet endeo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "--noconfirm Chom hep goulenn kadarnañ an diskoulmoù amzalc'hoù"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--noprogressbar Chom hep diskouez ur varenn araokaat e-pad pellgargadur ar "
 | 
			
		||||
"restroù"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ma n'eo ket erspizet %s e vo klasket gant %s war-lec'h '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -482,15 +482,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tapet an arhent %s. O kuitaat..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eo ket bet kavet %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -498,83 +498,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"N'eo ket aotreet erounit %s evel root rak e c'hell sevel freuzioù peurbadus"
 | 
			
		||||
"\\nha grevus-tre d'ho reizhad."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eus ket eus %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s a endalc'h %s arouezenn ha n'hall ket bezañ mammennet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Er c'havlec'h bremanel e rank bezañ %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eus ket eus an alc'hwez %s en ho troñsell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "N'eus alc'hwez ebet en ho troñsell."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "O kuitaat an endro %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "O sevel ar pakad : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Kempunet eo bet ur pakad tarzh endeo. (implijit %s evit flastrañ)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "O sinañ ar pakad..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Krouet eo bet ar pakad tarzh : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "O leuskel ar gwiriadurioù amzalc'hoù a gostez."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù erounit..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "O wiriañ amzalc'hoù ar c'hempunadur..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "N'haller ket diskoulmañ an holl amzalc'hoù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Oc'h implijout ar wezenn %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "O tilemel ar c'havlec'h %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Prest eo an tarzhioù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Prest eo ar pakad kavlec'hioù."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Echuet eo savadur %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										472
									
								
								scripts/po/ca.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										472
									
								
								scripts/po/ca.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -139,300 +139,300 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Neplatná hodnota pro %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváření %s souboru..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Chybí složka %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Přidán soubor %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Selhalo přidání %s souboru do balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimuje se balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Přidává se %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření zdrojových nároků VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze nalézt baliček %s nutný ke zpracování zdrojů %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření kontrolních součtů zdrojů."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro distribuovanou kompilaci."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný pro použití compiler cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Vytvořit balíčky kompatibilní pro použití s programem pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Použití: %s [volby]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Volby:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Odstranit pracovní soubory po sestavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Odstranit adresář %s před sestavením balíčku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Přeskočit všechny kontroly závislostí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s "
 | 
			
		||||
"složku)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Přepsat existující balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Vypsat nápovědu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Zaznamenat proces sestavení balíčku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Zakázat barevný výstup zpráv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Nainstalovat chybějící závislosti pomocí %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version      Verze programu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Spustí funkci %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "  --key <klíč>     Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Nevytvářet archiv balíčku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Nespouštět funkci %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Nespouštět funkci %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Nepodepisovat balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Zobrazit vygenerované SRCINFO a poté ukončit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Podepsat výsledný balíček pomocí %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Neověřuje kontrolní součty na zdrojových souborech"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg     Neověřuje integritu (pokud chybí kontrol. součty)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -440,34 +440,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
 | 
			
		||||
"kontrolu integrity"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "      --asdeps         nainstalovat balíčky jako závislosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --needed         nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Nedotazovat se na potvrzení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Nezobrazovat průběh stahování souborů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -479,15 +479,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
 | 
			
		||||
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nebyl nalezen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -495,83 +495,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Spuštění %s jako root není povoleno, protože může způsobit trvalou,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofickou škodu na vašem systému."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba slouží jen pro vnitřní užití pro %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s neexistuje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemůže být načten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s musí být v aktuálním pracovním adresáři."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Opouští se prostředí %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Podepisování balíčku..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Používám existující %s strom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Zdroje jsou připraveny."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Adresář balíčků je připraven."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										231
									
								
								scripts/po/da.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										231
									
								
								scripts/po/da.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-27 21:46+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/da/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: da\n"
 | 
			
		||||
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -141,247 +141,247 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ugyldig værdi for %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Genererer %s-fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler mappen %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tilføjer %s-fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke tilføje %s fil til pakke."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimerer pakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke oprette pakkefil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Opretter kildepakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tilføjer %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tilføjer %s-fil (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke oprette kildepakkefil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installerer %s pakkegruppe med %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke installere bygget pakke/byggede pakker."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav"
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s der er krævet for at tjekke VCS-kildekrav."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde pakken %s som er påkrævet til at håndtere %s-kilder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
 | 
			
		||||
"privilegier."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil , der er krævet til kontrolsummehandlinger på "
 | 
			
		||||
"filer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og "
 | 
			
		||||
"info-sider."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Gør pakker kompatible med pacman-brug"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Valgmuligheder:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-A, --ignorearch Ignorer ufuldstændige %s-felter i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Ryd arbejdsfiler op efter kompilering"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Fjern stien %s før pakken bygges"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Spring alle afhængighedstjek over"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "-e, --noextract Udpak ikke kildefiler (brug eksisterende %s mappe)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Overskriv eksisterende pakke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generer integritetstjek for kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-h, --help       Vis denne hjælpetekst og afslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installer pakke efter succesfuld bygning"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Log pakkebygnings-proces"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Deaktiver farvelagte uddatabeskeder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Hent og udpak udelukkende filer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <fil>         Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld "
 | 
			
		||||
"bygning"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps   Installer manglende afhængigheder med %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -389,102 +389,103 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede "
 | 
			
		||||
"kilder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Kør funktionen %s i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fil>  Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Opdater ikke VCS-kilder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <nøgle> Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Opret ikke pakkearkiv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Kør ikke funktionen %s i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign         Opret ikke en signatur for pakken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Vis kun filstier for pakke som ville blive fremstillet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Udskriv den dannede SRCINFO og afslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign           Signer den resulterende pakke med %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Verificer ikke kontrolsummer af kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Kør ikke verifikationstjek på kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr " --skippgpcheck   Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses "
 | 
			
		||||
"afhængigheder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -496,15 +497,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
 | 
			
		||||
"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s blev ikke fundet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -512,83 +513,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Det er ikke tilladt at køre %s som root, da det kan forårsage permanent,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofisk skade i dit system."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Brug ikke tilvalget %s. Tilvalget er kun til intern brug af %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s findes ikke."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s indeholder %s-tegn og kan ikke bruges som kilde."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s skal være i den nuværende arbejdsmappe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Forlader %s miljøet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signerer pakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kildepakke oprettet: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Spring afhængighedstjek over."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tjekker runtime-afhængigheder..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "benytter eksisterende %s træ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Kilder er klar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakkemappe er klar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "  -h, --help           vis denne hjælpetekst of afslut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
 | 
			
		||||
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --root <sti>    angiv en alternatic rod"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --root <sti>    angiv en alternativ installationsrod"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
 | 
			
		||||
@@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:122
 | 
			
		||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe"
 | 
			
		||||
msgstr "%s er ikke en pacman database-mappe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:126
 | 
			
		||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
 | 
			
		||||
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at læse nøgleringen %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
 | 
			
		||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
 | 
			
		||||
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne"
 | 
			
		||||
msgstr "Brug '%s' til at rette nøglerings-tilladelserne."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:236
 | 
			
		||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
 | 
			
		||||
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "%s could not be locally signed."
 | 
			
		||||
msgstr "%s kunne ikke ikke signeres lokalt."
 | 
			
		||||
msgstr "%s kunne ikke signeres lokalt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:474
 | 
			
		||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
 | 
			
		||||
@@ -1479,11 +1480,11 @@ msgstr "ADVARSEL:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:93
 | 
			
		||||
msgid "the signature has expired."
 | 
			
		||||
msgstr "signaturen er udløbet"
 | 
			
		||||
msgstr "signaturen er udløbet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
 | 
			
		||||
msgid "the key has expired."
 | 
			
		||||
msgstr "nøglen er udløbet"
 | 
			
		||||
msgstr "nøglen er udløbet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
 | 
			
		||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/de.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -77,10 +77,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -157,257 +157,257 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle %s Datei..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle Paket \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Füge %s Datei hinzu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Datei %s nicht zu Paket hinzufügen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimiere Paket... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Füge %s hinzu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installiere Paket %s mit %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installiere Paketgruppe %s mit %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte die erstellten Pakete nicht installieren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s Proramm nicht gefunden, um die Anforderungen der VCS Quelle zu überprüfen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Kann Paket %s nicht finden um die %s Quellen zu bearbeiten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen "
 | 
			
		||||
"benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu "
 | 
			
		||||
"erlangen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Kann das Programm %s nicht finden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt "
 | 
			
		||||
"wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt "
 | 
			
		||||
"wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der "
 | 
			
		||||
"Info-Seiten benötigt wird."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum "
 | 
			
		||||
"Überschreiben)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle Pakete, die mit Pacman kompatibel sind"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Optionen:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Feld %s in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Verzeichnis %s entfernen bevor Paket neu gebaut wird"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s "
 | 
			
		||||
"Verzeichnis)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Existierendes Paket überschreiben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Zeige diese Hilfe und beende"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installiere Paket nach erfolgreichem Build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Dateien nur herunterladen und auspacken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <Datei>       Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
 | 
			
		||||
"Build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
 | 
			
		||||
"Quellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Zeige die Versions-Informationen an und beende"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -415,71 +415,71 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich "
 | 
			
		||||
"der heruntergeladenen Quellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Führe die Funktion %s in %s aus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <Datei> Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') "
 | 
			
		||||
"verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Aktualisiere keine VCS-Quellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, "
 | 
			
		||||
"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Erzeuge kein Paketarchiv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Führe nicht die Funktion %s in %s aus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Funktion %s in %s nicht ausführen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Erzeuge keine Signatur für das Paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Gib die erstellte SRCINFO aus und beende"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Signiere das erzeugte Paket mit %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Verifiziere nicht die Prüfsummen der Quelldateien"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skippgpcheck   Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-"
 | 
			
		||||
"Signaturen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -487,40 +487,40 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt "
 | 
			
		||||
"werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps         Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits "
 | 
			
		||||
"aktuell sind"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
 | 
			
		||||
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
 | 
			
		||||
"heruntergeladen werden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -528,15 +528,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s Signal empfangen. Beende..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nicht gefunden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -544,84 +544,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s als root auszuführen ist nicht erlaubt, da es Ihrem System bleibenden, "
 | 
			
		||||
"katastrophalen Schaden zufügen kann."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s existiert nicht."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s enthält %s Zeichen und kann nicht ausgeführt werden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s muss sich im aktuellen Arbeitsverzeichnis befinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Verlasse %s Umgebung."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Erstelle Paket: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signiere Paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Verwende bestehenden %s Baum"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Quellen sind fertig."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketverzeichnis ist bereit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Beendete Erstellung: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/el.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/el.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -138,245 +138,245 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου %s στο πακέτο."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Παραγωγή αρχείου .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Συμπίεση πακέτου..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πακέτου."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Προσθήκη %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Συμπίεση πηγαίου πακέτου..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πηγαίου πακέτου."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %s με %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Εγκατάσταση ομάδας πακέτων %s με %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης πακέτου(-ων)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο λήψης: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείται για έλεγχο πηγαίου κώδικα VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Αδυναμία εύρεσης πακέτου %s που απαιτείται για χειρισμό πηγαίου κώδικα %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για εντοπισμό εξαρτήσεων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και "
 | 
			
		||||
"info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πακέτων συμβατών για χρήση με τον pacman."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Επιλογές:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -Α, --ignorearch Αγνόηση ελλιπούς πεδίου %s στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Διαγραφή αρχείων εργασίας μετά την δημιουργία"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Διαγραφή καταλόγου %s dir προ δημιουργίας πακέτου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Δημιουργία ελέγχων ακεραιότητας των πηγαίων αρχείων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Εγκατάσταση πακέτου μετά από επιτυχή δημιουργία"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Καταγραφή διαδικασίας δημιουργίας πακέτου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Απενεργοποίηση χρώματος μηνυμάτων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <file>        Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν "
 | 
			
		||||
"επιτυχούς δημιουργίας"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων με %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -384,68 +384,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας "
 | 
			
		||||
"ληφθείσες πηγές"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Μη ενημέρωση πηγών CVS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Μη δημιουργία αρχειοθετημένου πακέτου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Μη εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Χωρίς δημουργία υπογραφής για το πακέτο"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Προβολή παραχθέντος SRCINFO και έξοδος"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Χωρίς κανέναν έλεγχο επαλήθευσης πηγαίων αρχείων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Χωρίς επαλήθευση υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -453,33 +453,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι "
 | 
			
		||||
"ακεραιότητας"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένα"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Μη επανεγκατάσταση ήδη ενημερωμένων πακέτων"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -487,15 +487,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -503,83 +503,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Εκτέλεση του %s ως root δεν επιτρέπεται καθώς μπορεί να προξενήσει μόνιμη, "
 | 
			
		||||
"καταστροφική ζημία στο σύστημα."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "Το %s δεν υπάρχει."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "Το %s περιέχει χαρακτήρες %s και δεν μπορεί να αναλυθεί."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "το %s πρέπει να βρίσκεται στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στον κλειδούχο."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στον κλειδούχο."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Υπογραφή πακέτου..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Δημιουργία πηγαίου πακέτου: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Έλεχος εξαρτήσεων εκτέλεσης..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Χρήση υπάρχοντος δέντρου %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Πηγαίος κώδικας έτοιμος."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Κατάλογος πακέτου έτοιμος."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -130,237 +130,237 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compressing package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creating source package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adding %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Options:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Disable colourised output messages"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version Show version information and exit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -368,67 +368,67 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -436,35 +436,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -476,15 +476,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s not found."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -492,83 +492,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s does not exist."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Making package: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signing package..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Sources are ready."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										222
									
								
								scripts/po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										222
									
								
								scripts/po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,14 +6,14 @@
 | 
			
		||||
# pizzaiolo, 2015
 | 
			
		||||
# pizzaiolo, 2015
 | 
			
		||||
# pizzaiolo, 2015-2016
 | 
			
		||||
# Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017
 | 
			
		||||
# Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>, 2017-2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 20:04+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Sebastien Zurfluh <sebastien.zurfluh@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/eo/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: eo\n"
 | 
			
		||||
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblis trovi fontdosieron %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -128,309 +128,309 @@ msgstr "Ne eblas trovi bibliotekon listigita en %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nevalida valuto por %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generante dosieron %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Mankas la dosierujo %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kreante pakaĵon \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aldonante dosieron %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis aldoni dosieron %s al pakaĵo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generante dosieron .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompaktigante pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis krei pakaĵan dosieron."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kreante fontan pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aldonante %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aldonante dosieron %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompaktigante fontan pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis krei fontan pakaĵan dosieron."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalante pakaĵon %s kun %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalante pakaĵan grupon %s kun %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Malsukcesis instali konstruita(j)n pakaĵo(j)n."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nekonata elŝuta protokolo: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kontroli fontajn postulojn de VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la pakaĵon %s, bezonata por trakti fontojn de %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por dependecaj funkcioj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne eblas trovi la duumon %s. Oni uzos %s por akiri ĉefuzantajn rajtojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumo %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por subskribi pakaĵojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por konfirmi fontdosierojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por disa programtradukado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por uzado de programtradukila "
 | 
			
		||||
"kaŝmemoro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblas trovi la duumon %s bezonata por senfeligi objektan dosieron."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne eblas trovi la duumon %s, bezonata por kompaktigi manlibran kaj informan "
 | 
			
		||||
"paĝojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita, instalante estantan pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita, instalante estantajn pakaĵojn..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "La pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parto de la pakaĵa grupo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Igu pakaĵojn kongrua por uzi kun pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzado: %s [opcioj]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opcioj:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignori nekompletan kampon %s en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Purigi laborajn dosierojn post la konstruado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Forigi la dosierujon %s antaŭ konstrui la pakaĵon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Preterpasi ĉiujn kontrolojn de dependencoj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ne eltiri fontdosierojn (uzi estantan dosierujon %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Superskribi estantan pakaĵon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generi kontrolojn de integreco por fontdosieroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instali pakaĵon post sukcesa konstruado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Protokoli konstruadan procezon de la pakaĵo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor            Malebligi kolorajn eligajn mesaĝojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Nur elŝuti kaj eltiri dosierojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Uzi alian konstruan skripton (anstataŭ '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Forigi instalitajn dependencojn post sukcesa konstruado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Repaki la enhavojn de la pakaĵo sen rekonstrui"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instali mankatajn dependencojn kun %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Generi nurfontan tarbalon sen fontoj elŝutitaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version             Montri informon pri versio kaj eliri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource     Generi nurfontan tarbalon kun fontoj elŝutitaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Ruli la funkcion %s en la %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <file>  Uzi alian agordan dosieron (anstataŭ '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ne ĝisdatigi VCS-fontojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specifi ŝlosilon por uzi dum subskribado de %s anstataŭ "
 | 
			
		||||
"la defaŭlto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Ne krei pakaĵan arkivon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck          Ne ruli la funkcion %s en la %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare          Ne ruli la funkcion %s en la %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ne krei subskribon por la pakaĵo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Printi la generitan SRCINFO-n kaj eliri"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Subskribi la rezultontan pakaĵon kun %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ne konfirmi kontrolsumojn de la fontaj dosieroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Ne kontroli konfirmojn en fontaj dosieroj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Ne konfirmi fontdosierojn kun PGP-subskriboj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Elŝuti fontdosierojn (se postulataj) kaj kontrolu "
 | 
			
		||||
"integrecon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ĉi tiuj opcioj povas esti transdonitaj al %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "      --asdeps         Instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "      --needed         ne reinstali jam ĝisdatigitajn pakaĵojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noconfirm      ne petu konfirmon kiam solvante dependencojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noprogressbar  Ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se %s ne estos difinita, %s serĉos '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -473,15 +473,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signalo de %s kaptita. Elirante..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne trovita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -489,83 +489,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Funkciigi %s kiel ĉefuzanto ne estas permesata ĉar gi povas krei daŭran,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofan difekton en via sistemo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne ekzistas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s enhavas %s signojn kaj ne povas esti fontita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s devas esti en la nuna funkcianta dosierujo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La ŝlosilo %s ne ekzistas en via ŝlosilingo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne estas ŝlosiloj en via ŝlosilingo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Elirante medion %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Farante pakaĵon: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Fontpakaĵo jam estis konstruita. (uzu %s por superskribi)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Subskribante pakaĵon..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Fonta pakaĵo kreita: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Preterpasante kontrolojn de dependencoj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum funkciado..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrolado de dependecoj dum konstruado..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne eblis solvi ĉiujn dependencojn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Uzante estantan arbon %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Forviŝante estantan dosierujon %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "La fontoj estas pretaj."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "La pakaĵa dosierujo estas preta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Finis faradon de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Malsukcesis subskribi pakaĵan dosieron."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Signing package(s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Subskribante pakaĵo(j)n..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
 | 
			
		||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										218
									
								
								scripts/po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										218
									
								
								scripts/po/es.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:16+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/es/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
@@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -143,255 +143,255 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene un valor incorrecto: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Falta el directorio %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete «%s»..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generando el archivo .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo el paquete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete fuente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando el paquete %s con %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al instalar el (o los) paquetes compilados."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario necesario %s para verificar las fuentes CVS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para resolver las operaciones "
 | 
			
		||||
"de dependencia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
 | 
			
		||||
"superusuario."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s, necesario para firmar paquetes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las fuentes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para verificar las sumas de "
 | 
			
		||||
"control de las fuentes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para la compilación "
 | 
			
		||||
"distribuida."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para utilizar la caché del "
 | 
			
		||||
"compilador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para despojar los símbolos "
 | 
			
		||||
"innecesarios de los binarios intermedios."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s, necesario para comprimir las páginas man "
 | 
			
		||||
"e info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso: %s [opciones]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciones:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Limpia los archivos tras la compilación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Quita el directorio %s antes de compilar el paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Omite todas las comprobaciones de dependencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Sobrescribe el paquete existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Genera los controles de integridad para las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Muestra este mensaje de ayuda y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instala el paquete tras una compilación exitosa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Registra el proceso de compilación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Desactiva los colores de los mensajes de salida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Únicamente descarga y extrae los archivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <archivo>     Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación "
 | 
			
		||||
"exitosa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
 | 
			
		||||
"recompilar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instala las dependencias que faltan para %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n"
 | 
			
		||||
"                   excluyendo las fuentes descargadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Muestra información de la versión y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -399,71 +399,73 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Genera un archivo comprimido «tar» de fuentes,\n"
 | 
			
		||||
"                   incluyendo las fuentes descargadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Ejecuta la función %s en el %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <ruta>  Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
 | 
			
		||||
"«%s»)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        No actualiza las fuentes VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <clave>    Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
 | 
			
		||||
"clave por omisión"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      No crea el archivo del paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        No ejecuta la función %s en el %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      No ejecuta la función %s en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         No crea una firma para el paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --packagelist    Únicamente lista la ruta de los archivos del paquete que "
 | 
			
		||||
"se producirá"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --printsrcinfo   Muestra en pantalla el archivo SRCINFO generado y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Firma el paquete resultante con %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  No verifica las sumas de control de las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   No verifica las fuentes con las firmas PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -471,36 +473,36 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Descarga el código fuente (si es necesario) y comprueba "
 | 
			
		||||
"su integridad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Se pueden pasar estas opciones a %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instala paquetes como dependencias (no explícitas)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed         No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      No solicita confirmación alguna al resolver dependencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Si no se especifica %s, %s intentará utilizar «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -513,15 +515,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"condiciones de copia.\\nEste programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de "
 | 
			
		||||
"la aplicable por ley.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no ha sido encontrado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -529,83 +531,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ejecutar %s como superusuario no está permitido ya que puede causar daños"
 | 
			
		||||
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La clave %s no existe en el depósito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "No hay ninguna clave en el depósito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Abandonando el entorno %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Firmando el paquete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se compila..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Usando el árbol existente %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminando el directorio %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Las fuentes están listas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilación terminada: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -139,254 +139,254 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generando el archivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Falta el directorio %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generando el archivo .MTREE…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo el paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete fuente…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Añadiendo el archivo %s (%s)…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimiendo el paquete fuente…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando el paquete %s con %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes CVS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s para manejar las fuentes %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de "
 | 
			
		||||
"dependencia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de "
 | 
			
		||||
"administrador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso de la caché del "
 | 
			
		||||
"compilador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en "
 | 
			
		||||
"cuestión."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man "
 | 
			
		||||
"e info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Genera paquetes compatibles con pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso: %s [opciones]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciones:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Limpia los archivos tras la compilación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -C, --cleanbuild Elimina el directorio %s antes de compilar el paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Omite todas las comprobaciones de dependencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  No extrae las fuentes (usa el directorio %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "--force              Sobrescribe el paquete existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Genera los controles de integridad para las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Muestra este mensaje de ayuda y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instala el paquete tras una compilación exitosa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Registra el proceso de compilación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Deshabilita los colores de los mensajes de salida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <archivo>     Usa un archivo de órdenes de compilación alternativo (en "
 | 
			
		||||
"lugar de «%s»)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Elimina las dependencias instaladas tras una compilación "
 | 
			
		||||
"exitosa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin "
 | 
			
		||||
"recompilar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instala las dependencias que faltan para %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, "
 | 
			
		||||
"excluyendo las fuentes descargadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version Muestra información de la versión y sale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -394,70 +394,70 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo "
 | 
			
		||||
"las fuentes descargadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Ejecuta la función %s en el %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <archivo>  Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de "
 | 
			
		||||
"«%s»)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver          No actualiza las fuentes VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <clave>   Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la "
 | 
			
		||||
"clave por defecto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      No crea el archivo del paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        No ejecuta la función %s en el %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      No ejecuta la función %s en %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         No crea una firma para el paquete"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Muestra el SRCINFO generado y termina."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Firma el paquete resultante con %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  No verifica las sumas de control de las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   No verifica las fuentes con las firmas PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -465,36 +465,36 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource    Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
 | 
			
		||||
"las comprobaciones de integridad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed          No reinstala los objetivos que ya están actualizados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noconfirm      No solicita confirmación alguna cuando se encuentra "
 | 
			
		||||
"resolviendo dependencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  No muestra la barra de progreso al descargar los archivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -502,15 +502,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Captada la señal %s. Saliendo…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no ha sido encontrado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -518,83 +518,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ejecutar %s como administrador no está permitido ya que puede causar daños"
 | 
			
		||||
"\\npermanentes y catastróficos a su sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s no existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene caracteres %s y no puede ser usado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s debe estar en el directorio de trabajo actual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La clave %s no existe en su llavero."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "No hay ninguna clave en su llavero."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Abandonando el entorno %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creando el paquete: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Firmando el paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paquete fuente creado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Usando el árbol existente %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminando el directorio %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Las fuentes están listas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "El directorio del paquete está ya listo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilación terminada: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -49,10 +49,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -129,251 +129,251 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s direktorioa falta da."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea trinkotzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "iturburu paketea sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s gehitzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"binarioa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
 | 
			
		||||
"eskuratzeko."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aukerak:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
 | 
			
		||||
"%s direktorioa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Desgaitu koloredun irteera mezuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <fitxategia>        Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
 | 
			
		||||
"arrakastatsua eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
 | 
			
		||||
"deskargatutako iturbururik gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -381,70 +381,70 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
 | 
			
		||||
"iturburuekin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fitxategia>  Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
 | 
			
		||||
"ordez)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ez eguneratu VCS iturburuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <gakoa>      Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
 | 
			
		||||
"ordez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive         Ez sortu paketearen artxiboa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck  Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -452,34 +452,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource   Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
 | 
			
		||||
"osotasun egiaztaketak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -487,15 +487,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez da aurkitu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -503,83 +503,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
 | 
			
		||||
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez da existitzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea egiten: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea sinatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburuak prest daude."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Egiten bukatua: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -48,10 +48,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -128,251 +128,251 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s direktorioa falta da."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" paketea sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Huts egin du %s fitxategia paketera gehitzean."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea trinkotzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "iturburu paketea sortzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s gehitzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu VCS iturburu betebeharrak egiaztatzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"binarioa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak kudeatzeko beharrezkoa den %s binarioa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak "
 | 
			
		||||
"eskuratzeko."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s "
 | 
			
		||||
"bitarra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketeak Pacman erabiltzeko bateragarriak egin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Erabilera: %s [aukerak]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aukerak:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Ezabatu %s direktorioa paketea eraiki aurretik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen "
 | 
			
		||||
"%s direktorioa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Gainidatzi aurretik dagoen paketea"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Bistaratu laguntza mezu hau eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Desgaitu koloredun irteera mezuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <fitxategia>        Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza "
 | 
			
		||||
"arrakastatsua eta gero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat "
 | 
			
		||||
"deskargatutako iturbururik gabe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Bistaratu bertsio informazioa eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -380,70 +380,70 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako "
 | 
			
		||||
"iturburuekin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Abiarazi %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fitxategia>  Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' "
 | 
			
		||||
"ordez)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ez eguneratu VCS iturburuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <gakoa>      Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren "
 | 
			
		||||
"ordez"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive         Ez sortu paketearen artxiboa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Ez erabili %s funtzioa hemen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ez sortu sinadura bat paketearentzat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Bistaratu sortutako SRCINFO eta irten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Sinatu sortutako paketea %s erabilita"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck  Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -451,34 +451,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource   Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin "
 | 
			
		||||
"osotasun egiaztaketak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -486,15 +486,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez da aurkitu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -502,83 +502,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s root gisa exekutatzea ez dago baimenduta zure sisteman \\nbehin-betiko "
 | 
			
		||||
"kalte katastrofikoa sor dezakelako."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ez da existitzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s oraingo laneko direktorioan egon behar du."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ingurunetik irtetzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea egiten: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketea sinatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Iturburuak prest daude."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakete direktorioa prest dago."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Egiten bukatua: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -58,10 +58,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -138,250 +138,250 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Kansio %s puuttuu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Luodaan pakettia \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Tiedoston %s lisääminen pakettiin epäonnistui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakataan pakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lisätään %s-tiedostoa (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Tuntematon latausprotokolla: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"VCS-lähteiden vaatimusten tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei "
 | 
			
		||||
"löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Tarvittavaa pakettia %s ei löydetä %s lähteiden käsittelyyn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Riippuvuustoimintoihin vaadittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Binääritiedostoa %s ei löydy. Käytetään ohjelmaa %s ylläpitäjän oikeuksien "
 | 
			
		||||
"saamiseksi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Hajautettuun kääntämiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kääntäjän valimuistin käyttöön tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa binääritiedostoa %s ei löydy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit "
 | 
			
		||||
"uudelleen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi "
 | 
			
		||||
"paketit uudelleen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Tee paketeista yhteensopivia pacmanin kanssa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Käyttö: %s [valinnat]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Valinnat:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr " -C, --cleanbuild Poista hakemisto %s ennen paketin kääntämistä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ohita riippuvuustarkastukset"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
 | 
			
		||||
"kansiota)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Luo virheellisyyden tarkistussummat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Näytä tämä ohje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Älä käytä värejä viesteissä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -o, --nobuild    Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <tiedosto>    Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Näytä versiotiedot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -389,99 +389,99 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
 | 
			
		||||
"siihen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Suorita funktio %s kohteessa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Älä päivitä VCS-lähteitä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <avain>    Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Älä luo pakettiarkistoa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Älä aja funktiota %s kohdassa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Älä allekirjoita pakettia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Tulosta luotu SRCINFO"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ohita tarkastussummat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -489,99 +489,99 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s löytyi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ei ole olemassa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s sisältää %s-merkkejä eikä sille voi tehdä source-toimintoa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Käännetään pakettia: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin "
 | 
			
		||||
"uudelleen)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakettihakemisto on valmis."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										219
									
								
								scripts/po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										219
									
								
								scripts/po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -8,6 +8,7 @@
 | 
			
		||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
 | 
			
		||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2013,2015,2017-2018
 | 
			
		||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2012,2014
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2015-2016,2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
 | 
			
		||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
 | 
			
		||||
@@ -23,9 +24,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 11:42+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/fr/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: fr\n"
 | 
			
		||||
@@ -63,10 +64,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -143,337 +144,339 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Valeur incorrecte pour %s : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Génération du fichier %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Le répertoire %s est manquant."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Création du paquet « %s »…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ajout du fichier %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "L’ajout du fichier %s au paquet a échoué."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Génération du fichier .MTREE…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compression du paquet… "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Échec à la création du paquet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Création du paquet source…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ajoute %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ajout du fichier %s (%s)…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compression du paquet source… "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de créer le paquet source."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installation du paquet %s avec %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installation du groupe de paquets %s avec %s…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Échec à l’installation des paquets."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocole de téléchargement inconnu : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossible de trouver le binaire %s nécessaire à la vérification des sources "
 | 
			
		||||
"utilisant un gestionnaire de version."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s nécessaire pour les sources %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est "
 | 
			
		||||
"introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les "
 | 
			
		||||
"privilèges administrateur."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier binaire %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est "
 | 
			
		||||
"introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le fichier binaire %s servant aux opérations de somme de contrôle des "
 | 
			
		||||
"fichiers source est introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation "
 | 
			
		||||
"distribuée."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du cache "
 | 
			
		||||
"du compilateur."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers "
 | 
			
		||||
"objets."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man "
 | 
			
		||||
"et les pages info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour "
 | 
			
		||||
"l’écraser)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Rendre les paquets compatibles avec pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilisation : %s [options]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Options :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorer une entrée %s incomplète dans le %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Nettoyer les fichiers après compilation"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-C, --cleanbuild Supprime le répertoire %s avant de construire le paquet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ne pas vérifier les dépendances"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier "
 | 
			
		||||
"%s existant)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Écraser le paquet existant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg   Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Afficher ce message et quitter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installer le paquet après une compilation réussie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Journaliser la création du paquet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Ne pas colorer les messages de sortie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -o, --nobuild    Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des "
 | 
			
		||||
"fichiers"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Supprimer les dépendances installées après une "
 | 
			
		||||
"compilation réussie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Recréer le paquet sans re-compiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Installer les dépendances manquantes avec %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Génèrer une archive (tarball) source sans les sources "
 | 
			
		||||
"téléchargées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -V, --version             Afficher la version du programme et quitter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Exécute la fonction %s dans %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
 | 
			
		||||
"de « %s »)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ne pas mettre à jour "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les "
 | 
			
		||||
"paquets à la place de celle par défaut."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Ne pas créer d’archive"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Ne pas exécuter la fonction %s dans %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ne pas créer de signature pour le paquet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--packagelist Liste seulement les chemins d’accès aux paquets pouvant être "
 | 
			
		||||
"produits"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Affiche le SRCINFO généré et quitte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Signer le paquet résultant avec %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Ne rien vérifier pour les fichiers sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skippgpcheck   Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures "
 | 
			
		||||
"PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -481,35 +484,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et "
 | 
			
		||||
"vérifier leur intégrité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Installer les paquets comme des dépendances"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ne demander aucune confirmation"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Ne pas afficher la barre de progression pendant le "
 | 
			
		||||
"téléchargement"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -522,15 +525,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"des conditions de redistribution.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite "
 | 
			
		||||
"permise par la loi.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signal %s reçu. Abandon…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s est introuvable."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -538,85 +541,85 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Exécuter %s en tant qu’administrateur n’est pas autorisé car cela pourrait"
 | 
			
		||||
"\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"N’utilisez pas l’option %s. Cette option est réservée pour usage interne par "
 | 
			
		||||
"%s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s n’existe pas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contient des caractères %s qui ne peuvent pas être lus."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s doit être dans le répertoire courant."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La clé %s n’existe pas dans votre trousseau de clés."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Cette clé n’est pas dans votre trousseau de clés."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Quitte l’environnement %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Création du paquet %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signature de(s) paquet(s)…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Paquet source créé : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Ignore la vérification des dépendances."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vérification des dépendances pour l’exécution…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilisation de l’arbre %s existant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Suppression du répertoire %s existant…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Les sources sont prêtes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Le répertoire des paquets est prêt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Création terminée : %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -134,266 +134,266 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Xerando o ficheiro «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Falta o cartafol «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando o paquete «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel engadir o ficheiro «%s» ao paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Xerando o ficheiro «.MTREE»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimindo o paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creando o paquete de fontes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Engadindo «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s» necesario para comprobar os\n"
 | 
			
		||||
"requisitos das fontes no seu sistema de control de versións."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o paquete «%s», necesario para manexar as fontes de "
 | 
			
		||||
"«%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para as operacións de "
 | 
			
		||||
"dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s». Usarase «%s» para adquirir "
 | 
			
		||||
"privilexios de administrador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o executábel «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para asinar paquetes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para verificar ficheiros "
 | 
			
		||||
"de fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para compilar de maneira "
 | 
			
		||||
"distribuída."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para usar a caché do "
 | 
			
		||||
"compilador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para eliminar datos "
 | 
			
		||||
"innecesarios dos ficheiros de obxectos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non foi posíbel atopar o executábel «%s», necesario para comprimir as "
 | 
			
		||||
"páxinas de manuais (man) e información (info)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Facer os paquetes compatíbeis con Pacman."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Sintaxe: %s [opcións]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opcións:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch    Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -c, --clean         Limpar os ficheiros de traballo despois da construción."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -C, --cleanbuild    Eliminar o cartafol «%s» antes de construír o paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps        Saltarse as comprobacións de dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract     Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol"
 | 
			
		||||
"\\n                      «%s» existente)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -f, --force         Substituír calquera paquete previamente construído."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg      Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros "
 | 
			
		||||
"fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help          Mostrar esta mensaxe de axuda e saír."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -i, --install       Instalar o paquete despois de construílo correctamente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log           Gardar un rexistro co proceso de construción."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor       Desactivar as cores nas mensaxes de saída."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild       Unicamente descargar e extraer os ficheiros."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <ficheiro>       Usar un script de construción alternativo (en vez de"
 | 
			
		||||
"\\n                      «%s»)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps        Eliminar as dependencias instaladas tras construír o"
 | 
			
		||||
"\\n                      paquete correctamente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage     Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps      Instalar as dependencias que faltan con «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source        Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os "
 | 
			
		||||
"ficheiros\\n                      de fontes descargados)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version       Mostrar información sobre a versión e saír."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -401,76 +401,76 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource         Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os"
 | 
			
		||||
"\\n                      ficheiros de fontes descargados."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check             Executar a función «%s» do «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez "
 | 
			
		||||
"de\\n                      «%s»)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --holdver           Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de "
 | 
			
		||||
"control de\\n                      versións."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <chave>       Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez"
 | 
			
		||||
"\\n                      da predeterminada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive         Non crear un arquivo de paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck           Non executar a función «%s» do «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare         Non executar a función %s no %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign            Non crear unha sinatura para o paquete."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Imprimir o SRCINFO xerado e saír."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign              Asinar o paquete resultante con «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums     Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de"
 | 
			
		||||
"\\n                      fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg         Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de "
 | 
			
		||||
"fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skippgpcheck      Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -478,40 +478,40 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource      Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron"
 | 
			
		||||
"\\n                      previamente) e comprobar a súa integridade."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps            Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados"
 | 
			
		||||
"\\n                      indirectamente»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed            Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm         Non pedir confirmación á hora de solucionar as"
 | 
			
		||||
"\\n                      dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar     Non mostrar unha barra de progreso ao descargar "
 | 
			
		||||
"ficheiros."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -519,15 +519,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -535,83 +535,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Non se permite executar «%s» como administrador porque pode\\ncausar dano "
 | 
			
		||||
"permanente e catastrófico ao sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "«%s» non existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s debe estar no cartafol de traballo actual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "A chave %s non existe no chaveiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "O chaveiro está baleiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Saíndo do ambiente «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creando o paquete «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Asinando o paquete…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Usando a árbore existente «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "As fontes están listas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "O cartafol do paquete está listo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Rematouse a creación de «%s»."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/hu.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -56,10 +56,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -136,250 +136,250 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fájl generálása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" csomag készítése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fájl hozzáadása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "A(z) %s fájl csomaghoz adása nem sikerült."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE fájl generálása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Csomag tömörítése...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csomagfájlt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Forráscsomag létrehozása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s hozzáadása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s fájl hozzáadása (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Forráscsomag tömörítése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s csomagcsoport telepítése \"%s\"-val..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült a lefordított csomag(ok) telepítése."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami a VCS forrás követelményeinek ellenőrzéséhez "
 | 
			
		||||
"szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a(z) %s csomag, ami a(z) %s források kezeléséhez szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a "
 | 
			
		||||
"%s lesz használva."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a %s bináris."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához "
 | 
			
		||||
"szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez "
 | 
			
		||||
"szükséges."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az "
 | 
			
		||||
"%s opciót)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Csomagok kompatibilitássá tétele pacman-nel történő használathoz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Használat: %s [opciók]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciók:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Hagyja figyelmen kívül a hiányos %s mezőt a %s-ben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Munkafájlok tisztítása fordítás után"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild %s könyvtár eltávolítása a csomag építése előtt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Minden függőségellenőrzés kihagyása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s "
 | 
			
		||||
"könyvtárat)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Létező csomag felülírása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Integritásellenőrzések generálása a forrásfájlokhoz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Súgószöveg megjelenítése és kilépés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Csomagok telepítése sikeres fordítás után"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        A csomagfordítási folyamat naplózása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Színezett kimeneti üzenetek kikapcsolása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Csak a fájlok letöltése és kibontása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <fájl>        Alternatív fordítószkript használata ('%s' helyett)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Hiányzó függőségek telepítése %snal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -387,70 +387,70 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal "
 | 
			
		||||
"együtt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          A %s funkció futtatása a %s-ben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fájl>  Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' "
 | 
			
		||||
"helyett)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ne frissítse a VCS forrásokat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <kulcs>    Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Ne készítsen csomagarchívumot"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ne készítsen aláírást a csomaghoz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   A generált SRCINFO kiírása, és kilépés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Az eredményezett csomag aláírása %s-vel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegét"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a "
 | 
			
		||||
"forrásfájlokon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -458,33 +458,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
 | 
			
		||||
"ellenőrzés végrehajtása"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -492,15 +492,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nem található."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -508,84 +508,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"A %s futtatása rendszergazdaként nem engedélyezett, mivel a\\nrendszer "
 | 
			
		||||
"végzetes, katasztrofális károsodását okozhatja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nem létezik."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "A %s %s karaktereket tartalmaz, így nem használható forrásként."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "A %s-nek a jelenlegi munkakönyvtárban kell lennie."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s környezet elhagyása."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Csomag készítése: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Csomag aláírása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Függőségellenőrzések kihagyása."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Futtatási függőségek ellenőrzése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "A források készen állnak."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "A csomagkönyvtár kész."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/id.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/id.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas sumber %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -137,247 +137,247 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menhasilkan %s berkas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Direktori %s hilang."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Membuat paket \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menambahkan %s berkas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal menambah berkas %s ke paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Membuat berkas .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Mengkompres paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal untuk membuat berkas paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Membuat sumber paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menambahkan %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menambahkan %s berkas (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Mengkompres sumber paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal membuat berkas sumber paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memasang paket dengan %s dengan %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memasang %s grup paket dengan %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Gagal memasang paket(-paket) yang terbuat."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protokol download tidak dikenal: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat menemukan binary %s yang dibutuhkan untuk memeriksa kebutuhan "
 | 
			
		||||
"sumber VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat menemukan paket %s yang dibutuhkan untuk menangani sumber %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak "
 | 
			
		||||
"khusus root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat mencari binary %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi "
 | 
			
		||||
"berkas sumber"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi "
 | 
			
		||||
"cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas "
 | 
			
		||||
"objek."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan "
 | 
			
		||||
"halaman info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Sebuah paket sudah berhasil dibuat. (gunakan %s untuk menimpanya)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Buat paket sesuai dengan penggunaan pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Penggunaan: %s [opsi]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opsi:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-A, --ignorearch abaikan bagian %s pada %s yang tidak lengkap"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "-c, --clean Bersihkan berkas berkas setelah pembuatan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Menghapus direktori %s sebelum membuat paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang "
 | 
			
		||||
"ada)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "-g, --geninteg Hasilkan pemeriksaan integritas untuk berkas sumber"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-h, --help Tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "-i, --install Pasang paket setelah berhasil membuat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "-L, --log Log proses pembuatan paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "-m, --nocolor Non-aktifkan pesan keluaran berwarna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "-o, --nobuild Unduh dan ekstrak berkas saja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "-p <berkas> Gunakan skrip pembuatan alternatif (selain '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps Install dependensi yang kurang dengan %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -385,68 +385,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber "
 | 
			
		||||
"yang terunduh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Jalankan fungsi %s pada %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "--config <berkas> gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <kunci> Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s "
 | 
			
		||||
"dibanding bawaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Jangan buat arsip paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprapare Jangan jalankan fungsi %s pada %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Cetak SRCINFO yang dibuat dan keluar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Jangan verifikasi checksum dari berkas sumber"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -454,35 +454,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan "
 | 
			
		||||
"pemeriksaan integritas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan "
 | 
			
		||||
"dependensi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprogressbar Jangan tunjukkan baris proses ketika mengunduh berkas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -490,15 +490,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak ditemukan."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -506,83 +506,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Menjalankan %s sebagai root tidak diperkenankan karena dapat menyebabkan "
 | 
			
		||||
"kerusakan permanen yang dahsyat pada sistem anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tidak ada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s mengandung karaketer %s dan tidak dapat digunakan sebagai sumber."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s harus berada pada direktori kerja saat ini."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunci %s tidak ada pada pada keyring anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak ada kunci pada keyring anda."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Meninggalkan lingkungan %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Membuat paket: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Sebuah sumber paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menandai paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Sumber paket sudah dibuat: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Melewati pemeriksaan dependensi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memeriksa dependensi untuk waktu berjalan..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Memeriksa dependensi saat pembuatan..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Tidak dapat memuaskan semua dependensi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Menggunakan tree %s yang sudah ada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Menghapus direktori %s yang ada..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Sumber sudah siap."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Direktori paket siap."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Selesai membuat: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/it.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/it.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -133,319 +133,319 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generazione del file %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Directory %s mancante."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile aggiungere il file %s al pacchetto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aggiunta del file %s (%s) in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile creare il pacchetto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installazione del pacchetto %s con %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s con %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile installare il(i) pacchetto(i) creato(i)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per il controllo del sorgente "
 | 
			
		||||
"VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il pacchetto %s necessario per gestire i sorgenti di %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
 | 
			
		||||
"dipendenza."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
 | 
			
		||||
"root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare il binario %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per la compilazione distribuita."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per l'uso della cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in "
 | 
			
		||||
"corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti "
 | 
			
		||||
"esistenti in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per "
 | 
			
		||||
"sovrascrivere)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Crea pacchetti compatibili con l'uso di pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso:  %s [opzioni]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opzioni:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignora il campo incompleto di %s in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Ripulisce i sorgenti dopo la compilazione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Rimuove %s directory prima di creare il pacchetto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  Non estrae i sorgenti (usa la dir esistente %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Sovrascrive il pacchetto esistente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Genera i controlli dell'integrità dei sorgenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installa il pacchetto dopo la compilazione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Logga il processo di compilazione del pacchetto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Disabilita la visualizzazione dei messaggi colorati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Scarica ed estrae solo i file"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <file>        Usa uno script di compilazione alternativo (invece di "
 | 
			
		||||
"'%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Installa le dipendenze mancanti con %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Avvia la funzione %s nel %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di "
 | 
			
		||||
"quella di default"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Non crea l'archivio del pacchetto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Non avvia la funzione %s nel %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Non avvia la funzione %s in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Non crea una firma per il pacchetto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Visualizza il SRCINFO generato ed esce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Firma il pacchetto risultante con %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Non verifica l'integrità dei sorgenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Non verifica i sorgenti con le firme PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -453,37 +453,37 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
 | 
			
		||||
"controlli dell'integrità"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Non chiede conferma durante la risoluzione delle "
 | 
			
		||||
"dipendenze"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Non mostra la barra di avanzamento durante il download "
 | 
			
		||||
"dei file"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -491,15 +491,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile trovare %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -507,83 +507,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"L'uso di %s da root non è consentito, poiché può causare danni permanenti,"
 | 
			
		||||
"\\ncatastrofici al tuo sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s non esiste."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contiene %s caratteri e non può essere utilizzato."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s deve essere nella directory di lavoro corrente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Uscita dall'ambiente di %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Firma dei pacchetti in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Il pacchetto è stato creato: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Il controllo delle dipendenze è stato ignorato."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante l'avvio in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "I sorgenti sono pronti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "La directory del pacchetto è pronta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilazione terminata: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										218
									
								
								scripts/po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										218
									
								
								scripts/po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 05:41+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: kusakata\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ja/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: ja\n"
 | 
			
		||||
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -131,243 +131,243 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s の無効な値: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ファイルを生成..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージを作成 \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ファイルを追加..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージに %s ファイルを追加できませんでした。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE ファイルを生成..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージの圧縮..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージファイルの作成に失敗しました。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージの作成..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s を追加..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ファイルを追加 (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージを圧縮..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージファイルの作成に失敗しました。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージ %s を %s でインストール..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s パッケージグループを %s でインストール..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "ビルドしたパッケージのインストールがされませんでした。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"VCS ソースの必要条件をチェックするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ソースを扱うのに必要な %s パッケージが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "依存関係を解決するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "%s バイナリが見つかりません。%s を使って root 特権を獲得します。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "%s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ"
 | 
			
		||||
"ん。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "分散コンパイルに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ"
 | 
			
		||||
"ん。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー"
 | 
			
		||||
"ル..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "pacman で使用するための互換性のあるパッケージを作成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "使用方法: %s [オプション]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "オプション:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      ビルドの後に作業ファイルを削除する"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild パッケージをビルドする前に %s ディレクトリを削除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     全ての依存関係チェックをスキップ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  ソースファイルを展開しない (%s ディレクトリを使う)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      既存のパッケージに上書きする"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   ソースファイルの整合性チェックを生成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       このヘルプメッセージを表示"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    ビルドが成功した後にパッケージをインストール"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        パッケージのビルドプロセスのログをとる"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    メッセージの出力をカラーにしない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    ファイルのダウンロードと展開だけ行う"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        指定したビルドスクリプトを使う (デフォルトは '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   欠けている依存パッケージを %s でインストール"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
 | 
			
		||||
"を生成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    バージョン情報を表示して終了する"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -375,67 +375,67 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を"
 | 
			
		||||
"生成"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          %s 関数を %s で実行"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <file>  指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        VCS ソースを更新しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行"
 | 
			
		||||
"う"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      パッケージアーカイブを作成しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        %s 関数を %s で実行しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      %s 関数を %s で実行しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         パッケージに署名を作成しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    生成されるパッケージのファイルパスだけを表示"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   生成された SRCINFO を出力して終了"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           作られたパッケージに %s で署名する"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  ソースファイルのチェックサムを検証しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      ソースファイルの検証チェックを行わない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   ソースファイルの PGP 鍵を検証しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -443,36 +443,36 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを"
 | 
			
		||||
"行う"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps         依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス"
 | 
			
		||||
"トール"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         対象が最新の場合は再インストールしない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      依存関係を解決するときに確認をしない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -484,15 +484,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s が見つかりませんでした。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -500,85 +500,85 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s を root で実行することはできません。\\nシステムに致命的なダメージを与える"
 | 
			
		||||
"可能性があります。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で内部的に使うためのも"
 | 
			
		||||
"のです。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s が存在しません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s に利用できない %s 文字が含まれています。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s は現在の作業ディレクトリの中にある必要があります。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 環境を終了。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージを作成: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージの署名..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "ソースパッケージが作成されました: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "依存関係のチェックをスキップ。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "ランタイムの依存関係を確認..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "既存の %s ツリーを使用"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "ソースの準備ができました。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "パッケージディレクトリの準備ができました。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "作成完了: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										222
									
								
								scripts/po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										222
									
								
								scripts/po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,17 +7,17 @@
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2016-2018
 | 
			
		||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# Sung jin Gang <>, 2012
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2014
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014-2016
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -137,300 +137,300 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s에 유효하지 않는 값: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 파일 만드는 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 디렉터리가 빠졌습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" 꾸러미 만드는 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 파일 추가 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미에 %s 파일을 추가하는 데 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE 파일 만드는 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 압축 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 파일을 만드는데 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "소스 꾸러미 제작 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 추가 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "소스 꾸러미 압축 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 꾸러미를 %s로 설치 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 꾸러미 그룹을 %s로 설치 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는 데 실패했습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "VCS 원본 요구사항을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다. %s 원본을 다루는 데 필요합니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s를 사용합니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미에 서명하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "원본 파일을 검증하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr "원본 파일 검사합 작업에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"맨페이지와 info 페이지를 압축하는 데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Pacman 사용과 호환되는 꾸러미를 만듭니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "사용법: %s  <옵션>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "옵션:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch 불완전한 %s 필드를 %s에서 무시합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      빌드 후 작업 파일을 지웁니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild 꾸러미를 만들기 전에 %s 디렉터리를 삭제합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     모든 의존성 검사를 건너뜁니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  원본 파일을 추출하지 않습니다(기존 %s 디렉터리 사용)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      기존 꾸러미를 덮어씁니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        꾸러미 빌드 과정을 기록합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    파일을 다운로드하고 추출하기까지만 진행합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <파일>        ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage  꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 꾸러미를 다시 만듭니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   %s으로 빠진 의존 요소를 설치합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     내려받은 원본 없이 소스 타르볼을 만듭니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    버전 정보를 표시하고 나갑니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      내려받은 원본을 넣어 소스 타르볼을 만듭니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <파일>  ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        VCS 원본을 업데이트하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "  --key <키>       서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      꾸러미 파일을 생성하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      %s 함수(%s 안에 있는 것)를 실행하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         꾸러미 서명을 만들지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   생성된 SRCINFO를 출력하고 나갑니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           결과 꾸러미에 %s로 서명합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   (필요하면) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니"
 | 
			
		||||
"다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s를 지정하지 않으면, %s는 %s를 찾습니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -477,15 +477,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"소프트웨어입니다. 복제 조건에 대해서는 소스코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하"
 | 
			
		||||
"는 한에서 어떤 보증도 하지 않습니다.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s가 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -493,83 +493,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s를 root로서 실행하는 것은 허용되지 않습니다. 당신의 시스템에 영구적이고 큰 "
 | 
			
		||||
"손상을\\n줄 수 있기 때문입니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 내부적으로 사용하는 옵션입니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s가 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s는 반드시 현재 작업 디렉터리에 있어야 합니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "키 모음에 키가 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 만드는 중: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 서명 중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "실행 시간 의존성 검사중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "원본이 준비되었습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "꾸러미 디렉터리가 준비되었습니다."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "만들기 완료: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										225
									
								
								scripts/po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										225
									
								
								scripts/po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:52+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Moo\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/lt/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: lt\n"
 | 
			
		||||
@@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -136,253 +136,253 @@ msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Neteisinga reikšmė, skirta %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generuojamas %s failas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Trūksta %s aplanko."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kuriamas paketas „%s“..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridedamas failas %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko pridėti %s failo į paketą."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generuojama MTREE failas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Archyvuojamas paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko sukurti paketo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kuriamas pradinio kodo paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridedama %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridedamas %s failas (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Archyvuojamas pradinio kodo paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio kodo paketo failo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Įdiegiamas paketas %s su %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Diegiama %s paketo grupė su %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyko įdiegti sukurto paketo(-ų)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos, reikalingos patikrinti VCS "
 | 
			
		||||
"šaltinių reikalavimus."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyksta rasti %s paketo, reikalingo apdoroti %s šaltinius."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti "
 | 
			
		||||
"priklausomybės operacijas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus "
 | 
			
		||||
"naudojama %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepavyksta rasti %s sukompiliuotos programos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių "
 | 
			
		||||
"kodų failus."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus "
 | 
			
		||||
"podėlio naudojimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Padaryti paketus suderinamus naudojimui su pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Pasirinktys:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruoti nepilnus %s laukus %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Po darbo ištrinti darbinius failus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Prieš kuriant paketą, šalinti %s katalogą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Praleisti visas priklausomybių patikras"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s "
 | 
			
		||||
"aplanką)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Perrašyti egzistuojantį paketą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg   Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Po sėkmingo sukūrimo įdiegti paketą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Registruoti paketo kūrimo procesą"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Išjungti spalvotus pranešimus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <failas>        Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Perpakuoti paketo turinį neperkuriant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
 | 
			
		||||
"išeities kodų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -390,68 +390,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus "
 | 
			
		||||
"pradinius kodus "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Paleisti funkciją %s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <failas>  Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Neatnaujinti VCS pradinių kodų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <raktas>      Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj "
 | 
			
		||||
"numatytojo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Nekurti paketo archyvo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Nevykdyti funkcijos %s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Nevykdyti %s funkcijos ties %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Nekurti paketo parašo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Parodyti sugeneruotą SRCINFO ir išeiti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Pasirašyti galutinį paketą su %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Netikrinti pradinių kodų kontrolinių sumų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Nevykdyti jokių tikrinimų pradinio kodo failams"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -459,49 +459,54 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti "
 | 
			
		||||
"vientisumo patikras"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Autorių teisės (c) 2006-2018 Pacman kūrimo komanda <pacman-dev@archlinux."
 | 
			
		||||
"org>.\\nAutorių teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
 | 
			
		||||
"\\nTai yra laisvoji programinė įranga; norėdami sužinoti kopijavimo sąlygas, "
 | 
			
		||||
"žiūrėkite pradinį programos kodą.\\nNėra suteikiama JOKIA GARANTIJA, iki "
 | 
			
		||||
"teisės aktais nustatyto lygmens.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nerasta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -509,83 +514,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s vykdymas \"root\" teisėmis nėra leidžiamas, kadangi jis gali sukelti "
 | 
			
		||||
"ilgalaikę,\\npražūtingą žalą jūsų sistemai."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s neegzistuoja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s turi %s simbolių ir negali būt naudojama kaip pradinis kodas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s privalo būti esamame darbiniame kataloge."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Paliekama %s aplinka."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kuriamas paketas: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pasirašomas paketas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pradinio kodo paketas sukurtas: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Praleidžiama priklausomybių patikra."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tikrinama vykdymo meto priklausomybės..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Naudojamas esamas %s medis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pradiniai kodai paruošti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketo katalogas paruoštas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Sukurta: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1800,4 +1805,4 @@ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Jūs neturite rašymo leidimų, reikalingų katalogui $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										321
									
								
								scripts/po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										321
									
								
								scripts/po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 21:20+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: nb\n"
 | 
			
		||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Går inn i %s miljøet..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:192
 | 
			
		||||
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "pkgver() kom opp med en ugyldig versjon: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "pkgver() returnerte et ugyldig versjonsnummer: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:199
 | 
			
		||||
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
 | 
			
		||||
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke kildefilen %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kan ikke fjerne installerte avhengigheter."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:347
 | 
			
		||||
msgid "A failure occurred in %s()."
 | 
			
		||||
msgstr "En feil oppsto i %s()."
 | 
			
		||||
msgstr "En feil oppstod i %s()."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:356
 | 
			
		||||
msgid "Failed to source %s"
 | 
			
		||||
@@ -131,338 +131,338 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ugyldig verdi for %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Produserer %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Mangler mappen %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Oppretter pakke \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Legger til fil %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke legge til filen %s i pakken."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Oppretter .MTREE fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimerer pakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke lage pakkefil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lager kildepakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Legger til %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke lage kildepakkefil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukjent nedlastningsprotokoll: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Fant ikke programmet %s, for å kontrollere versjonskontrollerte "
 | 
			
		||||
"kildeavhengigheter."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke pakken %s, for å håndtere %s-kilder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å håndtere avhengigheter."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Fant ikke programmet %s. Bruker %s for å skaffe superbrukerprivilegier."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke programmet %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å signere pakker."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å verifisere kildefiler."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kunne ikke finne binærfilen %ssom behøves for å lage sjekksummer fra "
 | 
			
		||||
"kildefiler."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for distribuert kompilering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for mellomlagring ved kompilering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å renske objektfiler."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke programmet %s, for å komprimere manualer og infosider."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakken er ferdig bygget, installerer eksisterende pakke ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakkegruppen er ferdig bygget, installerer eksisterende pakker..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Deler av pakkegruppen er ferdig bygget. (bruk %s for å overskrive)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Opprett pakker som støttes av pacman."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Bruk: %s [valg]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Alternativer:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilvalg:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorer %s-feltet i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Fjern %s før pakken bygges"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Hopp over avhengighetstestene"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksisterende %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Erstatt eksisterende pakke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Vis sjekksum for kildefilene"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Vis disse instruksene og avslutt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installerer pakke etter vellykket bygging"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Loggfør pakkens byggeprosess"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Skru av fargelagte beskjeder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Bare last ned og pakk ut filene"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <fil>         Bruk andre byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Pakk inn pakken på nytt, men ikke bygg den på nytt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Installer manglende avhengigheter med %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Opprett en .tar fil med kildekode, uten nedlastede kilder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Vis versjonsinformasjon og avslutt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Kjør %s funksjonen i %s-filen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <fil>   Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ikke oppdater VCS kilder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "  --key <key>      Oppgi en annen signeringsnøkkel for %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Ikke opprett pakkearkiv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Ikke kjør %s funksjonen i %s-filen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ikke signer pakken"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    List bare stier i pakker som ville blitt produsert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Vis den genererte SRCINFO filen og avslutt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Signer den ferdige pakken med %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør sjekksumtester"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Disse valgene sendes videre til %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Installér pakker som avhengigheter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -475,99 +475,99 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"finne betingelser for kopiering.\\nDet gis INGEN GARANTIER, så langt det er "
 | 
			
		||||
"mulig innenfor loven.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "fant ikke %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Det er ikke tillatt å kjøre %s som brukeren root ettersom dette\\nkan "
 | 
			
		||||
"forårsake uopprettelig skade til maskinen."
 | 
			
		||||
"Det er ikke tillatt å kjøre %s med rotbrukeren\\nfordi det kan kludre til "
 | 
			
		||||
"hele systemet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ikke bruk %s, den er kun for intern bruk av %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s finnes ikke."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s må være i arbeidsmappen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe."
 | 
			
		||||
msgstr "Nøkkel %s er ikke på nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Forlater %s miljøet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Lager pakke: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signerer pakke..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kildepakke laget: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved kjøring..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs ved bygging..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke avhengighetene."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Bruker eksisterende %s mappe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Kildene er klare."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakkemappen er klar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bygget ferdig: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "kunne ikke opprette '%s': %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
 | 
			
		||||
msgid "invalid key/value pair\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ugyldig nøkkel/verdi kombinasjon\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ugyldig kombinasjon av nøkkel og verdi\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
 | 
			
		||||
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
 | 
			
		||||
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "kunne ikke åpne '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:153
 | 
			
		||||
#, perl-format
 | 
			
		||||
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukjent formatmarkør '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukjent mal-markør '%s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
 | 
			
		||||
msgid "makepkg-template [options]\n"
 | 
			
		||||
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "makepkg-template [valg]\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
 | 
			
		||||
msgid "Options:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Valg:\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilvalg:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
 | 
			
		||||
#, perl-format
 | 
			
		||||
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "(standard: %s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:184
 | 
			
		||||
msgid "  --help, -h            This help message\n"
 | 
			
		||||
msgstr "--help, -h Denne hjelpemeldingen\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  --help, -h            Denne hjelpeteksten\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:185
 | 
			
		||||
msgid "  --version             Version information\n"
 | 
			
		||||
msgstr "--version Versjonsinformasjon\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  --version             Versjoneringsinformasjon\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg-template.pl.in:194
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Oppgradér den lokale pacman-databasen til et nyere format"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
 | 
			
		||||
msgid "options:"
 | 
			
		||||
msgstr "valg:"
 | 
			
		||||
msgstr "tilvalg:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
 | 
			
		||||
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "-h, --help vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
 | 
			
		||||
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
 | 
			
		||||
msgstr "-r, --root <sti> bruk en annen installasjonsrot"
 | 
			
		||||
msgstr "-r, --root <sti> bruk en annen rotmappe for installasjonen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:49
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
 | 
			
		||||
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Du må ha tilgang for å kunne oppgradere databasen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
 | 
			
		||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
 | 
			
		||||
msgstr "Låsefil for pacman ble funnet. Kan ikke kjøre to samtidig."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant en låsefil for pacman. Kan ikke kjøre to samtidig."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:148
 | 
			
		||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
 | 
			
		||||
@@ -759,18 +759,18 @@ msgstr "  -a, --add                 Legg til oppgitte nøkler (tom for stdin)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:65
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --delete              Remove the specified keyids"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --delete              Fjerner de gitte nøkkel IDene"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --delete              Fjern de angitte nøklene"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --export              Export the specified or all keyids"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --export              Eksporér de gitte, eller alle, nøkkel IDer"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --export              Eksporter de angitte, eller alle, nøklene"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -f, --finger              List fingerprint for specified or all keyids"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -f, --finger              List fingeravtrykk for gitte, eller alle, nøkkel "
 | 
			
		||||
"IDer"
 | 
			
		||||
"  -f, --finger              Rams opp fingeravtrykk for angitte, eller alle, "
 | 
			
		||||
"nøkler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:68
 | 
			
		||||
msgid "  -l, --list-keys           List the specified or all keys"
 | 
			
		||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "  -l, --list-keys           List de gitte, eller alle, nøkler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:69
 | 
			
		||||
msgid "  -r, --recv-keys           Fetch the specified keyids"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --recv-keys           Hent de gitte nøkkel IDene"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --recv-keys           Hent de angitte nøklene"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:70
 | 
			
		||||
msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
 | 
			
		||||
@@ -811,8 +811,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
 | 
			
		||||
msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --init                         Forsikre at nøkkelknippet er riktig "
 | 
			
		||||
"igangsatt"
 | 
			
		||||
"  --init                         Forsikre at nøkkelknippet er korrekt "
 | 
			
		||||
"initialisert"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:76
 | 
			
		||||
msgid "  --list-sigs               List keys and their signatures"
 | 
			
		||||
@@ -827,8 +827,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  --populate                Reload the default keys from the (given) keyrings"
 | 
			
		||||
"\\n                            in '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --populate                Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
 | 
			
		||||
"angitte)\\n                            nøkkelringene i '%s'"
 | 
			
		||||
"  --populate                Last standardnøkler fra (angitte) nøkkelknipper "
 | 
			
		||||
"på nytt\\n                            i '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:80
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -856,8 +856,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:87
 | 
			
		||||
msgid "  --keyserver <server-url>  Specify a keyserver to use if necessary"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --keyserver <server-url>  Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om "
 | 
			
		||||
"nødvendig"
 | 
			
		||||
"  --keyserver <server-url>  Angi en nøkkelserver som kan brukes, om nødvendig"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
@@ -869,23 +868,23 @@ msgstr "  -V, --version                  Vis programversjon"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:131
 | 
			
		||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke slå opp nøkkel ved navn:"
 | 
			
		||||
msgstr "Nøkkeloppslag på navn mislyktes:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:139
 | 
			
		||||
msgid "Key name is ambiguous:"
 | 
			
		||||
msgstr "Nøkkelnavn er tvetydig:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tvetydig nøkkelnavn:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:182
 | 
			
		||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
 | 
			
		||||
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
 | 
			
		||||
msgstr "Finner ikke lokal nøkkel %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:229
 | 
			
		||||
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Du har ikke tilgang til å bla gjennom nøkkelknippet %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:230 scripts/pacman-key.sh.in:237
 | 
			
		||||
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
 | 
			
		||||
msgstr "Bruk '%s' for å fikse tillatelsene for nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
msgstr "Bruk '%s' for å ordne tillatelser for nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:236
 | 
			
		||||
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
 | 
			
		||||
@@ -893,19 +892,19 @@ msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:244
 | 
			
		||||
msgid "There is no secret key available to sign with."
 | 
			
		||||
msgstr "Det er ingen privat nøkkel tilgjengelig for å signere med."
 | 
			
		||||
msgstr "Har ingen privat nøkkel å signere med."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:245
 | 
			
		||||
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
 | 
			
		||||
msgstr "Bruk '%s' for å generere en standard privat nøkkel."
 | 
			
		||||
msgstr "Bruk '%s' for å smi en hemmelig standardnøkkel."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:264
 | 
			
		||||
msgid "No keyring files exist in %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ingen nøkkelknippefiler finnes i %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ingen nøkkelknipper finnes i %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:271
 | 
			
		||||
msgid "The keyring file %s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "Nøkkelknippefilen %s finnes ikke."
 | 
			
		||||
msgstr "Nøkkelknippet %s finnes ikke."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:286
 | 
			
		||||
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
 | 
			
		||||
@@ -913,7 +912,7 @@ msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:309
 | 
			
		||||
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signerer betrodde nøkler på nøkkelknippet, lokalt..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:311
 | 
			
		||||
msgid "Importing owner trust values..."
 | 
			
		||||
@@ -929,23 +928,23 @@ msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:339
 | 
			
		||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke legges til nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:347
 | 
			
		||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke fjernes fra nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:357
 | 
			
		||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
 | 
			
		||||
msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke redigere nøkkel %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:369
 | 
			
		||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
msgstr "Angitt nøkkel kan ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:377
 | 
			
		||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
 | 
			
		||||
msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunne ikke finne fingeravtrykket til den angitte nøkkelen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:390 scripts/pacman-key.sh.in:409
 | 
			
		||||
msgid "%s could not be imported."
 | 
			
		||||
@@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:425
 | 
			
		||||
msgid "A specified key could not be listed."
 | 
			
		||||
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan ikke liste angitt nøkkel."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:433
 | 
			
		||||
msgid "A specified signature could not be listed."
 | 
			
		||||
@@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:443
 | 
			
		||||
msgid "Locally signing key %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signerer nøkkel %s lokalt..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:447
 | 
			
		||||
msgid "%s could not be locally signed."
 | 
			
		||||
@@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:506
 | 
			
		||||
msgid "Trust database could not be updated."
 | 
			
		||||
msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres."
 | 
			
		||||
msgstr "Database for betrodde kilder kunne ikke oppdateres."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:568
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
 | 
			
		||||
@@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr "Fant ikke programmet %s, for alle %s operasjoner."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:573
 | 
			
		||||
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
 | 
			
		||||
msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen."
 | 
			
		||||
msgstr "%s må kjøres som root, for denne handlingen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:579
 | 
			
		||||
msgid "%s configuration file '%s' not found."
 | 
			
		||||
@@ -1009,11 +1008,11 @@ msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:600
 | 
			
		||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
 | 
			
		||||
msgstr "ingen oppgave angitt (bruk -h for hjelp)"
 | 
			
		||||
msgstr "ingen valgt handling (bruk -h for hjelp)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
 | 
			
		||||
msgid "Multiple operations specified."
 | 
			
		||||
msgstr "Flere operasjoner oppgitt."
 | 
			
		||||
msgstr "Flere handlinger ble valgt samtidig."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:606
 | 
			
		||||
msgid "Please run %s with each operation separately."
 | 
			
		||||
@@ -1021,7 +1020,7 @@ msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-key.sh.in:614
 | 
			
		||||
msgid "No targets specified"
 | 
			
		||||
msgstr "Ingen mål angitt"
 | 
			
		||||
msgstr "Ingen angitte mål"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pkgdelta.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
 | 
			
		||||
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "Eksempel:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
 | 
			
		||||
#: scripts/pkgdelta.sh.in:64 scripts/repo-add.sh.in:61
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:73
 | 
			
		||||
msgid "Options:\\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Valg:\\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Tilvalg:\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pkgdelta.sh.in:65 scripts/repo-add.sh.in:79
 | 
			
		||||
msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
 | 
			
		||||
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:75
 | 
			
		||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Ingenting her. Lalalalalalala!\\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Ingenting her, du kan ikke se meg.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/repo-add.sh.in:78
 | 
			
		||||
msgid "  --nocolor         turn off color in output\\n"
 | 
			
		||||
@@ -1448,7 +1447,7 @@ msgstr "ukjent offentlig nøkkel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72
 | 
			
		||||
msgid "public key %s has been revoked"
 | 
			
		||||
msgstr "den offentlige nøkkelen %s har blitt inndratt"
 | 
			
		||||
msgstr "offentlig nøkkel %s har blitt inndratt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75
 | 
			
		||||
msgid "bad signature from public key"
 | 
			
		||||
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr "feil ved signaturkontroll"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:84
 | 
			
		||||
msgid "the public key %s is not trusted"
 | 
			
		||||
msgstr "den ukjente offentlige nøkkelen %s er ukjent"
 | 
			
		||||
msgstr "offentlig nøkkel %s er ikke til å stole på"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:87
 | 
			
		||||
msgid "invalid public key"
 | 
			
		||||
@@ -1478,7 +1477,7 @@ msgstr "signaturen har utløpt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:97
 | 
			
		||||
msgid "the key has expired."
 | 
			
		||||
msgstr "nøkkelen har utløpt."
 | 
			
		||||
msgstr "nøkkelen har gått ut på dato."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:109
 | 
			
		||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										223
									
								
								scripts/po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										223
									
								
								scripts/po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -13,17 +13,18 @@
 | 
			
		||||
# Ray Drossaert <info@linuxmusicproduction.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Ronald Uit <ronald645@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2015,2018
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
 | 
			
		||||
# 56d5d7c9ccc04394ef84fc87640272f6, 2014
 | 
			
		||||
# W J <transifex@woutje.be>, 2018
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2015
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:22+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: W J <transifex@woutje.be>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/nl/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: nl\n"
 | 
			
		||||
@@ -61,10 +62,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan bronbestand %s niet vinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -141,319 +142,321 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ongeldige waarde voor %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Genereren van %s bestand..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Ontbrekende map %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakket \"%s\" aanmaken..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Toevoegen van bestand %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Fout tijdens toevoegen van bestand %s aan pakket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE bestand genereren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakket comprimeren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Fout tijdens aanmaken van pakketbestand."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Aanmaken van bronpakket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s toevoegen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Toevoegen van bestand %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Comprimeren van bronpakket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Aanmaken van bronbestand mislukt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installeren van pakket %s met %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installeren van pakket %s met groep %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Installatie van gebouwd(e) pakket(ten) is mislukt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Onbekend download protocol: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om VCS bron benodigdheden te "
 | 
			
		||||
"controleren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan pakket %s, nodig om %s bronbestanden af te handelen, niet vinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om afhankelijkheden af te handelen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden. %s zal worden gebruikt om root "
 | 
			
		||||
"rechten te verkrijgen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om pakketten te ondertekenen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om bronbestanden te verifiëren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan binair bestand %s niet vinden dat noodzakelijk is voor controlesom "
 | 
			
		||||
"operaties van bronnbestand"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor gedistribueerde compilatie."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het cachen van de compileerder."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden voor het strippen van object "
 | 
			
		||||
"bestanden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan uitvoerbaar bestand %s niet vinden om man en info pagina's te "
 | 
			
		||||
"comprimeren."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Er werd al een pakket gebouwd, zal het het bestaande pakket installeren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Er werd al een pakket gebouwd. (gebruik %s om het te overschrijven)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd, zal bestaande pakketten installeren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "De pakketgroep werd al gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Een deel van de pakketgroep werd al gemaakt. (gebruik %s om te overschrijven)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Maak pakketten compatibel met het gebruik van pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Gebruik: %s [opties]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opties:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-A, --ignorearch Negeer onvolledig %s veld in %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "-c, --clean Ruim tijdelijke bestanden op na creatie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Verwijder de %s map voor de creatie van het pakket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "-d, --nodeps Alle afhankelijkscontroles overslaan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-e, --noextract Bronbestanden niet extraheren (gebruik bestaande map %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "-f, --force Overschrijf bestaand pakket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "-g, --geninteg Genereer integriteitschecks voor de bronbestanden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-h, --help Toon dit hulpbericht en stop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "-i, --install Installeer het pakket na succesvolle creatie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "-L, --log Log het creatieproces van het pakket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "-m, --nocolor Zet gekleurde output uit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "-o, --nobuild Enkel downloaden en extraheren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "-p <bestand> gebruik een ander creatiescript (in plaats van '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-r, --rmdeps Verwijder geïnstalleerde afhankelijkheden na een succesvolle "
 | 
			
		||||
"creatie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-R, --repackage Herverpak de inhoud van het pakket zonder het opnieuw te "
 | 
			
		||||
"creëren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps Installeer ontbrekende afhankelijkheden met %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-S, --source Genereer een brontarball zonder de gedownloade bronbestanden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Toon versie informatie en stop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--allsource Genereer een brontarball met gedownloade bronbestanden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Voer de %s functie uit in het %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--config <file> Gebruik een ander configuratiebestand (in plaats van '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Vernieuw de VCS bronbestanden niet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <key> Specifieer een sleutel voor het %s versleutelen in plaats van de "
 | 
			
		||||
"standaardsleutel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Maak geen pakketarchief aan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Voer de %s functie niet uit in het %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Voer de %s functie niet uit in het %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Maak geen signatuur aan voor het pakket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--packagelist  Enkel de bestandsnamen oplijsten van de paketten die zouden "
 | 
			
		||||
"worden gebouwd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo Toon de gegenereerde SRCINFO en stop"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Signeer het resulterende pakket met %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Verifieer controlesommen van de bronbestanden niet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Voer geen enkele verificatie van de bronbestanden uit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck Verifieer de PGP signaturen van de bronbestanden niet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -461,34 +464,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Download bronbestanden (indien nodig) en voer "
 | 
			
		||||
"integriteitscontrole uit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Deze opties kunnen meegegeven worden aan %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Herinstalleer de doelen die al up to date zijn niet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--noconfirm Vraag geen bevestiging wanneer afhankelijkheden worden opgelost"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Als %s niet werd gespecificeerd, zal %s zoeken naar '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -500,15 +503,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"vrije software; zie de broncode voor reproductievoorwaarden.\\nEr is GEEN "
 | 
			
		||||
"GARANTIE, voor zover toegestaan door de wet.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signaal gevonden. Afsluiten..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s niet gevonden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -516,84 +519,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Het draaien van %s als root is niet toegestaan omdat het permanente,"
 | 
			
		||||
"\\ncatastrofale schade kan toebrengen aan uw systeem."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Gebruik de optie %s niet. Deze optie is enkel voor intern gebruik door %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bestaat niet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bevat %s karakters en kan niet worden gesourced."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s moet zich in de huidige werkmap bevinden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "De sleutel %s bestaat niet in uw sleutelring."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Er is geen sleutel in uw sleutelbos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s omgeving verlaten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakket %s wordt gemaakt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Er is al een bronpakket gebouwd. (gebruik %s om te overschrijven)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakket ondertekenen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bronpakket aangemaakt: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Controle van afhankelijkheden wordt overgeslagen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Uitvoerafhankelijkheden controleren..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Afhankelijkheden voor creatie controleren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Kon niet alle afhankelijkheden oplossen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "%s boom gebruiken."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Bestaande %s map verwijderen..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Bronned zijn gereed."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakketten map is klaar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Klaar met het maken van: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -126,327 +126,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -454,97 +454,97 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -71,10 +71,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -151,311 +151,311 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generowanie pliku %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Brakujący katalog %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się dodać pliku %s do pakietu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompresowanie pakietu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodawanie %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodawanie pliku %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompresowanie pakietu źródłowego..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalowanie pakietu %s za pomocą %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do sprawdzenia wymagań "
 | 
			
		||||
"źródłowych VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można znaleźć pakietu %s potrzebnego do obsługi źródeł %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia "
 | 
			
		||||
"uprawnień administratora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć pliku binarnego %s wymaganego do działań sprawdzenia sumy "
 | 
			
		||||
"kontrolnej pliku źródeł."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej "
 | 
			
		||||
"kompilatora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z "
 | 
			
		||||
"plików binarnych."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Stwórz pakiety kompatybilne do użytku z pacmanem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opcje:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Usuwa plik robocze po wszystkim"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "-C, --cleanbuild Usuń katalog %s przed zbudowaniem pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Pomija sprawdzanie zależności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Nadpisuje istniejące pakiety"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generuje sumy kontrolne dla źródeł"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Niniejsza pomoc"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install     Instaluje pakiet po udanej budowie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Stwórz dziennik budowy pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Wyłącz kolorowe komunikaty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Tylko pobierz i rozpakuj pliki"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <plik>       Użyj alternatywnego skryptu budowy (zamiast '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Zainstaluj brakujące zalezności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Pokazuje informacje o wersji i zakańcza"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Uruchom funkcję %s w %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <plik> Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "--key <key> Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Nie twórz archiwum pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Nie uruchamiaj funkcji %s w %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Nie twórz podpisu dla tego pakietu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo wyświetl wygenerowane SRCINFO i zakończ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Podpisz powstały pakiet z %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Nie weryfikuj sum kontrolnych plików źródłowych"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Nie wykonuj żadnych weryfikacji plików źródłowych"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -463,34 +463,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource     Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i "
 | 
			
		||||
"przeprowadzenie sprawdzania ich integralności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -503,15 +503,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez "
 | 
			
		||||
"prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie znaleziono."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -519,84 +519,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Uruchamianie %s w trybie administratora nie jest dozwolone, ponieważ może to "
 | 
			
		||||
"spowodować trwałe,\\n katastrofalne szkody w systemie."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nie używaj opcji %s. Opcja ta jest tylko do użytku wewnętrznego przez %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nie istnieje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s musi być w bieżącym katalogu roboczym."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Opuszczanie środowiska %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Tworzenie pakietu: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Podpisywanie pakietu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Pomijanie sprawdzania zależności."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do uruchomienia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Źródła są gotowe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Katalog pakietu jest gotowy."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukończono tworzenie: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										218
									
								
								scripts/po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										218
									
								
								scripts/po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,18 +6,18 @@
 | 
			
		||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011,2014
 | 
			
		||||
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2014
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2014
 | 
			
		||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014
 | 
			
		||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013,2016-2017
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011-2012
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2014-2015
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2011-2012
 | 
			
		||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2014-2015
 | 
			
		||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2011-2012
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -137,255 +137,255 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "A gerar %s ficheiros..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "O directório %s não existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "A criar o pacote \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao adicionar o ficheiro %s ao pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A compactar o pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Falhou ao criar o pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A criar pacote fontes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "A adicionar %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "A adicionar %s ficheiro (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A comprimir pacote fonte..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Falhou ao criar o ficheiro do pacote fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "A instalar pacote %s com %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "A instalar %s grupo do pacote com %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Falhou ao instalar pacote(s) compilado(s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o executável %s necessário para verificar os requisitos "
 | 
			
		||||
"de Sistema de Controlo de Versões do código fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o pacote %s necessário para lidar com o código-fonte %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com "
 | 
			
		||||
"dependências."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir "
 | 
			
		||||
"privilégios de root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Incapaz de encontrar o executável %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos "
 | 
			
		||||
"ficheiros-fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros "
 | 
			
		||||
"objeto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do "
 | 
			
		||||
"manual e de informação."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Tornar os pacotes compatíveis para uso com o pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso: %s [opções]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opções:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -c, --clean      Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de construir o pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ignorar a verificação de dependências"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o "
 | 
			
		||||
"diretório %s existente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Sobrescrever pacote existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg   Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instalar pacote após compilação bem-sucedida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Gerar log do processo de compilação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Inabilitar mensagens de saída coloridas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Fazer apenas descarga e extrair os ficheiros"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <arquivo>        Usar um script alternativo de compilação (ao invés de "
 | 
			
		||||
"'%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remover as dependências instaladas após compilação bem-"
 | 
			
		||||
"sucedido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instalar as dependências em falta com %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Mostra a versão do programa e sai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -393,73 +393,73 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que "
 | 
			
		||||
"foram descarregados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Executar a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <arquivo>  Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés "
 | 
			
		||||
"de '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Não atualizar as fontes VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <chave>      Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por "
 | 
			
		||||
"omissão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Não criar arquivo do pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Não executar a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Não executar a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Não criar uma assinatura para o pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Mostrar o SRCINFO gerado e sair"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Assinar o pacote criado com %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Não executar nenhuma validação/verificação sobre os "
 | 
			
		||||
"ficheiros-fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skippgpcheck   Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -467,36 +467,36 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Efetua o download dos ficheiros de source (se necessário) "
 | 
			
		||||
"e executa as verificações de integridade"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps         Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Não reinstalar pacotes que se encontram atualizados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Não pedir confirmação ao resolver dependências"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os "
 | 
			
		||||
"ficheiros"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -504,15 +504,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s em falta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -520,83 +520,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Executar %s como root não é permitido dado que pode causar danos permanentes"
 | 
			
		||||
"\\n e catastróficos ao seu sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contém %s caracteres e não pode ser lido."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s tem de estar no diretório de trabalho atual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Saindo do ambiente %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "A criar o pacote: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "A assinar pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "A ignorar testes de dependência."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "A verfificar as dependências para executar a aplicação..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Removendo o diretório existente %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "As fontes estão prontos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "O diretório do pacote está pronto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilação concluída: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 15:45+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo fonte %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -133,259 +133,259 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Valor inválido para %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Gerando o arquivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Faltando o diretório %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Criando o pacote \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adicionando o arquivo %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao adicionar o arquivo %s ao pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Gerando o arquivo .MTREE ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compactando o pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Criando o pacote fonte..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adicionando %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Adicionando o arquivo %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Compactando o pacote fonte..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote fonte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando pacote %s com %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instalando grupo de pacotes %s com %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Falha ao instalar o(s) pacote(s) compilado(s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificar "
 | 
			
		||||
"exigências de fonte VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o pacote %s necessário para lidar com fontes %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de "
 | 
			
		||||
"dependências."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s. Ao invés deste, %s será usado "
 | 
			
		||||
"para obter privilégios de root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível localizar o executável %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para assinatura de "
 | 
			
		||||
"pacotes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para verificação de "
 | 
			
		||||
"arquivos fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para operações de soma "
 | 
			
		||||
"de verificação de arquivos fontes."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para compilação "
 | 
			
		||||
"distribuída."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário pelo uso de cache de "
 | 
			
		||||
"compilador."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a remoção de "
 | 
			
		||||
"símbolos de objetos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Não foi possível localizar o executável %s necessário para a compressão de "
 | 
			
		||||
"páginas man e info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote já foi compilado, instalando o pacote existente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Um grupo de pacotes já foi compilado, instalando os pacotes existentes..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Torna pacotes compatíveis para uso com pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Uso: %s [opções]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "opções:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignora campo %s incompleto no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Apaga arquivos de trabalho após a compilação"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Remove o diretório %s antes de compilar o pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Ignora todas as verificações de dependência"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Não extrai os arquivos fontes (usa dir %s existente)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Sobrescreve pacote existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg   Gera verificações de integridade para arquivos fonte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Exibe essa mensagem de ajuda e sai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instala pacote após empacotamento bem-sucedido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Gera log do processo de empacotamento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Desabilita mensagens de saída coloridas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Apenas baixa e extrai os arquivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <arquivo>     Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés"
 | 
			
		||||
"\\n                   de \"%s\")"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove dependências instaladas após uma compilação"
 | 
			
		||||
"\\n                   bem-sucedida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilá-lo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instala dependências em falta com %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Mostra informação da versão e sai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -393,74 +393,74 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que"
 | 
			
		||||
"\\n                   foram baixados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Executa a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <arquivo>\n"
 | 
			
		||||
"                   Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés"
 | 
			
		||||
"\\n                   de '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --holdver        Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão "
 | 
			
		||||
"(VCS)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <chave>    Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao"
 | 
			
		||||
"\\n                   invés do padrão"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Não cria o arquivo de pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Não executa a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Não executa a função %s no %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Não cria uma assinatura para o pacote"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
" --packagelist Só lista caminhos de arquivo de pacotes a ser produzidos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Imprime a SRCINFO gerada e sai"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Assina o pacote resultante com %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipchecksums  Não verifica some de verificação dos arquivos fontes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Não executa nenhuma verificação nos arquivos fontes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -468,34 +468,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza"
 | 
			
		||||
"\\n                   verificações de integridade"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Instala pacotes como instalados não explicitamente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Não reinstala os pacotes que já estão atualizados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Não pede confirmação ao resolver dependências"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -507,15 +507,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"programa é software livre; veja os fontes para condições de cópia.\\nHá "
 | 
			
		||||
"NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal %s capturado. Saindo..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não localizado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -523,83 +523,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Executar %s como root não é permitido, pois isso pode\\ncausar danos "
 | 
			
		||||
"catastróficos e permanentes ao seu sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é apenas para uso interno do %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s não existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s contém caracteres %s e não pode ser carregado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s deve estar no diretório de trabalho atual."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Criando o pacote: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Um pacote fonte já foi compilado. (use %s para sobrescrever)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Assinando o pacote..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pacote fonte criado: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Ignorando verificações de dependência."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Verificando as dependências de tempo de execução..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Usando a árvore do %s existente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Os fontes estão prontos."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Diretório de pacote está pronto."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Compilação concluída: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/ro.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/ro.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -137,256 +137,256 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se generează fișierul %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Lipsește directorul %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se adaugă fișierul %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la adăugarea fișierului %s la pachet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se generează fișierul .MTREE..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se comprimă pachetul..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se creează pachetul sursă..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se adaugă %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se adaugă fișierul %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se comprimă pachetul sursă..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la crearea fișierului pachet sursă."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se instalează pachetul %s cu %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se instalează grupul de pachete %s cu %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Eșec la instalarea pachetului(elor) construit(e)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Protocol de descărcare necunoscut: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a verifica cerințele de sursă VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi pachetul %s necesar pentru a gestiona sursele %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru operații cu dependențe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s. Se va folosi %s pentru a obține privilegii root."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului "
 | 
			
		||||
"compilatorului."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru "
 | 
			
		||||
"depanare."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Un pachet a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a "
 | 
			
		||||
"suprascrie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Se crează pachete compatibile pentru folosirea cu pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opțiuni:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch  Ignoră câmpul %s incomplet din %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean       Curăță fișierele de lucru după construire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -C, --cleanbuild  Elimină directorul %s înainte de construcția pachetului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps      Se omit toate verificările de dependențe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract   Nu extrage fișierele sursă (folosește directorul %s "
 | 
			
		||||
"existent)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force       Suprascrie pachetul existent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -g, --geninteg    Generează verificări de integritate pentru fișierele "
 | 
			
		||||
"sursă"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help        Afișează acest mesaj de ajutor și ieși"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -i, --install     Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -L, --log         Scrie în jurnal procesului de construire a pachetului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor     Dezactivează colorarea mesajelor returnate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild     Doar descarcă și extrage fișierele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <fișier>       Foloseşte un script de construire alternativ (în locul "
 | 
			
		||||
"'%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps      Elimină dependențele instalate după ce construirea are "
 | 
			
		||||
"loc cu succes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -R, --repackage   Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps    Instalează dependențele lipsă cu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source      Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version     Arată informații despre versiune și ieși"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -394,68 +394,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource       Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele "
 | 
			
		||||
"descărcate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check           Execută funcția %s în %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <fișier> Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver         Nu actualiza sursele VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <cheie>     Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
 | 
			
		||||
"implicită."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive       Nu se crează arhiva pachetului"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck         Nu se execută funcția %s în %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare       Nu se execută funcția %s în %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign          Nu crea o semnătură pentru pachet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo    Se tipărește SRCINFO generat și se termină"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign            Semnează pachetul rezultat cu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums   Nu verifica sumele de control ale fișierelor sursă"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg       Nu efectua vreo verificare asupra fișierelor sursă"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck    Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -463,34 +463,34 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource    Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează "
 | 
			
		||||
"verificările de integritate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --asdeps          Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed          Nu reinstala țintele care sunt deja actualizate"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm       Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar   Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -498,15 +498,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Semnalul %s interceptat. Se închide..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nu s-a găsit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -514,84 +514,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Executarea %s ca root nu este permisă și poate cauza daune permanente,"
 | 
			
		||||
"\\ncatastrofale pentru sistem."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nu există."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s conține caractere %s și nu poate fi dat sursă."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s trebuie să fie în directorul de lucru curent."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Cheia %s nu există în inelul de chei."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu există chei în inelul de chei."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Se părăsește mediul %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Se face pachetul: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se semnează pachetul..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pachet sursă creat: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Se omite verificarea dependențelor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru rulare..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Se folosește arborele %s existent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Se elimină directorul %s existent..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Sursele sunt pregătite."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Directorul de pachete este gata."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "S-a terminat de făcut: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось найти исходный файл '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -141,242 +141,242 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неверное значение для %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Создание файла '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Отсутствует каталог %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Создание пакета \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавление файла '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось добавить файл '%s' к пакету."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Создание файла '.MTREE'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Сжатие пакета..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось создать файл пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавление '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Добавление файла %s (%s)... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Сжатие пакета с исходным кодом..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Установка пакета '%s' с помощью '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Установка группы пакетов '%s' c помощью '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки зависимостей VCS."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найден пакет '%s' для работы с %s-репозиториями."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с зависимостями."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется "
 | 
			
		||||
"'%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для подписывания пакетов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки подписей исходных файлов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не найдена программа '%s'  для проверки контрольных сумм исходных файлов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для распределённой компиляции."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для кеширования компиляции."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для очистки объектных файлов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "Не найдена программа '%s' для сжатия документации (man и info)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих пакетов..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Создание пакетов для последующей установки с помощью pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Использование: %s [параметры]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Параметры:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch     Игнорировать неполную переменную '%s' в '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean          Удалять ненужные файлы после сборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild     Удалять директорию '%s' перед сборкой пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps         Не проверять зависимости"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract      Не извлекать исходные файлы (использовать "
 | 
			
		||||
"существующие в директории '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force          Переписать существующий пакет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg       Посчитать контрольные суммы исходных файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help           Показать справку и выйти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install        Установить пакет после сборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log            Создать файл отчёта о процессе сборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor        Отключить цветные сообщения"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild        Только загрузить и распаковать исходные файлы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <файл>            Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps         Удалить установленные зависимости после сборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage      Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -s, --syncdeps       Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source         Создать архив с исходными файлами без загруженных "
 | 
			
		||||
"файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version        Показать версию и выйти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -384,66 +384,66 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --allsource      Создать архив с исходными файлами с загруженными "
 | 
			
		||||
"файлами"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "      --check          Выполнить функцию '%s' из '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --config <файл>  Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "      --holdver        Не обновлять исходные файлы в репозитории VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "      --key <ключ>     Использовать указанный ключ для %s-подписи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noarchive      Не создавать архив"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "      --nocheck        Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noprepare      Не выполнять функцию '%s' из '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "      --nosign         Не создавать подпись для пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Вывести сгенерированную SRCINFO и выйти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "      --sign           Подписать получившийся пакет с помощью '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "      --skipchecksums  Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "      --skipinteg      Не проверять целостность исходных файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "      --skippgpcheck   Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -451,35 +451,35 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --verifysource   Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
 | 
			
		||||
"проверки целостности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Эти параметры могут быть переданы '%s':"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "      --asdeps         Установить пакеты как неявно установленные"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "      --needed         Не переустанавливать неустаревшие пакеты"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noconfirm      Не спрашивать подтверждения при разрешении "
 | 
			
		||||
"зависимостей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noprogressbar  Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Если параметр '%s' не указан, то '%s' будет искать '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде."
 | 
			
		||||
"\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Получен сигнал %s. Завершение работы..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "Файл '%s' не найден."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -507,87 +507,87 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Запуск '%s' от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
 | 
			
		||||
"причинить катастрофический вред системе."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не используйте параметр '%s'. Он предназначен только для внутреннего "
 | 
			
		||||
"использования '%s'."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "Файл '%s' не существует."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "Файл '%s' содержит символы '%s' и не может быть прочитан."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Файл '%s' должен быть в текущей директории."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ключ '%s' не содержится в вашей связке ключей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "В вашей связке ключей нет ключей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Выход из окружения %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Сборка пакета %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
 | 
			
		||||
"перезаписи.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Подпись пакета..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Создан пакет с исходными файлами: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверка зависимостей для запуска..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверка зависимостей для сборки..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Использование существующего дерева исходных файлов в '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Удаление директории '%s'..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Исходные файлы готовы."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Директория для сборки готова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Завершена сборка пакета %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										242
									
								
								scripts/po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										242
									
								
								scripts/po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,13 +9,14 @@
 | 
			
		||||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 15:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/sk/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: sk\n"
 | 
			
		||||
@@ -54,10 +55,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -131,344 +132,346 @@ msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:630
 | 
			
		||||
msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Neplatná hodnota pre %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generujem súbor %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Chýba adresár %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridávam súbor %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa pridať súbor %s do balíčka."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Generujem .MTREE súbor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimujem balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridávam %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Inštalujem balíček %s pomocou %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Inštaluje sa balíček skupiny  %s s %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť %s súbor potrebný pre overenie požiadaviek VCS zdroja."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť balíček %s potrebný pre spracovanie %s zdrojových "
 | 
			
		||||
"súborov."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Súbor %s nebol nájdený."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť program %s potrebný pre operácie s kontrolnými súčtami "
 | 
			
		||||
"zdrojových súborov."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť súbor %s  potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte "
 | 
			
		||||
"kompilátora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepodarilo sa nájsť binárny %s  potrebný pre kompresiu manuálových a info "
 | 
			
		||||
"stránok."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Časť balíčkov zo skupiny  je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Vytvorí balíčky kompatibilné na použitie s pacman-om."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Použitie: %s [voľby]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Voľby:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoruj neúplné %s pole v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Odstráň pracovné súbory po zostavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Odstráň adresár %s pred vytvorením balíčka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Preskoč všetky kontroly závislostí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Prepíš existujúci balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Vygeneruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Zobraz túto správu a skonči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Po úspešnom zostavení nainštaluj balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Zaznamenaj proces zostavenia balíčka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Vypni farebný výstup správ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Iba stiahni a rozbaľ súbory"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        Použi alternatívny build skript (miesto '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Po úspešnom zostavení odstráň nainštalované závislosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabaľ obsah balíčka bez zostavenia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Inštaluj chýbajúce závislosti s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      Vytvor zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Spusti %s funkciu v  %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <file>  Použi alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Neaktualizuj VCS zdroje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "  --key <key>      Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Nevytváraj archív balíčka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Nespúšťaj %s funkciu v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Preskoč funkciu %s v %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Nevytváraj podpis pre balíček"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist Vypíš len cesty k balíčkom, ktoré by boli vytvorené"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Vypíš vygenerované SRCINFO a skonči"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Podpíš výsledný balíček s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Nepýtaj potvrdenie pri riešení závislostí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Nezobrazuj priebeh sťahovania súborov"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -476,15 +479,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nebol nájdený."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -492,83 +495,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Spustiť %s ako root nie je povolené, nakoľko by mohlo prísť k trvalému,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofálnemu poškodeniu Vášho systému."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nepoužívajte voľbu %s. Táto možnosť je určená len pre vnútorné použitie %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s neexistuje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s obsahuje %s znaky a nemôže byť preto načítaný."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s musí byť aktuálny pracovný adresár."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Opúšťam prostredie %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Vytváram balíček: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Podpisuje sa balíček..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Používam existujúci %s strom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Zdroje sú pripravené."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Adresár balíčka je pripravený."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "voľby:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --dbpath <path>  set an alternate database location"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --dbpath <path>  nastaviť iné umiestnenie databázy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
 | 
			
		||||
@@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr "Chyba pri podpisovaní balíčka."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/generate_signature.sh.in:56
 | 
			
		||||
msgid "Signing package(s)..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Podpisujú sa balíčky..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/integrity/verify_checksum.sh.in:64
 | 
			
		||||
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
 | 
			
		||||
@@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "%s nemá byť pole"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid "Checking for packaging issues..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrolujem chyby balenia..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/build_references.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains reference to %s"
 | 
			
		||||
@@ -1518,11 +1522,11 @@ msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/dotfiles.sh.in:34
 | 
			
		||||
msgid "Dotfile found in package root '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "V koreni balíčku '%s' existuje súbor s bodkou na začiatku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36
 | 
			
		||||
msgid "Package contains paths with newlines"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Balíček obsahuje cesty so znakmi nového riadka"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_package/missing_backup.sh.in:35
 | 
			
		||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
 | 
			
		||||
@@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr "%s musí byť dekadické, nie %s."
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/pkgver.sh.in:41
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"%s is not allowed to contain colons, forward slashes, hyphens or whitespace."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, lomky, pomlčky alebo medzery."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46
 | 
			
		||||
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
 | 
			
		||||
@@ -1693,7 +1697,7 @@ msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:116
 | 
			
		||||
msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Chyba pri prechode na verziu %s, štítok gitu bol podvrhnutý"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39
 | 
			
		||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
 | 
			
		||||
@@ -1772,8 +1776,8 @@ msgstr "Chyba pri zmene adresára %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:89
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:92
 | 
			
		||||
msgid "You do not have write permission for the directory $%s (%s)."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nemáte právo na zápis do adresára $%s (%s)."
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -132,310 +132,310 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неисправна вредност за %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Стварам %s фајл...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Недостаје %s фасцикла."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Правим пакет „%s“..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Додајем фајл %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело додавање фајла %s у пакет."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Стварам .MTREE фајл...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Компресујем пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело прављење пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Правим пакет извора..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Додајем %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Додајем фајл %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Компресујем пакет извора..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Инсталирам групу пакета %s помоћу %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Неуспело инсталирање изграђених пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Непознат протокол за преузимање: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за проверу зависности ВЦС извора."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за управљање %s изворима."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s неопходан за операције са зависностима."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем бинарни фајл %s, за добијање корених привилегија биће "
 | 
			
		||||
"употребљен %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем бинарни фајл %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем програм %s неопходан за операције провере контролних сума "
 | 
			
		||||
"изворних фајлова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
 | 
			
		||||
"страница."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Ствара пакете сагласне са пакменом"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Употреба: %s [опције]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Опције:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch игнориши непотпуно поље %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Уклања радне фајлове након градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Уклања фасциклу %s пре градње пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Прескаче све провере зависности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
 | 
			
		||||
"фасциклу)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Преписује постојећи пакет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Ствара провере интегритета фајлова извора"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Инсталира пакете након успешне градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Води дневник процеса градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Онемогућава обојене излазне поруке"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Само преузима и распакује фајлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <фајл>        Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Препакује садржај пакета без поновне градње"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Инсталирај недостајуће зависности помоћу %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Прикажи верзију и изађи"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      Ствара  архиву извора укључујући и преузете изворе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Покрени функцију %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <фајл>  Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Не ажурирај ВЦС изворе"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <кључ>      Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Не стварај архиву пакета"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Не покрећи функцију %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Не покрећи функцију %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Не потписуј пакет"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr " --printsrcinfo  Штампа створени SRCINFO и напушта"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Потпиши резултујуће пакет путем %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Не оверавај суме за проверу изворних фајлова"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Уопште не оверавај изворне фајлове"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Не оверавај изворне фајлове путем ПГП потписа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -443,33 +443,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource    Преузима фајлове извора (ако је потребно) и врши провере "
 | 
			
		||||
"исправности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Пакети ће бити инсталирани не.експлицитно"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Не инсталира већ ажурне циљеве"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Не тражи потврде при разрешавању зависности"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -481,15 +481,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s није пронађен."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -497,84 +497,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Није дозвољено окретати %s као корени корисник, јер то може\n"
 | 
			
		||||
"узроковати трајну, катастрофалну штету на систему."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не користите опцију %s. Намењена је само за интерну употребу од стране %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s не постоји."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s садржи %s знакове и не може се учитати."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s мора бити у тренутној радној фасцикли."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Напуштам %s окружење."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Правим пакет: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Потписујем пакет..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Направих пакет извора: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Прескачем провере зависности."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверавам радне зависности..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Проверавам зависности градње..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Не могу да разрешим све зависности."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Користим постојеће %s стабло"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Извори су припремљени."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Фасцикла пакета је спремна."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Заврших градњу: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -132,311 +132,311 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Neispravna vrednost za %s: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Stvaram %s fajl...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Nedostaje %s fascikla."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pravim paket „%s“..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodajem fajl %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Neuspelo dodavanje fajla %s u paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Stvaram .MTREE fajl...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompresujem paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Neuspelo pravljenje paketa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Pravim paket izvora..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodajem %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Dodajem fajl %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kompresujem paket izvora..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Neuspelo pravljenje fajla paketa izvora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instaliram paket %s pomoću %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Instaliram grupu paketa %s pomoću %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Neuspelo instaliranje izgrađenih paketa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nepoznat protokol za preuzimanje: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za proveru zavisnosti VCS izvora."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za upravljanje %s izvorima."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s neophodan za operacije sa zavisnostima."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne mogu da nađem binarni fajl %s, za dobijanje korenih privilegija biće "
 | 
			
		||||
"upotrebljen %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da nađem binarni fajl %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne mogu da nađem program %s neophodan za operacije provere kontrolnih suma "
 | 
			
		||||
"izvornih fajlova."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
 | 
			
		||||
"stranica."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Stvara pakete saglasne sa pacmanom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Opcije:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch ignoriši nepotpuno polje %s u %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Uklanja radne fajlove nakon gradnje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Uklanja fasciklu %s pre gradnje paketa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Preskače sve provere zavisnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
 | 
			
		||||
"fasciklu)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Prepisuje postojeći paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Stvara provere integriteta fajlova izvora"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Instalira pakete nakon uspešne gradnje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Vodi dnevnik procesa gradnje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Onemogućava obojene izlazne poruke"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Samo preuzima i raspakuje fajlove"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <fajl>        Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Prikaži verziju i izađi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      Stvara  arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Pokreni funkciju %s u %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <fajl>  Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Ne ažuriraj VCS izvore"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <ključ>      Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Ne stvaraj arhivu paketa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Ne pokreći funkciju %s u %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Ne pokreći funkciju %s u %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Ne potpisuj paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr " --printsrcinfo  Štampa stvoreni SRCINFO i napušta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Potpiši rezultujuće paket putem %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Ne overavaj sume za proveru izvornih fajlova"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Uopšte ne overavaj izvorne fajlove"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Ne overavaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -444,33 +444,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource    Preuzima fajlove izvora (ako je potrebno) i vrši provere "
 | 
			
		||||
"ispravnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         Paketi će biti instalirani ne.eksplicitno"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         Ne instalira već ažurne ciljeve"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -482,15 +482,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Uhvaćen je %s signal. Izlazim..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s nije pronađen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -498,84 +498,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nije dozvoljeno okretati %s kao koreni korisnik, jer to može\n"
 | 
			
		||||
"uzrokovati trajnu, katastrofalnu štetu na sistemu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ne koristite opciju %s. Namenjena je samo za internu upotrebu od strane %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ne postoji."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s sadrži %s znakove i ne može se učitati."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s mora biti u trenutnoj radnoj fascikli."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Napuštam %s okruženje."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Pravim paket: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Potpisujem paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Napravih paket izvora: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Preskačem provere zavisnosti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Proveravam radne zavisnosti..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Koristim postojeće %s stablo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Izvori su pripremljeni."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Fascikla paketa je spremna."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Završih gradnju: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										214
									
								
								scripts/po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										214
									
								
								scripts/po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -6,12 +6,12 @@
 | 
			
		||||
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013,2015
 | 
			
		||||
# Johannes Löthberg <johannes@kyriasis.com>, 2015
 | 
			
		||||
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
 | 
			
		||||
# Ludvig Holtze <ludvighg1999@gmail.com>, 2018
 | 
			
		||||
# Ludvig Holtze <ludvig.holtze@protonmail.com>, 2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
@@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -131,240 +131,240 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Skapar %s fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Saknar %s mapp."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Skapar packet \"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lägger till %s fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Misslyckades lägga till %s fil till paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Genererar .MTREE-fil..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimerar paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Misslyckades att skapa paketfil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Skapar källpaket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lägger till %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lägger till fil %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Komprimerar källpaket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installerar paket %s med %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Installerar %s paket grupp med %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan inte hitta %s binären som behövs för att kontrollera VCS-källkrav."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Kunde inte hitta %s paket som krävs för att hantera %s källor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan inte hitta %s binär."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info "
 | 
			
		||||
"sidor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva "
 | 
			
		||||
"över)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Gör paket kompatibla för användning med pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Användning: %s [alternativ]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Alternativ: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ignorera ej fullständiga %s fält i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Ta bort %s katalogen före paketet byggs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Hoppa över alla beroendekontroller"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Skriv över existerande paket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Generera integritetskontroller för källkodsfiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Installera paket efter lyckat bygge."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        För logga över byggprocessen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Inaktivera färglagda meddelanden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Ladda ner och extrahera enbart filerna"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Packa om innehållet i paketet utan att bygga om"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade "
 | 
			
		||||
"källkodsfiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -372,68 +372,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --allsource  Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade "
 | 
			
		||||
"källkodsfiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--check Kör %s funktionen i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--key <key> Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den "
 | 
			
		||||
"som är standard"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive Skapa ej paketarkiv"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare Kör inte %s funktionen i %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -441,37 +441,37 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra "
 | 
			
		||||
"integritetskontroller"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noconfirm      Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av "
 | 
			
		||||
"beroenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noprogressbar  Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av "
 | 
			
		||||
"filer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -479,15 +479,15 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s signal fångad. Avslutar..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "% hittades inte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -495,84 +495,84 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Att köra %s som root är inte tillåtet eftersom det kan skapa permanent,"
 | 
			
		||||
"\\nkatastrofal skada på ditt system."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s existerar inte."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s måste vara i den aktuella arbetskatalogen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Lämnar %s miljö."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Skapar paket: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Signerar paket..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Källkodspaket skapat: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrollerar körberoenden..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontrollerar byggberoenden..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Kan inte lösa alla beroenden."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Använder existerande %s träd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Tar bort existerande %s katalog...."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Källor är redo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketkatalogen är redo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kompilering klar: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										222
									
								
								scripts/po/tr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										222
									
								
								scripts/po/tr.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,17 +7,17 @@
 | 
			
		||||
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2015
 | 
			
		||||
# Bek, 2016
 | 
			
		||||
# Bek, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray “tulliana” Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016,2018
 | 
			
		||||
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013
 | 
			
		||||
# Serpil Acar <acarserpil89@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 09:02+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/tr/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: tr\n"
 | 
			
		||||
@@ -55,10 +55,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -136,248 +136,248 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s için geçersiz değer: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s dosyası üretiliyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Kayıp %s dizini."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "\"%s\" paketi oluşturuluyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s dosyası ekleniyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "%s dosyası pakete eklenemedi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr ".MTREE dosyası oluşturuluyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paket sıkıştırılıyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Paket oluşturulamadı."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kaynak paketi oluşturuluyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ekleniyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s dosyası ekleniyor (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s paketi %s ile kuruluyor ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s paket grubu %s ile kuruluyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Bilinmeyen indirme protokolü: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"VCS kaynak gerekliliklerini doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası "
 | 
			
		||||
"bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s ikili dosyası %s kaynaklarını işlemek için gerekli ancak bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Bağımlılık işlemleri için  gerekli %s bulunamadı."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ikili dosyası bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kaynak kodu tamlama işlemleri için gereken %s ikilik dosyası bulunamadı."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası "
 | 
			
		||||
"bulunamıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
 | 
			
		||||
"kullanın)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Paketleri, pacman ile kullanılabilecek şekilde uyumlu hale getir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Seçenekler:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, - ignorearch Eksik %s alanını, %s içindeki, yok say"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild paketi derlemeden önce %s dizinini kaldır"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Tüm bağımlılık kontrollerini atla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  Kaynak dosyalarını açma  ( %s dizini kullanılarak)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Mevcut paketlerin üstüne yaz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Kaynak dosyaları için bütünlük kontrolleri oluştur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Bu yardım iletisini göster ve çık"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Derlenme tamamlandıktan sonra paketi yükle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Paket derleme işleminin kaydını tut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Renklendirilmiş çıktı kullanma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Dosyaları yalnızca indir ve aç"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <dosya>  '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları "
 | 
			
		||||
"kaldır"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Derleme yapmadan yeniden paketle"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
 | 
			
		||||
"oluştur."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    Sürüm bilgisini göster ve çık"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
@@ -385,100 +385,100 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran "
 | 
			
		||||
"bir arşiv oluştur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <dosya> '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir "
 | 
			
		||||
"anahtar belirt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Paket arşivi oluşturma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Paket imzası oluşturma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "--packagelist Sadece üretilecek paket dosya yollarını listeler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Oluşturulmuş SRCINFO'yu göster ve çık"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Paketi %s ile imzala"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  --verifysource   Kaynak dosyaları indir ve bütünlük kontrolü yap"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps      Paketleri bağımlılık olarak kur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed      Güncel hedefleri tekrar kurma"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm       Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar   Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -490,15 +490,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlarına bakın."
 | 
			
		||||
"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s bulunamadı."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -506,87 +506,87 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s kök olarak çalıştırılamaz. Çünkü,\\nsisteminizde kalıcı hasara yol "
 | 
			
		||||
"açabilir."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s seçeneğini kullanmayın. Bu seçenek sadece %s tarafından iç kullanımda "
 | 
			
		||||
"kullanılabilir."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s mevcut değil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s, %s karakter içeriyor ve kaynak alınamaz."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s şu anda çalışan dizin içinde olmalıdır."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "%s ortamından çıkılıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s paketi oluşturuluyor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s "
 | 
			
		||||
"kullanın)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Paket imzalanıyor,,,"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Bağımlılıklar denetleniyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Mevcut %s ağacı kullanılıyor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Kaynak kodları hazır."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Paket dizini hazır."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										212
									
								
								scripts/po/uk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										212
									
								
								scripts/po/uk.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:19+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -134,314 +134,314 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Неправильне значення для %s: '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Створюю файл %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "Пропущено теку %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "Створення пакунку \"%s\" ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Додаю файл %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "Невдача додавання файлу %s до пакунку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "Генерація файлу .MTREE ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Стиснення пакунка..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Долучення %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Встановлюю файл пакунка %s з %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "Встановлюю групу пакунків %s з %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Невідомий протокол звантаження: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможливо знайти бінарник %s, який потрібен для перевірки вимагань VCS "
 | 
			
		||||
"джерела."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможливо знайти пакунок %s, який потрібен для керування джерелами %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав "
 | 
			
		||||
"суперкористувача."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможливо знайти бінарник %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для підписання пакунків."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум "
 | 
			
		||||
"джерельних файлів."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок "
 | 
			
		||||
"інформації."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "Робить пакунки узгодженими для використання з pacman"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "Використання: %s [опції]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "Опції:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch Ігнорувати незаповнене поле %s у %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      Очистити робочі файли після збірки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild Вилучає теку %s перед збиранням пакунку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     Пропускати всі перевірки залежностей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --noextract  Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу "
 | 
			
		||||
"теку %s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      Перезаписати існуючий пакунок"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       Показати це повідомлення і вийти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    Встановити пакунок після успішного збирання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        Занотувати процес збирання пакунку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    Вимкнути кольорові повідомлення"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    Тільки завантажити і розпакувати файли"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p <file>        Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  Перепакувати вміст пакунка без збирання"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   Встановити пропущені залежності з %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
 | 
			
		||||
"завантажених джерельних файлів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version             Показати версію програми і вийти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          Запустити функцію %s в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --config <file>  Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        Не оновлювати файли з VCS"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Визначити ключ для використання для підпису %s замість "
 | 
			
		||||
"типового ключа"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      Не створювати архів пакунку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        Не запускати функцію %s в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      Не запускати функцію %s в %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         Не створювати підпис для пакунку"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   Видати згенерований SRCINFO і вийти"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           Підписати вихідний пакунок з %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  Не перевіряти контрольну суму джерельних файлів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      Не проводити жодної перевірки джерельних файлів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   Не перевіряти джерельні файли з підписами PGP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
@@ -449,36 +449,36 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести "
 | 
			
		||||
"перевірку цілісності"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "--asdeps         встановити пакунки як неявно встановлені"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "      --needed         Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  --noprogressbar  Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
 | 
			
		||||
"файлів"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах, "
 | 
			
		||||
"дозволених законом.\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s не знайдено."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -507,85 +507,85 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може "
 | 
			
		||||
"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для внутрішнього "
 | 
			
		||||
"використання в %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s не існує."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s містить %s символи і не може бути отриманий."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s повинне бути в поточній робочій теці."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "Залишаю середовище %s."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Створення пакунка: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "Підписання пакунка ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Перевірка залежностей запуску..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "Перевірка залежностей для створення пакунку..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "Використання існуючого дерева %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "Видалення існуючої теки %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Вихідні файли готові."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "Тека пакунку готова."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Закінчено створення: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 06:33+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: 张海\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到源文件 %s。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -140,327 +140,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "用于 %s 的值无效:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在生成 %s 文件..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "缺失 %s 目录。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在创建软件包\"%s\"..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在添加 %s 文件..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "无法添加文件 %s 到软件包。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在生成 .MTREE 文件..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在压缩软件包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "无法创建软件包文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在创建源码包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在添加 %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在添加 %s 文件 (%s) ..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在压缩源码包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "创建源码包文件失败。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在安装软件包 %s,使用 %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在安装 %s 软件包组,使用 %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "安装创建的软件包失败。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "未知下载协议:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到用来检查版本控制系统源所需的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到 %s 软件包以处理 %s 源。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到依赖操作所需的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到二进制文件 %s。将使用 %s 获得 root 权限。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到 %s 的二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到需要用于源文件校验和操作的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到分发编译所需的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到编译器缓存使用所需的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "让软件包兼容于 pacman 的用法"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "用法:%s [选项]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "选项:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch 忽略不完整的 %s 字段 (位于 %s 中)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      编译后清理工作文件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild 在编译软件包之前删除 %s 文件夹"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr " -d, --nodeps     跳过所有依赖关系检查"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  不解压源文件 (使用现存的 %s 目录)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      覆盖现存的软件包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   为源码文件生成完整性检查值"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       显示本帮助信息并退出"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    成功编译后安装软件包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        记录软件包编译过程"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    禁止彩色输出信息"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    仅下载和解压缩文件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <文件> 使用另外的编译脚本 (而不是 '%s' ) "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     编译成功后删除安装的依赖关系"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  不编译而重新打包软件包内容"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   使用 %s 安装缺失的依赖关系"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     不下载源文件只生成仅包含源的包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version             显示版本信息并退出"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      只生成源码包 (包括有已下载的源码)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          运行 %s 函数 (包含于 %s 中)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <文件> 使用另外的配置文件 (而不是 '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        不升级版本控制系统源"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "--key <密匙>      指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "--noarchive 不生成软件包归档"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        不执行 %s 函数在 %s 中"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "--noprepare 不执行 %s 函数在 %s 中"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         不为该软件包创建签名"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    仅列出将会产生的软件包文件路径"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "--printsrcinfo 打印出生成的SRCINFO并退出"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           使用 %s 签名生成的软件包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  不验证源文件的检验值"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      不对源文件执行任何验证检查"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "--skippgpcheck   不验证有 PGP 签名的源文件"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr " --verifysource 下载源文件(如果需要)并进行完整性检查"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "这些选项可以传递给 %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "      --asdeps         作为依赖安装"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "      --needed         不重装已是最新的目标软件包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "   --noconfirm      当解决依赖关系时不询问确认"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  下载文件时不显示进度条"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -471,97 +471,97 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软"
 | 
			
		||||
"件; 请查看源码以获得版权条款。\\n在法律允许的范围内没有担保。\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "发现 %s 信号。退出中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 未找到。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
msgstr "不能使用 root 用户运行 %s,\\n因为可能会系统造成灾难性的损坏。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "不要使用 %s 选项。这个选项只用于 %s 的内部使用。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 不存在。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 包含 %s 字符,无法供源。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 必须在当前工作目录。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "您密匙环中无密匙。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "正在离开 %s 环境。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "正在创建软件包:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在签名软件包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "源代码包已创建:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "跳过依赖关系检查。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在检查编译时依赖关系"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "使用现存的 %s 树"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在删除现存的 %s 目录..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "源代码已就绪。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "软件包目录已准备好。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "完成创建:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 11:09+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-20 03:51+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid "Unable to find source file %s."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到來源檔 %s。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:217 scripts/makepkg.sh.in:348
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:728 scripts/makepkg.sh.in:921
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1336 scripts/makepkg.sh.in:1384
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1389 scripts/makepkg.sh.in:1394
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1400 scripts/makepkg.sh.in:1410
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:726 scripts/makepkg.sh.in:919
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1334 scripts/makepkg.sh.in:1382
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1387 scripts/makepkg.sh.in:1392
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1398 scripts/makepkg.sh.in:1408
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:50
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:81
 | 
			
		||||
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:96
 | 
			
		||||
@@ -132,327 +132,327 @@ msgid "Invalid value for %s: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s有無效的值:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:643 scripts/makepkg.sh.in:681
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:821
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:819
 | 
			
		||||
msgid "Generating %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在生成 %s 檔..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:727
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:725
 | 
			
		||||
msgid "Missing %s directory."
 | 
			
		||||
msgstr "遺失 %s 目錄。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:733
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:731
 | 
			
		||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在建立「%s」軟體包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:742
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在加入 %s 檔案..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:746
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:744
 | 
			
		||||
msgid "Failed to add %s file to package."
 | 
			
		||||
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:764
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:762
 | 
			
		||||
msgid "Generating .MTREE file..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在生成 .MTREE 檔..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:770
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:768
 | 
			
		||||
msgid "Compressing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在壓縮軟體包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:779
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:777
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create package file."
 | 
			
		||||
msgstr "軟體包檔案建立失敗。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:814
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:812
 | 
			
		||||
msgid "Creating source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在建立源碼軟體包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:818 scripts/makepkg.sh.in:831
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:816 scripts/makepkg.sh.in:829
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在加入 %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:849
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:847
 | 
			
		||||
msgid "Adding %s file (%s)..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在加入 %s 檔 (%s)..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:859
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:857
 | 
			
		||||
msgid "Compressing source package..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在壓縮源碼軟體包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:869
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:867
 | 
			
		||||
msgid "Failed to create source package file."
 | 
			
		||||
msgstr "源碼軟體包檔案建立失敗。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:879
 | 
			
		||||
msgid "Installing package %s with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在安裝 %s 軟體包使用 %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:883
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:881
 | 
			
		||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在安裝 %s 軟體包群組使用 %s..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:901
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:899
 | 
			
		||||
msgid "Failed to install built package(s)."
 | 
			
		||||
msgstr "無法將 %s 檔加入軟體包中。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:920 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:918 scripts/libmakepkg/util/source.sh.in:156
 | 
			
		||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "未知的下載通訊協定:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:937
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:935
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到需要的 %s 函式庫以檢查 VCS 來源需求。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:965
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:963
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到需要的 %s 軟體包以處理 %s 個來源。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:988
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:986
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到依賴關係操作需要的 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:996
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:994
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到 %s 二進位檔。將使用 %s 以獲取 root 使用者特權。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1003
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1001
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1011
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1009
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到簽署軟體包所需要的 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1019
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1017
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到核對來源檔案所需要的 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1032
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1030
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Cannot find the %s binary required for source file checksums operations."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到核對來源檔完整性校驗碼所需要的 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1041
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1039
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到散布之編纂物所需的 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1049
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1047
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到編譯器快取使用所需的 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1057
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到目標檔去除所需的 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1065
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1063
 | 
			
		||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到壓縮 man 與 info 頁面所需的 %s 二進位檔。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1085
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1083
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "軟體包早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1089
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1087
 | 
			
		||||
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1106
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The package group has already been built, installing existing packages..."
 | 
			
		||||
msgstr "軟體包群組早已建置過,正在安裝既有的軟體包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1112
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1110
 | 
			
		||||
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "軟體包群組早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1117
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1115
 | 
			
		||||
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "軟體包群組的其中一部份早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1162
 | 
			
		||||
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
 | 
			
		||||
msgstr "讓軟體包可與 pacman 的使用相容"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1164 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
 | 
			
		||||
msgid "Usage: %s [options]"
 | 
			
		||||
msgstr "用法:%s [選項]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1166 scripts/pacman-key.sh.in:82
 | 
			
		||||
msgid "Options:"
 | 
			
		||||
msgstr "選項:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1167
 | 
			
		||||
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -A, --ignorearch 忽略不完整 %s 欄位在 %s 處"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1168
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --clean      建置後清理工作檔案"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1169
 | 
			
		||||
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -C, --cleanbuild 在建置軟體包之前移除 %s 目錄"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1170
 | 
			
		||||
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  -d, --nodeps     略過所有依賴關係檢查"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1171
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
 | 
			
		||||
msgstr "  -e, --noextract  不要抽出來源檔案 (使用既有的 %s 目錄)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1172
 | 
			
		||||
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
 | 
			
		||||
msgstr "  -f, --force      覆蓋既有的軟體包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1173
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --geninteg   為來源檔案生成完整性校驗"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1174
 | 
			
		||||
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -h, --help       顯示此說明訊息後離開"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1175
 | 
			
		||||
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -i, --install    建置成功後安裝軟體包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1176
 | 
			
		||||
msgid "  -L, --log        Log package build process"
 | 
			
		||||
msgstr "  -L, --log        紀錄軟體包建置過程"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1177
 | 
			
		||||
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
 | 
			
		||||
msgstr "  -m, --nocolor    停用色彩化輸出訊息"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1178
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --nobuild    僅只下載並解開檔案"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1179
 | 
			
		||||
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  -p <file>        使用替代的建置指令稿 (不是用「%s」)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1180
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --rmdeps     在建置成功後移除安裝的依賴關係"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1181
 | 
			
		||||
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
 | 
			
		||||
msgstr "  -R, --repackage  重新打包軟體包的內容但不重新建置"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1182
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  -s, --syncdeps   以 %s 安裝缺少的依賴關係"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1183
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  -S, --source     生成僅有源碼的 tarball,不含下載的來源檔案"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1184
 | 
			
		||||
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  -V, --version    顯示版本資訊後離開"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
 | 
			
		||||
"sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --allsource      生成僅有源碼的 tarball,內含下載的來源檔案"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1186
 | 
			
		||||
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --check          於 %s 中執行 %s "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1187
 | 
			
		||||
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
 | 
			
		||||
msgstr "  --config <檔案>  使用替代的設定檔 (而不是 '%s')"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1188
 | 
			
		||||
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
 | 
			
		||||
msgstr "  --holdver        不更新 VCS 來源檔案"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1189
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
 | 
			
		||||
msgstr "  --key <key>      指定一個金鑰用以簽署 %s ,而非使用預設的"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1190
 | 
			
		||||
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noarchive      不要產生軟體包封裝檔"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1191
 | 
			
		||||
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nocheck        不執行 %s 函數在 %s 中"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1192
 | 
			
		||||
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprepare      不執行 %s 函數在 %s 中"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1193
 | 
			
		||||
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
 | 
			
		||||
msgstr "  --nosign         不產生軟體包的數位簽章"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1194
 | 
			
		||||
msgid "  --packagelist    Only list package filepaths that would be produced"
 | 
			
		||||
msgstr "  --packagelist    僅列出將要生成的軟體包檔案路徑"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1195
 | 
			
		||||
msgid "  --printsrcinfo   Print the generated SRCINFO and exit"
 | 
			
		||||
msgstr "  --printsrcinfo   印出已生成的 SRCINFO 並離開"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1196
 | 
			
		||||
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
 | 
			
		||||
msgstr "  --sign           以 %s 簽署產生的軟體包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1197
 | 
			
		||||
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipchecksums  不要驗證原始檔案的校驗碼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1198
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skipinteg      不要進行任何對原始檔案的驗證"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1201
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1199
 | 
			
		||||
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
 | 
			
		||||
msgstr "  --skippgpcheck   跳過原始檔案 PGP 簽章的核對"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1200
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
 | 
			
		||||
"checks"
 | 
			
		||||
msgstr "  --verifysource   若必要的話下載程式碼並執行完整性檢查"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1202
 | 
			
		||||
msgid "These options can be passed to %s:"
 | 
			
		||||
msgstr "這些選項可以傳給 %s:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1204
 | 
			
		||||
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
 | 
			
		||||
msgstr "  --asdeps         視為依賴軟體包方式安裝"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1205
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
 | 
			
		||||
msgstr "  --needed         不重裝已經是最新的軟體包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1208
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1206
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noconfirm      當需要解決依賴問題時不詢問確認"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1207
 | 
			
		||||
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
 | 
			
		||||
msgstr "  --noprogressbar  當下載檔案時不顯示進度條"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1211
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1209
 | 
			
		||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
 | 
			
		||||
msgstr "若未指定 %s,則 %s 將查找「%s」"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1217
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1215
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
 | 
			
		||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
 | 
			
		||||
@@ -463,15 +463,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"權所有 (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>。\\n\\n這是自由軟體;請"
 | 
			
		||||
"見原始碼瞭解授權條款。\\n於法律許可範圍之內「不予任何保證」。\\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1320 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1318 scripts/repo-add.sh.in:743
 | 
			
		||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
 | 
			
		||||
msgstr "捕捉到 %s 訊號。離開中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1335
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1333
 | 
			
		||||
msgid "%s not found."
 | 
			
		||||
msgstr "找不到 %s。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1416
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1414
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
 | 
			
		||||
"damage to your system."
 | 
			
		||||
@@ -479,83 +479,83 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"由於以 root 身份執行 %s 會導致永恆的、無法收拾的\\n悲劇性系統毀滅,所以很抱"
 | 
			
		||||
"歉,不能允許這麼做。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1422
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1420
 | 
			
		||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s."
 | 
			
		||||
msgstr "不要使用 %s 選項。這個選項僅由 %s 內部使用。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1437
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1435
 | 
			
		||||
msgid "%s does not exist."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 不存在。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1442
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1440
 | 
			
		||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 包含 %s 個字元且無法作為來源。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1447
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1445
 | 
			
		||||
msgid "%s must be in the current working directory."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 必須在目前的工作目錄中。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1525
 | 
			
		||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "%s 金鑰並不在您的鑰匙圈中。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1529 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1527 scripts/repo-add.sh.in:225
 | 
			
		||||
msgid "There is no key in your keyring."
 | 
			
		||||
msgstr "您的鑰匙圈中沒有金鑰。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1553 scripts/makepkg.sh.in:1574
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1551 scripts/makepkg.sh.in:1572
 | 
			
		||||
msgid "Leaving %s environment."
 | 
			
		||||
msgstr "正離開 %s 環境。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1578
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1576
 | 
			
		||||
msgid "Making package: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "製作軟體包中:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1584
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1582
 | 
			
		||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
 | 
			
		||||
msgstr "源碼軟體包早已建置過。(使用 %s 將之覆蓋)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1604
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1602
 | 
			
		||||
msgid "Signing package..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在簽署軟體包..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1608
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1606
 | 
			
		||||
msgid "Source package created: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "已建立源碼軟體包:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1614
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1612
 | 
			
		||||
msgid "Skipping dependency checks."
 | 
			
		||||
msgstr "略過依賴關係檢查。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1622
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1620
 | 
			
		||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在檢查執行時期依賴關係..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1629
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1627
 | 
			
		||||
msgid "Checking buildtime dependencies..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在檢查建置時期依賴關係..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1641
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1639
 | 
			
		||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
 | 
			
		||||
msgstr "無法解析出所有的依賴關係。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1653
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1651
 | 
			
		||||
msgid "Using existing %s tree"
 | 
			
		||||
msgstr "使用既有的 %s 樹"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1660 scripts/makepkg.sh.in:1688
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1658 scripts/makepkg.sh.in:1686
 | 
			
		||||
msgid "Removing existing %s directory..."
 | 
			
		||||
msgstr "正在移除既有的 %s 目錄..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1683
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1681
 | 
			
		||||
msgid "Sources are ready."
 | 
			
		||||
msgstr "來源檔案準備就緒。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1710
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1708
 | 
			
		||||
msgid "Package directory is ready."
 | 
			
		||||
msgstr "軟體包目錄準備就緒。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
 | 
			
		||||
#: scripts/makepkg.sh.in:1712
 | 
			
		||||
msgid "Finished making: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "製作完成:%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -170,7 +170,7 @@ static void optdeplist_display(alpm_pkg_t *pkg, unsigned short cols)
 | 
			
		||||
		alpm_depend_t *optdep = i->data;
 | 
			
		||||
		char *depstring = alpm_dep_compute_string(optdep);
 | 
			
		||||
		if(alpm_pkg_get_origin(pkg) == ALPM_PKG_FROM_LOCALDB) {
 | 
			
		||||
			if(alpm_find_satisfier(alpm_db_get_pkgcache(localdb), optdep->name)) {
 | 
			
		||||
			if(alpm_find_satisfier(alpm_db_get_pkgcache(localdb), depstring)) {
 | 
			
		||||
				const char *installed = _(" [installed]");
 | 
			
		||||
				depstring = realloc(depstring, strlen(depstring) + strlen(installed) + 1);
 | 
			
		||||
				strcpy(depstring + strlen(depstring), installed);
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -266,6 +266,7 @@ static void dump_config(void)
 | 
			
		||||
	show_bool("TotalDownload", config->totaldownload);
 | 
			
		||||
	show_bool("CheckSpace", config->checkspace);
 | 
			
		||||
	show_bool("VerbosePkgLists", config->verbosepkglists);
 | 
			
		||||
	show_bool("DisableDownloadTimeout", config->disable_dl_timeout);
 | 
			
		||||
	show_bool("ILoveCandy", config->chomp);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	show_float("UseDelta", config->deltaratio);
 | 
			
		||||
@@ -376,6 +377,8 @@ static int list_directives(void)
 | 
			
		||||
			show_bool("CheckSpace", config->checkspace);
 | 
			
		||||
		} else if(strcasecmp(i->data, "VerbosePkgLists") == 0) {
 | 
			
		||||
			show_bool("VerbosePkgLists", config->verbosepkglists);
 | 
			
		||||
		} else if(strcasecmp(i->data, "DisableDownloadTimeout") == 0) {
 | 
			
		||||
			show_bool("DisableDownloadTimeout", config->disable_dl_timeout);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		} else if(strcasecmp(i->data, "UseDelta") == 0) {
 | 
			
		||||
			show_float("UseDelta", config->deltaratio);
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 12:47+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/ca/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Degradant %s...\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:230
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing %s...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant %s...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint %s...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:254
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Reemplaço %s per %s/%s?"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:417
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
 | 
			
		||||
msgstr "%s i %s tenen conflictes. Elimino %s?"
 | 
			
		||||
msgstr "%s i %s tenen conflictes. Suprimeixo %s?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:422
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
 | 
			
		||||
msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Elimino %s?"
 | 
			
		||||
msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). Suprimeixo %s?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:441
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Reinstal·lant"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:557
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:560
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: src/pacman/remove.c:91 src/pacman/sync.c:938 src/pacman/upgrade.c:47
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per a l'ajuda)\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per a l'ajuda).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/database.c:59
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -817,12 +817,13 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -c, --cascade        elimina paquets i tots els paques que en depenen\n"
 | 
			
		||||
"  -c, --cascade        Suprimeix els paquets i tots els paques que en "
 | 
			
		||||
"depenen.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:126
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -n, --nosave         esborra els fitxers de configuració\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -n, --nosave         Suprimeix els fitxers de configuració.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:127
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -830,43 +831,43 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -s, --recursive      remove unnecessary dependencies\n"
 | 
			
		||||
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -s, --recursive      elimina les dependències innecessàries\n"
 | 
			
		||||
"  -s, --recursive      Suprimeix les dependències innecessàries.\n"
 | 
			
		||||
"                       (-ss inclou dependències installades explícitament)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:129
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -u, --unneeded       remove unneeded packages\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -u, --unneeded       elimina els paquets innecessaris\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -u, --unneeded       Suprimeix els paquets innecessaris.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --needed         do not reinstall up to date packages\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --needed         no reinstal·lis els paquets actualitzats\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --needed         No reinstal·lis els paquets actualitzats.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:137
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --changelog      mostra el registre de canvis d'un paquet\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -c, --changelog      Mostra el registre de canvis d'un paquet.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:138
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -d, --deps           list packages installed as dependencies [filter]\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -d, --deps           llista els paquets instal·lats com a dependència "
 | 
			
		||||
"[filtre]\n"
 | 
			
		||||
"  -d, --deps           Llista els paquets instal·lats com a dependència "
 | 
			
		||||
"[filtre].\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:139
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -e, --explicit       list packages explicitly installed [filter]\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -e, --explicit       llista els paquets instal·lats explícitament "
 | 
			
		||||
"[filtre]\n"
 | 
			
		||||
"  -e, --explicit       Llista els paquets instal·lats explícitament "
 | 
			
		||||
"[filtre].\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:140
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --groups         mostra tots els membres d'un grup de paquets\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -g, --groups         Mostra tots els membres d'un grup de paquets.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:141
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -882,8 +883,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -k, --check          check that package files exist (-kk for file "
 | 
			
		||||
"properties)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -k, --check          comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk "
 | 
			
		||||
"per a les propietats del fitxer)\n"
 | 
			
		||||
"  -k, --check          Comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk "
 | 
			
		||||
"per a les propietats del fitxer).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:179
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -897,8 +898,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s) "
 | 
			
		||||
"[filter]\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -m, --foreign        llista els paquets instal·lats que no es troben a les "
 | 
			
		||||
"bases de dades de sincronització [filtre]\n"
 | 
			
		||||
"  -m, --foreign        Llista els paquets instal·lats que no es troben a les "
 | 
			
		||||
"bases de dades de sincronització [filtre].\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:145
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -906,20 +907,20 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -n, --native         list installed packages only found in sync db(s) "
 | 
			
		||||
"[filter]\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -n, --native         llista els paquets instal·lats trobats únicament a "
 | 
			
		||||
"  -n, --native         Llista els paquets instal·lats trobats únicament a "
 | 
			
		||||
"les bases de dades de sincronització [filtre]\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:180
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --own <fitxer>   consulta el paquet al qual pertany <fitxer>\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -o, --own <fitxer>   Consulta el paquet al qual pertany <fitxer>.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:147
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p, --file <paquet>  consulta un fitxer de paquet en comptes de la base de "
 | 
			
		||||
"dades\n"
 | 
			
		||||
"  -p, --file <paquet>  Consulta un fitxer de paquet en comptes de la base de "
 | 
			
		||||
"dades.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:181
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -933,8 +934,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
 | 
			
		||||
"strings\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats "
 | 
			
		||||
"localment\n"
 | 
			
		||||
"  -s, --search <exreg> Cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats "
 | 
			
		||||
"localment.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:150
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -942,9 +943,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -t, --unrequired     list packages not (optionally) required by any\n"
 | 
			
		||||
"                       package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -t, --unrequired     llista els paquets no (opcionalment) requerits per "
 | 
			
		||||
"  -t, --unrequired     Llista els paquets no (opcionalment) requerits per "
 | 
			
		||||
"cap\n"
 | 
			
		||||
"paquet (-tt per ignorar dependències opcionals) [filtre]\n"
 | 
			
		||||
"paquet (-tt per ignorar dependències opcionals) [filtre].\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:152
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -957,8 +958,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
 | 
			
		||||
"all)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -c, --clean          elimina paquets antics del directori de memòria cau (-"
 | 
			
		||||
"cc per a tots)\n"
 | 
			
		||||
"  -c, --clean          Suprimeix paquets antics del directori de memòria cau "
 | 
			
		||||
"(-cc per a tots).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:157
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -966,8 +967,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -g, --groups         view all members of a package group\n"
 | 
			
		||||
"                       (-gg to view all groups and members)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"-g, --groups         mostra tots els membres d'un grup de paquets\n"
 | 
			
		||||
"(-gg per veure tots els grups i els membres)\n"
 | 
			
		||||
"-g, --groups         Mostra tots els membres d'un grup de paquets,\n"
 | 
			
		||||
"(-gg per veure tots els grups i els membres).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:159
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -975,29 +976,29 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -i, --info           view package information (-ii for extended "
 | 
			
		||||
"information)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -i, --info            mostra informació dels paquets (-ii per obtenir-ne "
 | 
			
		||||
"informació ampliada)\n"
 | 
			
		||||
"  -i, --info            Mostra informació dels paquets (-ii per obtenir-ne "
 | 
			
		||||
"informació ampliada).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:160
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -l, --list <repo>    mostra una llista dels paquets en un repositori\n"
 | 
			
		||||
"  -l, --list <repo>    Mostra una llista dels paquets en un repositori.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:162
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -s, --search <exreg> cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n"
 | 
			
		||||
"  -s, --search <exreg> Cerca cadenes coincidents en repositoris remots.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:163
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"  -u, --sysupgrade     upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -u, --sysupgrade     actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la "
 | 
			
		||||
"desactualització)\n"
 | 
			
		||||
"  -u, --sysupgrade     Actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la "
 | 
			
		||||
"desactualització).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:164
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1005,7 +1006,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
 | 
			
		||||
"anything\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -w, --downloadonly   baixa els paquets però no instal·lis/actualitzis res\n"
 | 
			
		||||
"  -w, --downloadonly   Baixa els paquets però no instal·lis ni actualitzis "
 | 
			
		||||
"res.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:184
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1013,10 +1015,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
 | 
			
		||||
"                       (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -y, --refresh        refresca les bases de dades de paquets des del "
 | 
			
		||||
"servidor\n"
 | 
			
		||||
"  -y, --refresh        Refresca les bases de dades de paquets des del "
 | 
			
		||||
"servidor,\n"
 | 
			
		||||
"(-yy per forçar una actualització de la base de dades, encara que ja estigui "
 | 
			
		||||
"actualitzada)\n"
 | 
			
		||||
"actualitzada).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:171
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1036,25 +1038,25 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -k, --check          test local database for validity (-kk for sync "
 | 
			
		||||
"databases)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -k, --check          comprova la validesa de la base de dades local (-kk "
 | 
			
		||||
"per sincronitzar les bases de dades)\n"
 | 
			
		||||
"  -k, --check          Comprova la validesa de la base de dades local (-kk "
 | 
			
		||||
"per sincronitzar les bases de dades).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:174
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -q, --quiet          suppress output of success messages\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -q, --quiet          elimina la sortida dels missatges d'èxit\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -q, --quiet          Suprimeix la sortida dels missatges d'èxit.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:182
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -s, --search <file>  search package file names for matching strings\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -s, --search <fitxer>  cerca cadenes coincidents als noms de fitxer dels "
 | 
			
		||||
"paquets\n"
 | 
			
		||||
"  -s, --search <fitxer>  Cerca cadenes coincidents als noms de fitxer dels "
 | 
			
		||||
"paquets.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:183
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -x, --regex          enable searching using regular expressions\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -x, --regex          habilita la cerca amb expressions regulars\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -x, --regex          Habilita la cerca amb expressions regulars.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:186
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"                       produce machine-readable output\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --machinereadable\n"
 | 
			
		||||
"                       produeix una sortida llegible per màquina\n"
 | 
			
		||||
"                       Produeix una sortida llegible per màquina.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:192
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1073,19 +1075,20 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"once)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --overwrite <path>\n"
 | 
			
		||||
"                       sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més "
 | 
			
		||||
"d'un cop)\n"
 | 
			
		||||
"                       Sobreescriu els fitxers conflictius (es pot usar més "
 | 
			
		||||
"d'un cop).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:194
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --asdeps         instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n"
 | 
			
		||||
"      --asdeps         Instal·la paquets com a no instal·lats "
 | 
			
		||||
"explícitament.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
 | 
			
		||||
msgstr "--asexplicit     instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n"
 | 
			
		||||
msgstr "--asexplicit     Instal·la paquets com a explícitament instal·lats.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:196
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1093,8 +1096,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
 | 
			
		||||
"once)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--ignore <paq>\n"
 | 
			
		||||
"ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un cop)\n"
 | 
			
		||||
"      --ignore <pkg>   Ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més "
 | 
			
		||||
"d'un cop)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:197
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1102,8 +1105,10 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"      --ignoregroup <grp>\n"
 | 
			
		||||
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--ignoregroup <grup>\n"
 | 
			
		||||
"ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un cop)\n"
 | 
			
		||||
"      --ignoregroup <grp>\n"
 | 
			
		||||
"                       Ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més "
 | 
			
		||||
"d'un cop)\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:201
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1111,8 +1116,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -d, --nodeps         skip dependency version checks (-dd to skip all "
 | 
			
		||||
"checks)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -d, --nodeps         omet les comprovacions de versions de les "
 | 
			
		||||
"dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n"
 | 
			
		||||
"  -d, --nodeps         Omet les comprovacions de versions de les "
 | 
			
		||||
"dependències (-dd per ometre totes les comprovacions).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:202
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1128,22 +1133,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"      --dbonly         only modify database entries, not package files\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --dbonly         modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
 | 
			
		||||
"no fitxers\n"
 | 
			
		||||
"      --dbonly         Modifica entrades del paquet a la base de dades, però "
 | 
			
		||||
"no fitxers.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:205
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noprogressbar  no mostris una barra de progrés en baixar fitxers\n"
 | 
			
		||||
"      --noprogressbar  No mostris una barra de progrés en baixar fitxers.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:206
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --noscriptlet    no executis l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n"
 | 
			
		||||
"      --noscriptlet    No executis l'scriptlet d'instal·lació si existeix.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:207
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1151,8 +1156,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  -p, --print          print the targets instead of performing the "
 | 
			
		||||
"operation\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -p, --print          imprimeix els objectius en comptes d'executar "
 | 
			
		||||
"l'operació\n"
 | 
			
		||||
"  -p, --print          Imprimeix els objectius en comptes d'executar "
 | 
			
		||||
"l'operació.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:208
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1160,87 +1165,88 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"      --print-format <string>\n"
 | 
			
		||||
"                       specify how the targets should be printed\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"--print-format <cadena>\n"
 | 
			
		||||
"especifica com s'han d'imprimir els objectius\n"
 | 
			
		||||
"      --print-format <string>\n"
 | 
			
		||||
"                       Especifica com s'han d'imprimir els objectius.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:213
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -b, --dbpath <camí>  estableix una ubicació alternativa de la base de "
 | 
			
		||||
"dades\n"
 | 
			
		||||
"  -b, --dbpath <camí>  Estableix una ubicació alternativa de la base de "
 | 
			
		||||
"dades.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:214
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  -r, --root <camí>    estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n"
 | 
			
		||||
"  -r, --root <camí>    Estableix una arrel d'instal·lació alternativa.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:215
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -v, --verbose        detallat\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -v, --verbose        Detallat.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:216
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --arch <arch>    set an alternate architecture\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --arch <arq>    estableix una arquitectura alternativa\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --arch <arq>    Estableix una arquitectura alternativa.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:217
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --sysroot        operate on a mounted guest system (root-only)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --sysroot        opera en un sistema de fitxers aliè muntat (només per "
 | 
			
		||||
"a arrel)\n"
 | 
			
		||||
"      --sysroot        Opera en un sistema de fitxers aliè muntat (només per "
 | 
			
		||||
"a arrel).\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:218
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
 | 
			
		||||
"alternativa\n"
 | 
			
		||||
"      --cachedir <dir> Estableix una ubicació de la memòria cau de paquets "
 | 
			
		||||
"alternativa.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:219
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --hookdir <dir>  set an alternate hook location\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --hookdir <dir>  estableix una ubicació alternativa de ganxo \n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --hookdir <dir>  Estableix una ubicació alternativa de ganxo.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:220
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --color <when>   colorize the output\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --color <quan>   empra color al text de sortida\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --color <quan>   Usa color al text de sortida.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:221
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --config <camí>  estableix un fitxer de configuració alternatiu\n"
 | 
			
		||||
"      --config <camí>  Estableix un fitxer de configuració alternatiu.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:222
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --debug          display debug messages\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --debug          mostra missatges de depuració\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --debug          M;ostra missatges de depuració.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:223
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --gpgdir <path>  set an alternate home directory for GnuPG\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --gpgdir <camí>  estableix un directori alternatiu per a GnuPG\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --gpgdir <camí>  Estableix un directori alternatiu per a GnuPG.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:224
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --logfile <camí> estableix un fitxer de registre alternatiu\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --logfile <camí> Estableix un fitxer de registre alternatiu.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:225
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noconfirm      no demanis cap confirmació\n"
 | 
			
		||||
msgstr "      --noconfirm      No demanis cap confirmació.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:226
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --confirm        always ask for confirmation\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --confirm        demana'n sempre la confirmació\n"
 | 
			
		||||
"      --confirm        Demana'n sempre la confirmació.\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:227
 | 
			
		||||
@@ -1250,7 +1256,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"                       use relaxed timeouts for download\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --disable-download-timeout\n"
 | 
			
		||||
"                       usa temps d'espera relaxats per a la baixada\n"
 | 
			
		||||
"                       Usa temps d'espera relaxats per a la baixada.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:247
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1284,12 +1290,12 @@ msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:721
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opció --force és obsoleta, useu --overwrite\n"
 | 
			
		||||
msgstr "l'opció --force és obsoleta, useu --overwrite.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:981
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "only one operation may be used at a time\n"
 | 
			
		||||
msgstr "només es pot usar una operació cada cop\n"
 | 
			
		||||
msgstr "només es pot usar una operació cada cop.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:1039
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr "ha fallat preparar la transacció (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/remove.c:125
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: si s'elimina %s es trenca la dependència \"%s\"\n"
 | 
			
		||||
msgstr "%s: si se suprimeix %s es trenca la dependència \"%s\".\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/remove.c:144
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr " No hi ha res per fer.\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/remove.c:169
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu eliminar aquests paquets?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu suprimir aquests paquets?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:812
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "ha fallat fer la transacció (%s)\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "could not remove %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s: %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "no s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:63
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1446,12 +1452,12 @@ msgstr "Directori de la base de dades: %s\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:138
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu eliminar els repositoris no usats?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu suprimir els repositoris no usats?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:141
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing unused sync repositories...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant els repositoris de sincronització no usats...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint els repositoris de sincronització no usats...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:167
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1476,22 +1482,22 @@ msgstr "Directori de memòria cau: %s\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:185
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu eliminar tots els altres paquets de la memòria cau?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu suprimir tots els altres paquets de la memòria cau?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:189
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing old packages from cache...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant els paquets antics de la memòria cau...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint els paquets antics de la memòria cau...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:191
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu eliminar TOTS els fitxers de la memòria cau?"
 | 
			
		||||
msgstr "Voleu suprimir TOTS els fitxers de la memòria cau?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:195
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing all files from cache...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Eliminant tots els fitxers de la memòria cau...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimint tots els fitxers de la memòria cau...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:201
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1545,7 +1551,7 @@ msgstr "instal·lar %s (%s) trenca la dependència \"%s\" requerida per %s\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:728
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "eliminar %s trenca la dependència \"%s\" requerida per %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr "suprimir %s trenca la dependència \"%s\" requerida per %s.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:748
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1629,7 +1635,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  running, you can remove %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n"
 | 
			
		||||
"  en execució, podeu eliminar %s\n"
 | 
			
		||||
"  en execució, podeu suprimir %s.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:97
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1750,7 +1756,7 @@ msgstr "Canvi net"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:915
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removal"
 | 
			
		||||
msgstr "eliminació"
 | 
			
		||||
msgstr "supressió"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:921
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1770,7 +1776,7 @@ msgstr "Mida total un cop feta la instal·lació:"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:949
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Total Removed Size:"
 | 
			
		||||
msgstr "Mida total de l'eliminació:"
 | 
			
		||||
msgstr "Mida total de la supressió:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:953
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-27 21:45+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/da/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: da\n"
 | 
			
		||||
@@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "Grupper"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/package.c:108
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Install Date"
 | 
			
		||||
msgstr "Installerings dato"
 | 
			
		||||
msgstr "Installationsdato"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/package.c:109
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Install Reason"
 | 
			
		||||
msgstr "Installerings årsag"
 | 
			
		||||
msgstr "Installationsårsag"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/package.c:110
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:213
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -b, --dbpath <sti>  angiv en altternativ databaseplacering\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -b, --dbpath <sti>  angiv en alternativ databaseplacering\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:214
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,9 +9,9 @@
 | 
			
		||||
# Ji-Hyeon Gim <potatogim@potatogim.net>, 2014,2018
 | 
			
		||||
# Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013-2014
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
 | 
			
		||||
# Thomas Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013-2014
 | 
			
		||||
# 배태길 <esrevinu@gmail.com>, 2014,2016
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:48+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Moo\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/lt/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: lt\n"
 | 
			
		||||
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Sinchronizuojamos paketų duomenų bazės...\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/files.c:320
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no options specified (use -h for help)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "nėra nurodyti jokie parametrai (pagalbai, naudokite -h)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/package.c:99
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1534,11 +1534,12 @@ msgstr "nepavyko patenkinti priklausomybės \"%s\", kurios reikalauja %s\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"įdiegiant %s (%s) sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikalauja %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:728
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "šalinant %s sugadinama \"%s\" priklausomybė, kurios reikalauja %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:748
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 21:10+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/toofishes/"
 | 
			
		||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
 | 
			
		||||
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:182
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Kjører innledende hekter...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Bruker innledende hekter...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:184
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Kjører avsluttende hekter...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Bruker avsluttende hekter...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:197
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:201
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ser etter kolliderende filer...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "finner filkollisjoner...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:205
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nøster opp avhengigheter...\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:208
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "looking for conflicting packages...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Ser etter kolliderende pakker...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "Finner pakkekollisjoner...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:211
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "nedgraderer"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:554
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "reinstalling"
 | 
			
		||||
msgstr "installerer på nytt"
 | 
			
		||||
msgstr "reinstallerer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:557
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "fjerner"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:560
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "checking for file conflicts"
 | 
			
		||||
msgstr "ser etter kolliderende filer"
 | 
			
		||||
msgstr "finner filkollisjoner"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:563
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"once)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --overwrite <path>\n"
 | 
			
		||||
"                       overskriv kolliderende filer (kan brukes mer enn én "
 | 
			
		||||
"                       overskriv filer som er i veien (kan brukes mer enn én "
 | 
			
		||||
"gang)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:194
 | 
			
		||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "  -b, --dbpath <fil>   bruk en annen databaseplassering\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:214
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --root <mappe>   bruk en annen rot-mappe for installasjon\n"
 | 
			
		||||
msgstr "  -r, --root <mappe>   bruk en annen rotmappe for installasjonen\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:215
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "      --arch <arch>    bruk en annen arkitektur\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --sysroot        operate on a mounted guest system (root-only)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --sysroot        ta i bruk et montert gjestesystem (kun som root)\n"
 | 
			
		||||
"      --sysroot        ta i bruk et montert gjestesystem (krever rotbruker)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:218
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldig feilsøkingsnivå\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:721
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr "tilvalget --force er foreldet; bruke --overwrite istedenfor\n"
 | 
			
		||||
msgstr "--force er foreldet, vennligst bruk --overwrite istedenfor\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:981
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "ugyldig tilvalg '--%s'\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:1166
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "du kan ikke gjøre denne handlingen hvis ikke du er root.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "denne handlingen krever rottilgang.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:1172
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "kunne ikke laste pakke '%s': %s\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/query.c:483
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' er en fil, du vil nok heller bruke %s.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "'%s' er en fil, vil du heller bruke %s?\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:611
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"  if you're sure a package manager is not already\n"
 | 
			
		||||
"  running, you can remove %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"  hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n"
 | 
			
		||||
"  hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører,\n"
 | 
			
		||||
"  kan du fjerne %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:97
 | 
			
		||||
@@ -1720,12 +1720,12 @@ msgstr "Pakker"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:942
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Total Download Size:"
 | 
			
		||||
msgstr "Total nedlastingsstørrelse:"
 | 
			
		||||
msgstr "Total nedlastingsstørrelse: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:946
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Total Installed Size:"
 | 
			
		||||
msgstr "Total installert størrelse:"
 | 
			
		||||
msgstr "Total installert størrelse: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:949
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,13 +9,13 @@
 | 
			
		||||
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2013,2015-2016
 | 
			
		||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2012
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2012
 | 
			
		||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2012
 | 
			
		||||
# ArchGalileu <geral@gasparsantos.eu>, 2011
 | 
			
		||||
# Paulo Santos <paulo.r.santos@sapo.pt>, 2011
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011,2016
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2016-2017
 | 
			
		||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# DarkVenger, 2012
 | 
			
		||||
# c0d75bae60e6967ec54315cff4da5848, 2012
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -9,16 +9,17 @@
 | 
			
		||||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2016
 | 
			
		||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011,2013
 | 
			
		||||
# Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>, 2018
 | 
			
		||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
 | 
			
		||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011,2018
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 16:04+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Erik Bročko <erik.brocko@letemsvetemapplem.eu>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/sk/)\n"
 | 
			
		||||
"Language: sk\n"
 | 
			
		||||
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "riešim závislosti.....\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:208
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "looking for conflicting packages...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kontrolujem konfliky balíčkov...\n"
 | 
			
		||||
msgstr "kontrolujem konflikty balíčkov...\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/callback.c:211
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "%s: žiadny mtree súbor\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/check.c:312
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "príliš dlhá cesta: %slocal/%s-%s/%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/check.c:339
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -548,17 +549,17 @@ msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'explicitne nainštalovan
 | 
			
		||||
#: src/pacman/database.c:293
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "No database errors have been found!\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Neboli nájdené žiadne chyby databázy!\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/files.c:81
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s vlastní %s%s/%s%s %s%s%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/files.c:223
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "invalid package: '%s'\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "neplatný balíček: '%s'\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/files.c:255 src/pacman/query.c:480 src/pacman/sync.c:429
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "Synchronizujem databázu balíčkov...\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/files.c:320
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "no options specified (use -h for help)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "neboli špecifikované žiadne možnosti (použite -h pre nápovedu)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/package.c:99
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:174
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "  -q, --quiet          suppress output of success messages\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "  -q, --quiet          zobraziť menej správ o úspechu\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:182
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1078,6 +1079,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"                       overwrite conflicting files (can be used more than "
 | 
			
		||||
"once)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --overwrite <path>\n"
 | 
			
		||||
"                       prepísať konfliktné súbory (môže byť použité "
 | 
			
		||||
"viackrát)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:194
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1185,6 +1189,8 @@ msgstr "      --arch <arch>    nastaviť alternatívnu architektúru\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "      --sysroot        operate on a mounted guest system (root-only)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --sysroot        pracovať nad pripojeným hosťovským systémom (len pre "
 | 
			
		||||
"roota)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:218
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1238,6 +1244,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"      --disable-download-timeout\n"
 | 
			
		||||
"                       use relaxed timeouts for download\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"      --disable-download-timeout\n"
 | 
			
		||||
"                       použiť voľnejšie časové limity pre sťahovanie\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:247
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1251,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:280
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "HTTP_USER_AGENT bol skrátený\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:312
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1273,7 +1281,7 @@ msgstr "'%s' nie je platná ladiaca úroveň\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:721
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "option --force is deprecated; use --overwrite instead\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "možnosť --force je zastaralá; použite radšej --overwrite\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:981
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1298,12 +1306,12 @@ msgstr "operáciu nie je možné uskutočniť, ak nie ste root.\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:1172
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "chroot do '%s' zlyhal: (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:1206
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "zlyhalo čítanie argumentov zo stdin: (%s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/pacman.c:1211
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1328,7 +1336,7 @@ msgstr "nebola špecifikovaná operácia (použite -h pre nápovedu)\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/query.c:87
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s is owned by %s%s %s%s%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s vlastní %s%s %s%s%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/query.c:149
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr "nebol určený súbor pre --owns\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/query.c:170
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "empty string passed to file owner query\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "dopytu na vlastníka súboru bol odovzdaný prázdny reťazec\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/query.c:197 src/pacman/query.c:219
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1500,10 +1508,10 @@ msgstr "repozitár \"%s\" nebol nájdený.\n"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "There is %d member in group %s%s%s:\n"
 | 
			
		||||
msgid_plural "There are %d members in group %s%s%s:\n"
 | 
			
		||||
msgstr[0] ""
 | 
			
		||||
msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
msgstr[2] ""
 | 
			
		||||
msgstr[3] ""
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d člen v skupine %s%s%s:\n"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d členovia v skupine %s%s%s:\n"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "%d členov v skupine %s%s%s:\n"
 | 
			
		||||
msgstr[3] "%d členov v skupine %s%s%s:\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:640
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1523,17 +1531,17 @@ msgstr "Spúšťam aktualizáciu celého systému...\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:720
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "nemožno splniť závislosť '%s' vyžadovanú balíčkom %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:724
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "inštalácia %s (%s) poruší závislosť '%s' vyžadovanú balíčkom %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:728
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "odstránenie %s poruší závislosť '%s' vyžadovanú balíčkom %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:748
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1573,7 +1581,7 @@ msgstr "%s sa nachádza v '%s' a '%s'\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:828
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%s: %s exists in filesystem (owned by %s)\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "%s: %s už existuje v súborovom systéme (vlastnený %s)\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/sync.c:831
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1647,7 +1655,7 @@ msgstr " %s je aktuálny\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:170
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to synchronize all databases\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "zlyhala synchronizácia všetkých databáz\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:636
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -1782,7 +1790,7 @@ msgstr "Voliteľné závislosti pre %s\n"
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:1285
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Repository %s%s\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Repozitár %s%s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/pacman/util.c:1326
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -3,9 +3,9 @@
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Translators:
 | 
			
		||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Dejan Rožič <drozic1989@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014
 | 
			
		||||
# Readage, 2014
 | 
			
		||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 15:05+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
 | 
			
		||||
"language/sr/)\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 14:06+1000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 04:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 18:18+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
 | 
			
		||||
"pacman/language/sr%40latin/)\n"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
		Reference in New Issue
	
	Block a user