mirror of
https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman.git
synced 2025-11-05 10:05:20 +01:00
Compare commits
44 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
5a0c659a16 | ||
|
|
c81615f38c | ||
|
|
d985a62172 | ||
|
|
cd421c8383 | ||
|
|
85fde7038f | ||
|
|
31d51052e1 | ||
|
|
4283199039 | ||
|
|
1b08e26846 | ||
|
|
3e0e748b93 | ||
|
|
450be928da | ||
|
|
d080a469a0 | ||
|
|
dd62fde53e | ||
|
|
fe794ccb25 | ||
|
|
f1d74d928a | ||
|
|
7d2c7fb347 | ||
|
|
d235f54114 | ||
|
|
8335e169a6 | ||
|
|
1ed881fed3 | ||
|
|
090c4006d7 | ||
|
|
8be08f7cae | ||
|
|
72c6d19d64 | ||
|
|
a4a7336dff | ||
|
|
35289bc17e | ||
|
|
692633264a | ||
|
|
34da9d25e4 | ||
|
|
0aa9628560 | ||
|
|
91b9ea922a | ||
|
|
c5a4b35528 | ||
|
|
c1dfdd2010 | ||
|
|
99b8d78bc6 | ||
|
|
769facca22 | ||
|
|
597286eb25 | ||
|
|
695f0e443e | ||
|
|
7e0f528274 | ||
|
|
2bf2700b74 | ||
|
|
b7c994db8b | ||
|
|
3de8f8f1cc | ||
|
|
32c91e2895 | ||
|
|
95c68d26ef | ||
|
|
0f486adfec | ||
|
|
f9280a0523 | ||
|
|
0f05bfc340 | ||
|
|
7b10519835 | ||
|
|
b5a7734a7e |
31
NEWS
31
NEWS
@@ -1,5 +1,30 @@
|
||||
VERSION DESCRIPTION
|
||||
-----------------------------------------------------------------------------
|
||||
4.1.2 - validate %FILEPATH% when parsing repos to prevent arbitary
|
||||
file overwrites from malicious databases
|
||||
- makepkg:
|
||||
- restrict package name from starting with a dot
|
||||
- fix BZR source revision support (FS#35281)
|
||||
- Use LOGDEST for log pipe
|
||||
- fix distcc disabling (FS#35741)
|
||||
- correct stat usage on BSD/Darwin (FS#35469)
|
||||
- pacman-key:
|
||||
- Do not reinterpret keys from revoked keyrings
|
||||
- contrib:
|
||||
- paccache: remove broken su privilege escalation (FS#35173)
|
||||
- pacscripts: update for current pacman options
|
||||
- checkupdates: be consistent with naming (FS#35755)
|
||||
4.1.1 - fix bug causing negative "Total Installed Size" (FS#34616)
|
||||
- report libalpm version it is pkg-config file (FS#34967)
|
||||
- various translation fixes and updates (FS#34395, FS#34704,
|
||||
FS#34716, FS#35097)
|
||||
- makepkg:
|
||||
- improve SVN VCS PKGBUILD handling (FS#34675, FS#34636)
|
||||
- allow "lp:" URLs for BZR sources (FS#34650)
|
||||
- prevent pkgver() capturing stderr (FS#34974)
|
||||
- fix attempt to remove package twice on failure (FS#34672)
|
||||
- contrib:
|
||||
- fix privilege escalation in paccache (FS#34656)
|
||||
4.1.0 - check file properties when using -Qkk (FS#11091)
|
||||
- add color to pacman output - new configuration option "Color"
|
||||
- add informational messages for optdepends installation
|
||||
@@ -18,7 +43,7 @@ VERSION DESCRIPTION
|
||||
(FS#28014)
|
||||
- configure shell for running install scriptlets (FS#20557)
|
||||
- make path to ldconfig configurable
|
||||
- display repo in VerbosePkgLists output (FS#26334)
|
||||
- display repo in VerbosePkgLists output
|
||||
- do not check file conflicts or disk space with --dbonly
|
||||
(FS#25667)
|
||||
- UseDelta takes a ratio for the largest delta to use
|
||||
@@ -90,7 +115,7 @@ VERSION DESCRIPTION
|
||||
- fix syntax error in remove_deps (FS#28448)
|
||||
- small fixes related to multiple libdeps, parsing issues
|
||||
- exit via default handler in trap_exit (FS#28491)
|
||||
- attempt to work around BTRFS file/block size reporting issues
|
||||
- attempt to work around Btrfs file/block size reporting issues
|
||||
- pacman-key:
|
||||
- remove signature verification in --populate
|
||||
- make -e option work as advertised without arguments
|
||||
@@ -912,7 +937,7 @@ VERSION DESCRIPTION
|
||||
- HTTP/1.1 support
|
||||
- an improved progress bar with transfer rates and ETA
|
||||
- cleaned up warning output a bit
|
||||
2.7.2 - Supressed "No such file" messages during stripping
|
||||
2.7.2 - Suppressed "No such file" messages during stripping
|
||||
- Removed extra newlines in /var/log/pacman.log
|
||||
- Added a --noextract option to makepkg to skip source extraction
|
||||
2.7.1 - Fixed a couple obscure segfaults
|
||||
|
||||
@@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.62)
|
||||
# pacman_version_micro += 1
|
||||
|
||||
m4_define([lib_current], [8])
|
||||
m4_define([lib_revision], [0])
|
||||
m4_define([lib_revision], [2])
|
||||
m4_define([lib_age], [0])
|
||||
|
||||
m4_define([pacman_version_major], [4])
|
||||
m4_define([pacman_version_minor], [1])
|
||||
m4_define([pacman_version_micro], [0])
|
||||
m4_define([pacman_version_micro], [2])
|
||||
m4_define([pacman_version],
|
||||
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
|
||||
|
||||
@@ -313,14 +313,14 @@ STRIP_SHARED="--strip-unneeded"
|
||||
STRIP_STATIC="--strip-debug"
|
||||
case "${host_os}" in
|
||||
*bsd*)
|
||||
INODECMD="stat -f '%i %n'"
|
||||
INODECMD="stat -f '%i %N'"
|
||||
SIZECMD="stat -f %z"
|
||||
SEDINPLACE="sed -i \"\""
|
||||
DUFLAGS="-sk"
|
||||
;;
|
||||
darwin*)
|
||||
host_os_darwin=yes
|
||||
INODECMD="/usr/bin/stat -f '%i %n'"
|
||||
INODECMD="/usr/bin/stat -f '%i %N'"
|
||||
SIZECMD="/usr/bin/stat -f %z"
|
||||
SEDINPLACE="/usr/bin/sed -i ''"
|
||||
DUFLAGS="-sk"
|
||||
|
||||
1
contrib/.gitignore
vendored
1
contrib/.gitignore
vendored
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
bacman
|
||||
bash_completion
|
||||
checkupdates
|
||||
paccache
|
||||
pacdiff
|
||||
paclist
|
||||
|
||||
@@ -19,25 +19,25 @@
|
||||
#
|
||||
|
||||
if (( $# > 0 )); then
|
||||
echo "checkupdate: Safely print a list of pending updates."
|
||||
echo "checkupdates: Safely print a list of pending updates."
|
||||
echo "Use: checkupdates"
|
||||
echo "Export the 'CHECKUPDATE_DB' variable to change the path of the temporary database."
|
||||
echo "Export the 'CHECKUPDATES_DB' variable to change the path of the temporary database."
|
||||
exit 0
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if [[ -z $CHECKUPDATE_DB ]]; then
|
||||
CHECKUPDATE_DB="${TMPDIR:-/tmp}/checkup-db-${USER}/"
|
||||
if [[ -z $CHECKUPDATES_DB ]]; then
|
||||
CHECKUPDATES_DB="${TMPDIR:-/tmp}/checkup-db-${USER}/"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
trap 'rm -f $CHECKUPDATE_DB/db.lck' INT TERM EXIT
|
||||
trap 'rm -f $CHECKUPDATES_DB/db.lck' INT TERM EXIT
|
||||
|
||||
DBPath="${DBPath:-@localstatedir@/lib/pacman/}"
|
||||
eval $(awk -F' *= *' '$1 ~ /DBPath/ { print $1 "=" $2 }' /etc/pacman.conf)
|
||||
eval $(awk -F' *= *' '$1 ~ /DBPath/ { print $1 "=" $2 }' @sysconfdir@/pacman.conf)
|
||||
|
||||
mkdir -p "$CHECKUPDATE_DB"
|
||||
ln -s "${DBPath}/local" "$CHECKUPDATE_DB" &> /dev/null
|
||||
fakeroot pacman -Sy --dbpath "$CHECKUPDATE_DB" &> /dev/null
|
||||
pacman -Qqu --dbpath "$CHECKUPDATE_DB" 2> /dev/null
|
||||
mkdir -p "$CHECKUPDATES_DB"
|
||||
ln -s "${DBPath}/local" "$CHECKUPDATES_DB" &> /dev/null
|
||||
fakeroot pacman -Sy --dbpath "$CHECKUPDATES_DB" --logfile /dev/null &> /dev/null
|
||||
pacman -Qqu --dbpath "$CHECKUPDATES_DB" 2> /dev/null
|
||||
|
||||
exit 0
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -109,8 +109,7 @@ runcmd() {
|
||||
if sudo -v &>/dev/null && sudo -l &>/dev/null; then
|
||||
sudo "$@"
|
||||
else
|
||||
printf '%s ' 'root'
|
||||
su -c "$(printf '%q ' "$@")"
|
||||
die 'Unable to escalate privileges using sudo'
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
"$@"
|
||||
|
||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009 Giulio "giulivo" Fidente <giulivo.navigante@gmail.com>
|
||||
# Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
|
||||
# Copyright (c) 2009-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
|
||||
#
|
||||
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
@@ -91,7 +92,7 @@ print_db() {
|
||||
}
|
||||
|
||||
print_pkg() {
|
||||
if ! bsdtar -xOf "$1" .INSTALL 2>/dev/null; then
|
||||
if ! bsdtar -xqOf "$1" .INSTALL 2>/dev/null; then
|
||||
error "Package $1 does not include any .INSTALL script"
|
||||
return 1
|
||||
fi
|
||||
@@ -113,10 +114,10 @@ print_scriptlet() {
|
||||
error "Package $1 not found"
|
||||
return 1
|
||||
fi
|
||||
url=$(spacman -Sdp $1 | tail -n1)
|
||||
url=$(pacman -Sddp $1)
|
||||
filename=$(basename $url)
|
||||
if [ ! -f "$pac_cache/$filename" ]; then
|
||||
if ! spacman -Sdw --noconfirm $1 >&2; then
|
||||
if ! spacman -Sddw --noconfirm $1 >&2; then
|
||||
error "Failed to download $1"
|
||||
return 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ _pacman_action_sync() {
|
||||
_arguments -s : \
|
||||
{\*-c,\*--clean}'[Remove old packages from cache]' \
|
||||
"$_pacman_opts_common[@]" \
|
||||
"$_pacman_opts_sync_modifiers[@]" \
|
||||
"$_pacman_opts_sync_modifiers[@]"
|
||||
;;
|
||||
sync_group)
|
||||
_arguments -s : \
|
||||
@@ -383,6 +383,12 @@ _pacman_zsh_comp() {
|
||||
"$_pacman_opts_sync_modifiers[@]" \
|
||||
'*:package group:_pacman_completions_all_groups'
|
||||
;;
|
||||
S*s*)
|
||||
_arguments -s : \
|
||||
"$_pacman_opts_common[@]" \
|
||||
"$_pacman_opts_sync_modifiers[@]" \
|
||||
'*:search text: '
|
||||
;;
|
||||
S*)
|
||||
_pacman_action_sync
|
||||
;;
|
||||
@@ -472,8 +478,8 @@ _key_longopts=(
|
||||
)
|
||||
|
||||
_pacman_key_options=(
|
||||
'--config[Use an alternate config file (instead of /etc/pacman.con)]: :_files'
|
||||
'--gpgdir[Set an alternate directory for GnuPG (instead of /etc/pacman.d/gnupg)]: :_files -/'
|
||||
'--config[Use an alternate config file (instead of @sysconfdir@/pacman.conf)]: :_files'
|
||||
'--gpgdir[Set an alternate directory for GnuPG (instead of @sysconfdir@/pacman.d/gnupg)]: :_files -/'
|
||||
'--keyserver[Specify a keyserver to use if necessary]'
|
||||
)
|
||||
|
||||
@@ -579,7 +585,7 @@ _makepkg_longopts=(
|
||||
'--allsource[Generate a source-only tarball including downloaded source]'
|
||||
'--asroot[Allow makepkg to run as root user]'
|
||||
'--check[Run check() function in the PKGBUILD]'
|
||||
'--config[Use an alternate config file instead of '/etc/makepkg.conf']: :_files'
|
||||
'--config[Use an alternate config file instead of '@sysconfdir@/makepkg.conf']: :_files'
|
||||
'--holdver[Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs]'
|
||||
'--key[Specify key to use for gpg signing instead of the default]: :_keys'
|
||||
'--nocheck[Do not run the check() function in the PKGBUILD]'
|
||||
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ similar to `$_basekernver`.
|
||||
Either the name of the package or an array of names for split packages.
|
||||
Valid characters for members of this array are alphanumerics, and any of
|
||||
the following characters: ```@ . _ + -`''. Additionally, names are not
|
||||
allowed to start with hyphens.
|
||||
allowed to start with hyphens or dots.
|
||||
|
||||
*pkgver*::
|
||||
The version of the software as released from the author (e.g., '2.7.1').
|
||||
|
||||
@@ -71,6 +71,8 @@ Releases
|
||||
[frame="topbot",grid="none",options="header,autowidth"]
|
||||
!======
|
||||
!Version !Date
|
||||
!4.1.2 !2013-06-18
|
||||
!4.1.1 !2013-05-07
|
||||
!4.1.0 !2013-04-01
|
||||
!4.1.0rc1 !2013-03-09
|
||||
!4.0.3 !2012-04-07
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ Synopsis
|
||||
Description
|
||||
-----------
|
||||
'makepkg' is a script to automate the building of packages. The requirements for
|
||||
using the script are a build-capable \*nix platform and a custom build script
|
||||
using the script are a build-capable *nix platform and a custom build script
|
||||
for each package you wish to build (known as a PKGBUILD). See
|
||||
linkman:PKGBUILD[5] for details on creating your own build scripts.
|
||||
|
||||
@@ -144,6 +144,9 @@ Options
|
||||
remote builder, or a tarball upload. Because integrity checks are verified,
|
||||
all source files of the package need to be present or downloadable.
|
||||
|
||||
*-V, \--version*::
|
||||
Display version information.
|
||||
|
||||
*\--allsource*::
|
||||
Do not actually build the package, but build a source-only tarball that
|
||||
includes all sources, including those that are normally download via
|
||||
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ Options
|
||||
*debug*;;
|
||||
Add the user-specified debug flags as specified in DEBUG_CFLAGS and
|
||||
DEBUG_CXXFLAGS to their counterpart buildflags. Creates a separate
|
||||
package containing the debug symbols with used with `strip'.
|
||||
package containing the debug symbols when used with `strip'.
|
||||
|
||||
**INTEGRITY_CHECK=(**check1 ...**)**::
|
||||
File integrity checks to use. Multiple checks may be specified; this
|
||||
|
||||
@@ -314,7 +314,7 @@ static int extract_single_file(alpm_handle_t *handle, struct archive *archive,
|
||||
hash_local = alpm_compute_md5sum(filename);
|
||||
hash_pkg = alpm_compute_md5sum(checkfile);
|
||||
|
||||
/* update the md5 hash in newpkg's backup (it will be the new orginal) */
|
||||
/* update the md5 hash in newpkg's backup (it will be the new original) */
|
||||
alpm_list_t *i;
|
||||
for(i = alpm_pkg_get_backup(newpkg); i; i = i->next) {
|
||||
alpm_backup_t *backup = i->data;
|
||||
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ alpm_pkg_t *_alpm_pkg_load_internal(alpm_handle_t *handle,
|
||||
|
||||
/* If full is false, only read through the archive until we find our needed
|
||||
* metadata. If it is true, read through the entire archive, which serves
|
||||
* as a verfication of integrity and allows us to create the filelist. */
|
||||
* as a verification of integrity and allows us to create the filelist. */
|
||||
while((ret = archive_read_next_header(archive, &entry)) == ARCHIVE_OK) {
|
||||
const char *entry_name = archive_entry_pathname(entry);
|
||||
|
||||
@@ -460,7 +460,7 @@ alpm_pkg_t *_alpm_pkg_load_internal(alpm_handle_t *handle,
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(ret != ARCHIVE_EOF && ret != ARCHIVE_OK) { /* An error occured */
|
||||
if(ret != ARCHIVE_EOF && ret != ARCHIVE_OK) { /* An error occurred */
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_ERROR, _("error while reading package %s: %s\n"),
|
||||
pkgfile, archive_error_string(archive));
|
||||
handle->pm_errno = ALPM_ERR_LIBARCHIVE;
|
||||
|
||||
@@ -479,6 +479,33 @@ cleanup:
|
||||
return count;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* This function validates %FILENAME%. filename must be between 3 and
|
||||
* PATH_MAX characters and cannot be contain a path */
|
||||
static int _alpm_validate_filename(alpm_db_t *db, const char *pkgname,
|
||||
const char *filename)
|
||||
{
|
||||
size_t len = strlen(filename);
|
||||
|
||||
if(filename[0] == '.') {
|
||||
errno = EINVAL;
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_ERROR, _("%s database is inconsistent: filename "
|
||||
"of package %s is illegal\n"), db->treename, pkgname);
|
||||
return -1;
|
||||
} else if(memchr(filename, '/', len) != NULL) {
|
||||
errno = EINVAL;
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_ERROR, _("%s database is inconsistent: filename "
|
||||
"of package %s is illegal\n"), db->treename, pkgname);
|
||||
return -1;
|
||||
} else if(len > PATH_MAX) {
|
||||
errno = EINVAL;
|
||||
_alpm_log(db->handle, ALPM_LOG_ERROR, _("%s database is inconsistent: filename "
|
||||
"of package %s is too long\n"), db->treename, pkgname);
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#define READ_NEXT() do { \
|
||||
if(_alpm_archive_fgets(archive, &buf) != ARCHIVE_OK) goto error; \
|
||||
line = buf.line; \
|
||||
@@ -558,6 +585,9 @@ static int sync_db_read(alpm_db_t *db, struct archive *archive,
|
||||
}
|
||||
} else if(strcmp(line, "%FILENAME%") == 0) {
|
||||
READ_AND_STORE(pkg->filename);
|
||||
if(_alpm_validate_filename(db, pkg->name, pkg->filename) < 0) {
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
} else if(strcmp(line, "%DESC%") == 0) {
|
||||
READ_AND_STORE(pkg->desc);
|
||||
} else if(strcmp(line, "%GROUPS%") == 0) {
|
||||
|
||||
@@ -488,7 +488,7 @@ alpm_depend_t *_alpm_dep_dup(const alpm_depend_t *dep)
|
||||
|
||||
/* These parameters are messy. We check if this package, given a list of
|
||||
* targets and a db is safe to remove. We do NOT remove it if it is in the
|
||||
* target list, or if if the package was explictly installed and
|
||||
* target list, or if the package was explicitly installed and
|
||||
* include_explicit == 0 */
|
||||
static int can_remove_package(alpm_db_t *db, alpm_pkg_t *pkg,
|
||||
alpm_list_t *targets, int include_explicit)
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ includedir=@includedir@
|
||||
Name: libalpm
|
||||
Description: Arch Linux package management library
|
||||
URL: http://www.archlinux.org/pacman/
|
||||
Version: @VERSION@
|
||||
Version: @LIB_VERSION@
|
||||
Cflags: -I${includedir}
|
||||
Libs: -L${libdir} -lalpm
|
||||
Libs.private: @LIBS@ @LIBARCHIVE_LIBS@ @LIBSSL_LIBS@ @LIBCURL_LIBS@ @GPGME_LIBS@
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# سند <0otibi0@gmail.com>, 2013.
|
||||
# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
|
||||
# abad <0otibi0@gmail.com>, 2013
|
||||
# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
|
||||
# abad <0otibi0@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ar/)\n"
|
||||
@@ -38,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعذر إستخراج %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@@ -60,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s تم حفظه كـ %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
@@ -80,11 +83,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حدثت مشكلة أثناء الترقية %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
@@ -101,6 +104,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"خطأ أثناء قراءة الملف %s: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@@ -178,6 +183,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -208,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعذر فتح الملف: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -248,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
@@ -388,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حزمة غير صالحة أو معطوبة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
@@ -444,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملفات متضاربة"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
@@ -472,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ غير متوقع"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
@@ -489,6 +502,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر إزالة الملف '%s': %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
@@ -528,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعذر استبدال %s بـ %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
@@ -544,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -565,6 +580,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر إزالة %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <jpreales@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# jpatufet <jpreales@gmail.com>, 2013
|
||||
# jpatufet <jpreales@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# jpatufet <jpreales@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jpatufet <jpreales@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 04:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -184,6 +185,15 @@ msgstr ""
|
||||
"no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet '%s' de la base de "
|
||||
"dades '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "La base de dades %s és inconsistent: nom erroni en el paquet %s\\n\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La base de dades %s és inconsistent: el nom del paquet %s és massa llarg\\n\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "no s'ha definit la ruta de la base de dades\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011.
|
||||
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011
|
||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
|
||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
|
||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mmm <markotahal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí verze balíčku %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neznámý způsob ověření pro balíček %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -164,11 +166,11 @@ msgstr "chybí metadata balíčku v %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nelze načíst soubor s podpisy: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "požadovaný klíč není v klíčence\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@@ -182,6 +184,14 @@ msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "nelze načíst soubor s popisem balíčku '%s' z databáze '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: jméno balíčku %s je nepřípustné\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: jméno balíčku %s je příliš dlouhé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "cesta k databázi není definována\n"
|
||||
@@ -212,7 +222,7 @@ msgstr "nepodařilo se získat informace o souborovém systému %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nelze otevřít soubor: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -232,7 +242,7 @@ msgstr "nepodařilo se určit přípojné body souborového systému\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepodařilo se určit kořen přípojného bodu %s pro cachedir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@@ -276,7 +286,7 @@ msgstr "neočekávaná systémová chyba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "přístup zamítnut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -496,7 +506,7 @@ msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nelze otevřít adresář %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -544,11 +554,11 @@ msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "selhalo získání některých souborů\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "není dostatek volného místa na disku\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -576,7 +586,7 @@ msgstr "nelze odstranit dočasný adresář %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nelze najít soubor %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
|
||||
# cedeel <chris@cedeel.com>, 2013
|
||||
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
|
||||
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cedeel <chris@cedeel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "kunne ikke opdatere databasepunkt %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje punkt '%s' i cache\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tilføje punkt »%s« i cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "der opstod en fejl under læsning af fil %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "%s-database er inkonsistent: forskellige versioner på pakke %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukendt valideringstype for pakke %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -162,11 +164,11 @@ msgstr "manglende pakkemetadata i %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke læse underskriftfil: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krævede nøgle mangler fra nøglering\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@@ -180,6 +182,14 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsningsfil %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke fortolke pakkebeskrivelsesfil '%s' fra db '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "%s-database er inkonsistent: filnavnet på pakken %s er ugyldigt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "%s-database er inkonsistent: filnavnet på pakken %s er for langt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "databasesti er udefineret\n"
|
||||
@@ -210,7 +220,7 @@ msgstr "kunne ikke hente filsysteminformation for %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne fil: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -230,7 +240,7 @@ msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkter for filsystem\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke bestemme monteringspunkt for cachedir %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@@ -274,7 +284,7 @@ msgstr "uventet systemfejl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tilladelse nægtet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -494,7 +504,7 @@ msgstr "kan ikke fjerne fil »%s«:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne mappe: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -542,11 +552,11 @@ msgstr "fjerner »%s« fra målliste da det konflikter med »%s«\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke indhente nogle filer\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ikke nok ledig diskplads\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -574,7 +584,7 @@ msgstr "kunne ikke fjerne tmpdir %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunne ikke køre (stat) fil %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# <mysatyre@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# mar77i <mysatyre@gmail.com>, 2013
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
|
||||
# mar77i <mysatyre@gmail.com>, 2013
|
||||
# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 06:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -186,6 +188,19 @@ msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte Paket-Beschreibungsdatei '%s' der Datenbank '%s' nicht analysieren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenbank %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist nicht "
|
||||
"erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist zu "
|
||||
"lang\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Axilleas Pi <axilleas@archlinux.gr>, 2013.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# nous <nous@archlinux.us>, 2011.
|
||||
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
|
||||
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011,2013
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
@@ -184,6 +185,14 @@ msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματο
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου '%s' βάσης '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "ασυνέπεια βάσης %s: μη έγκυρο όνομα πακέτου %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "ασυνέπεια βάσης %s: πολύ μακρύ όνομα πακέτου %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"
|
||||
@@ -547,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα ανάκτησης μερικών αρχείων\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα λήψης μερικών αρχείων\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 07:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
|
||||
@@ -179,6 +180,14 @@ msgstr "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "database path is undefined\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/eo/)\n"
|
||||
@@ -176,6 +176,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Juan Antonio Cánovas Pérez <traumness@gmail.com>, 2011
|
||||
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
|
||||
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
|
||||
# leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>, 2013
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 23:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -189,6 +191,17 @@ msgstr ""
|
||||
"error al leer el archivo de descripción '%s' del paquete de la base de datos "
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la base de datos %s es incosistente: el nombre de paquete %s es ilegal\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la base de datos %s es incosistente: el nombre de paquete %s es demaciado "
|
||||
"largo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "la ruta de la base de datos no está definida\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fa/)\n"
|
||||
@@ -176,6 +176,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,20 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <larso@gmx.com>, 2013.
|
||||
# <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011,2013.
|
||||
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2013
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2011
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2011,2013
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -185,6 +185,14 @@ msgstr "lukkotiedostoa %s ei voitu poistaa\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "paketin kuvaustiedostoa '%s' ei voitu jäsentää tietokannassa '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <antoine@lubignon.info>, 2012.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011.
|
||||
# alub <antoine@lubignon.info>, 2012
|
||||
# alub <antoine@lubignon.info>, 2012
|
||||
# alub <antoine@lubignon.info>, 2013
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# jiehong <ma.jiehong@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
|
||||
# Xavier Devlamynck <magicrhesus@ouranos.be>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -37,11 +39,11 @@ msgstr "retourne à la version antérieure du paquet %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "problème pendant l'extraction de %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "problème pendant l’extraction de %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
||||
msgstr "l’extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@@ -53,11 +55,11 @@ msgid ""
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n"
|
||||
"système de fichier : %o paquet : %o\n"
|
||||
"système de fichier : %o, paquet : %o\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "extraction : n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
|
||||
msgstr "extraction : n’écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "%s installé en tant que %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "extraction de %s comme %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "extraction de %s sous le nom %s.pacnew\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "Impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@@ -93,39 +95,39 @@ msgstr "des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "des erreurs sont survenues pendant l'installation de %s\n"
|
||||
msgstr "des erreurs sont survenues pendant l’installation de %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "la mise à jour de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
||||
msgstr "la mise à jour de l’entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
||||
msgstr "l’ajout au cache de l’entrée « %s » a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erreur en essayant de lire le fichier %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "suppression d'une base de données invalide : %s\n"
|
||||
msgstr "suppression d’une base de données invalide : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'\n"
|
||||
msgstr "nom invalide pour l’entrée de base de données « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "l'entrée '%s' de la base de données est dupliquée\n"
|
||||
msgstr "l’entrée « %s » de la base de données est dupliquée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "l'entrée '%s' de la base de données est corrompue\n"
|
||||
msgstr "l’entrée « %s » de la base de données est corrompue\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué : %s\n"
|
||||
msgstr "l’ouverture du fichier %s a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "type de validation inconnu pour le paquet %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "la création du répertoire %s a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
|
||||
msgstr "l’analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
@@ -166,11 +168,11 @@ msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "échec lors de la lecture du fichier de signature : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clé requise absente du trousseau\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@@ -183,9 +185,19 @@ msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'analyser le fichier « %s » de description du paquet depuis la "
|
||||
"impossible d’analyser le fichier « %s » de description du paquet depuis la "
|
||||
"base de données « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le dépôt %s est inconsistant : le nom de fichier du paquet %s est invalide\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le dépôt %s est inconsistant : le nom de fichier du paquet %s est trop long\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "base de données non initialisée\n"
|
||||
@@ -217,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossible d’ouvrir le fichier %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -237,7 +249,7 @@ msgstr "impossible de déterminer les points de montage\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossible de déterminer le point de montage du dossier de cache %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@@ -253,11 +265,11 @@ msgstr "disque"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create temporary file for download\n"
|
||||
msgstr "échec de création d'un fichier temporaire pour le téléchargement\n"
|
||||
msgstr "échec de création d’un fichier temporaire pour le téléchargement\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'URL « %s » est invalide\n"
|
||||
msgstr "l’URL « %s » est invalide\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
@@ -269,7 +281,7 @@ msgstr "%s est apparemment tronqué : %jd/%jd octets\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n"
|
||||
msgstr "le fichier %s n’a pas pu être téléchargé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
@@ -281,7 +293,7 @@ msgstr "erreur système non prévue"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "permission non accordée"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -297,7 +309,7 @@ msgstr "un argument erroné ou nul a été fourni"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "pas assez d'espace libre"
|
||||
msgstr "pas assez d’espace libre"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
@@ -313,7 +325,7 @@ msgstr "verrouillage de la base de données impossible"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open database"
|
||||
msgstr "l'ouverture de la base de données a échoué"
|
||||
msgstr "l’ouverture de la base de données a échoué"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create database"
|
||||
@@ -341,7 +353,7 @@ msgstr "base de données invalide ou corrompue (signature PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "la version de la base de donnée n'est pas la bonne"
|
||||
msgstr "la version de la base de donnée n’est pas la bonne"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
@@ -349,7 +361,7 @@ msgstr "la mise à jour de la base de données a échoué"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué"
|
||||
msgstr "la suppression de l’entrée de base de données a échoué"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
@@ -386,7 +398,7 @@ msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tentative de réalisation d'une transaction alors que le dépôt n'est pas "
|
||||
"tentative de réalisation d’une transaction alors que le dépôt n’est pas "
|
||||
"verrouillé"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -395,7 +407,7 @@ msgstr "impossible de trouver ou de lire le paquet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "opération annulée à cause d'un paquet à ignorer (IgnorePkg)"
|
||||
msgstr "opération annulée à cause d’un paquet à ignorer (IgnorePkg)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
@@ -443,7 +455,7 @@ msgstr "delta invalide ou corrompu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "l'application du delta a échoué"
|
||||
msgstr "l’application du delta a échoué"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
@@ -488,7 +500,7 @@ msgstr "erreur non prévue"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les métadonnées pour le paquet %s-%s n'ont pas pu être totalement chargées.\n"
|
||||
"les métadonnées pour le paquet %s-%s n’ont pas pu être totalement chargées.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@@ -504,7 +516,7 @@ msgstr "suppression du fichier « %s » impossible : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossible d’ouvrir le dossier %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -512,11 +524,11 @@ msgstr "impossible de supprimer %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
||||
msgstr "la suppression de l’entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "la suppression du cache de l'entrée « %s » a échoué\n"
|
||||
msgstr "la suppression du cache de l’entrée « %s » a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
@@ -553,11 +565,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erreur lors de la récupération de certains fichiers\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "espace disque insuffisant\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -585,7 +597,7 @@ msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossible de connaître l’état du fichier %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
@@ -593,7 +605,7 @@ msgstr "impossible de créer le tube (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr "la génération d'un nouveau processus a échoué (%s)\n"
|
||||
msgstr "la génération d’un nouveau processus a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
@@ -601,23 +613,23 @@ msgstr "changer le répertoire racine a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'appel à execv a échoué (%s)\n"
|
||||
msgstr "l’appel à execv a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'appel de waitpid a échoué (%s)\n"
|
||||
msgstr "l’appel de waitpid a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le tube (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossible d’ouvrir le tube (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "la commande n'a pas pu être exécutée correctement\n"
|
||||
msgstr "la commande n’a pas pu être exécutée correctement\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "le cache %s n'existe pas, création…\n"
|
||||
msgstr "le cache %s n’existe pas, création...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexandre Filgueira <alexfilgueira@cinnarch.com>, 2013.
|
||||
# <alexfilgueira@cinnarch.com>, 2013.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2013
|
||||
# faidoc <faidoc@gmail.com>, 2013
|
||||
# faidoc <faidoc@gmail.com>, 2013
|
||||
# faidoc <faidoc@gmail.com>, 2013
|
||||
# faidoc <faidoc@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/gl/)\n"
|
||||
@@ -38,36 +41,36 @@ msgstr "alerta producida mentres se extraía %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "non se puido extraer %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s» (%s).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "non se puido renombrar %s a %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"os permisos de directorio difieren en %s\n"
|
||||
"sistema de arquivos: %o paquete: %o\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Os permisos dun directorio son distintos en «%s».\n"
|
||||
"No sistema de ficheiros: «%o». No paquete: «%o».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "extract: non se pode sobreescribir o directorio co arquivo %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Extracción] Non é posíbel substituír un directorio polo ficheiro «%s».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
msgstr "extract: o ligazón simbólico %s non apunta ao directorio\n"
|
||||
msgstr "[Extracción] A ligazón simbólica «%s» non apunta a un directorio.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr "%s gardado coma %s\n"
|
||||
msgstr "«%s» gardouse como «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
msgstr "%s instalado coma %s\n"
|
||||
msgstr "«%s» instalouse como «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "non se puido agregar a entrada '%s' á caché\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erro ao ler o ficheiro «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@@ -139,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o paquete «%s» ten un tipo de validación incorrecto: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -167,11 +170,11 @@ msgstr "faltan os metadatos do paquete en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro da sinatura: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a chave solicitada non está no anel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@@ -186,6 +189,14 @@ msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"error ao ler o arquivo de descripción '%s' do paquete da base de datos '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "a ruta da base de datos non está definida\n"
|
||||
@@ -216,7 +227,7 @@ msgstr "non se puido obter información do sistema de arquivos para %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -239,6 +250,7 @@ msgstr "non se pode determinar o punto de montaxe do sistema de arquivos\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non foi posíbel determinar o punto de montaxe do directorio de caché «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "error inesperado do sistema"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "denegóuselle o permiso"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -503,7 +515,7 @@ msgstr "non se puido quitar o arquivo '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non foi posíbel abrir o cartafol «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -552,11 +564,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non foi posíbel descargar algúns dos ficheiros\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non hai espazo de almacenamento dabondo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -584,7 +596,7 @@ msgstr "non se puido eliminar o directorio temporal %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non foi posíbel executar a orde «stat» co ficheiro «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013.
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hr/)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -41,6 +41,7 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne mogu raspakirati %s (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
@@ -88,6 +89,8 @@ msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u %s (%s)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "greška prilikom čitanja datoteke %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@@ -191,6 +194,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "putanja baze podataka nije određena\n"
|
||||
@@ -209,7 +220,7 @@ msgstr "%s će biti instaliran prije svoje %s zavisnosti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ignoriram paket %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
@@ -217,15 +228,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu dobitit informaciju datotečnog sustava za %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne mogu dobiti informaciju datotečnog sustava\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||||
@@ -285,7 +298,7 @@ msgstr "neočekivana greška sustava"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dopuštenje odbijeno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -361,7 +374,7 @@ msgstr "neispravni url za poslužitelj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers configured for repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nijedan poslužitelj nije konfiguriran za repozitorij"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
@@ -405,7 +418,7 @@ msgstr "neispravan ili oštećen paket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neispravni ili oštećeni paket (checksum)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
@@ -441,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neispravna ili oštećena delta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
@@ -505,7 +518,7 @@ msgstr "ne mogu ukloniti datoteku %s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu otvoriti direktorij: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -524,6 +537,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ignoriram nadogradnju paketa (%s => %s)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
@@ -547,7 +562,7 @@ msgstr "ne mogu zamjeniti %s sa %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "otkriveni su nerješivi sukobi paketa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
@@ -559,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -575,7 +590,7 @@ msgstr "ne mogu napraviti privremeni direktorij\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu kopirati privremenu datoteku u %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
@@ -583,7 +598,7 @@ msgstr "ne mogu ukloniti %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu ukloniti privremeni direktorij %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011.
|
||||
# <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013.
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011.
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2013
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hu/)\n"
|
||||
@@ -183,6 +183,14 @@ msgstr ""
|
||||
"nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' "
|
||||
"adatbázisból\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "az adatbázis-útvonal nincs megadva\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gregori <teratower8@gmail.com>, 2013.
|
||||
# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
|
||||
# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/id/)\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -179,6 +180,14 @@ msgstr "tidak dapat menghapus berkas kunci %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat menerjemahkan deskripsi berkas '%s' dari db '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "path database tidak didefinisikan\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -187,6 +187,17 @@ msgstr ""
|
||||
"impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal "
|
||||
"database '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è illegale\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è troppo lungo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 17:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 07:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/ja/)\n"
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "作業ディレクトリを復帰できませんでした (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "アップグレード中に問題が発生しました %s\n"
|
||||
msgstr "更新中に問題が発生しました %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "インストール中に問題が発生しました %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "データベースエントリ %s-%s をアップデートできませんでした\n"
|
||||
msgstr "データベースエントリ %s-%s を更新できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
@@ -179,6 +179,16 @@ msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パッケージ定義ファイル '%s' (データベース '%s') をパースできませんでした\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のファイル名が不正です\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のファイル名が長すぎます\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "データベースパスが定義されていません\n"
|
||||
@@ -337,7 +347,7 @@ msgstr "データベースのバージョンが間違っています"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "データベースをアップデートできませんでした"
|
||||
msgstr "データベースを更新できませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
@@ -509,7 +519,7 @@ msgstr "キャッシュからエントリ '%s' を削除できませんでした
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: パッケージのアップグレードを無視 (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: パッケージの更新を無視 (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2011
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/kk/)\n"
|
||||
@@ -180,6 +180,14 @@ msgstr "%s оқшау файлын өшіру мүмкін емес\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "дерекқорға жол анықталмаған\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sung jin Gang <>, 2012-2013.
|
||||
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
# ujuc Gang <potopro@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 18:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sungjin Gang <potopro@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -21,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||
msgstr "%s-%s은(는) 최신입니다 -- 넘김\n"
|
||||
msgstr "%s-%s은(는) 최신 버전입니다 -- 넘김\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||
msgstr "%s-%s은(는) 최신 버전입니다. - 재설치\n"
|
||||
msgstr "%s-%s은(는) 최신 버전입니다. -- 재설치\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
@@ -173,12 +175,20 @@ msgstr "잘못된 파일 제거: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "%s가 잠겨있어서 삭제하지 못하였습니다.\n"
|
||||
msgstr "%s 파일이 잠겨있어서 삭제하지 못하였습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' 파일 패키지 설명파일을 '%s' db에서 알아내지 못하였습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "데이터베이스 경로가 정의 되지 않았습니다.\n"
|
||||
@@ -534,7 +544,7 @@ msgstr "%s을(를) %s 때문에 대채할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "해결할 수 없는 피키지 충돌이 있습니다.\n"
|
||||
msgstr "해결할 수 없는 패키지 충돌이 있습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
@@ -550,11 +560,11 @@ msgstr "디스크 여유 공간이 부족합니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "삭제 처리 과정을 커밋하지 못하였습니다.\n"
|
||||
msgstr "삭제 처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "처리과정을 커밋하지 못하였습니다.\n"
|
||||
msgstr "처리를 커밋하지 못하였습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
@@ -602,7 +612,7 @@ msgstr "파이프를 열 수 없습니다.(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "실행 명령대해 올바르게 실행 실패\n"
|
||||
msgstr "명령이 올바르게 실행되지 못하였습니다.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -175,6 +175,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013.
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 05:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
@@ -185,6 +187,15 @@ msgstr "nepavyko pašalinti užrakinto failo %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "nepavyko perskaityt paketo aprašymo failo %s iš duomenų bazės „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s duomenų bazės nesuderinamumas: netinkamas paketo „%s“ failo vardas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: paketo %s failo vardas per ilgas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "nenurodytas duomenų bazės kelias\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013.
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
|
||||
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mapperettigheter er forskjellige i %s\n"
|
||||
"filsystem: %o pakke: %o\n"
|
||||
"mapperettigheter er forskjellige i\n"
|
||||
"filsystem %s: %o pakke: %o\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "kunne ikke opprette mappe %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tolke filen med pakkebeskrivelse i %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tolke pakkebeskrivelsesfilen i %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
@@ -180,6 +180,14 @@ msgstr "kunne ikke fjerne låsefil %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke tolke filen med pakkebeskrivelse '%s' fra databasen '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "%s databasen er ikke konsistent: filnavnet i pakken %s er ulovlig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "%s databasen er ikke konsistent: filnavnet i pakken %s er for langt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "stien til databasen er udefinert\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <stefanwilkens@gmail.com>, 2011.
|
||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011
|
||||
# swilkens <stefanwilkens@gmail.com>, 2011
|
||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
|
||||
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -29,7 +32,7 @@ msgstr "%s-%s is up to date -- opnieuw installeren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "pakket neerwaarderen %s (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "pakket %s wordt gedowngradet (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
@@ -37,21 +40,23 @@ msgstr "waarschuwing tijdens uitpakken van %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon %s (%s) niet uitpakken\n"
|
||||
msgstr "kan %s (%s) niet uitpakken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rechten voor map %s verschillen\n"
|
||||
"bestandssysteem: %o pakket: %o\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "uitpakken: overschrijf map niet met bestand %s\n"
|
||||
msgstr "uitpakken: map wordt niet overschreven met bestand %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||||
@@ -59,87 +64,89 @@ msgstr "uitpakken: symbolische link %s verwijst niet naar een map\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr "%s is opgeslagen als %s\n"
|
||||
msgstr "%s is opgeslaan als %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||
msgstr "%s is geinstalleert als %s\n"
|
||||
msgstr "%s is geïnstalleerd als %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "%s word uitgepakt als %s.pacnew\n"
|
||||
msgstr "%s wordt uitgepakt als %s.pacnew\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "kon de huidige werkmap niet bepalen\n"
|
||||
msgstr "kan de huidige werkmap niet bepalen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon niet naar de map %s (%s) wisselen\n"
|
||||
msgstr "kan niet naar de map %s (%s) wisselen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon de werkmap (%s) niet herstellen\n"
|
||||
msgstr "kan werkmap (%s) niet terugzetten\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
msgstr "probleem deed zich voor tijdens bijwerken van %s\n"
|
||||
msgstr "probleem tijdens bijwerken van %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||||
msgstr "probleem deed zich voor tijdens installatie van %s\n"
|
||||
msgstr "probleem tijdens installatie van %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "kon database ingang %s-%s niet bijwerken\n"
|
||||
msgstr "kan database record %s-%s niet bijwerken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan '%s' niet toevoegen in cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fout tijdens lezen van bestand %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
msgstr "verwijderen ongeldige database: %s\n"
|
||||
msgstr "ongeldige database: %s wordt verwijderd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "ongeldige gebruikersnaam voor database ingang '%s'\n"
|
||||
msgstr "ongeldige naam voor database record '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "database ingang gedupliceerd '%s'\n"
|
||||
msgstr "database record '%s' gedupliceerd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "corrupte database ingang '%s'\n"
|
||||
msgstr "database record '%s' corrupt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kon het bestand %s: %s niet openen\n"
|
||||
msgstr "kan bestand %s: %s niet openen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "%s database is tegenstrijdig: naam onjuist voor pakket %s\n"
|
||||
msgstr "%s database is niet consistent: naam onjuist voor pakket %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "%s database is tegenstrijdig: versie onjuist voor pakket %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s database is niet consistent: versie onjuist voor pakket %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "onbekend type van validatie voor pakket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kon de map %s: %s niet aanmaken\n"
|
||||
msgstr "kan map %s: %s niet aanmaken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "kon het bestand met pakket beschrijving in %s niet verwerken\n"
|
||||
msgstr "kan het bestand met pakket beschrijving in %s niet verwerken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
@@ -151,39 +158,47 @@ msgstr "ontbrekende pakket versie in %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fout tijdens het lezen van pakket %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fout tijdens lezen van pakket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "metagegevens ontbreken in %s\n"
|
||||
msgstr "metagegevens van pakket ontbreken in %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fout tijdens lezen van handtekeningsbestand: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vereiste sleutel ontbreekt in sleutelhanger\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
msgstr "verwijderen ongeldig bestand: %s\n"
|
||||
msgstr "ongeldig bestand: %s wordt verwijderd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||||
msgstr "kon het lock bestand %s niet verwijderen\n"
|
||||
msgstr "kan het vergrendelbestand %s niet verwijderen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan bestand met pakketbeschrijving '%s' uit db '%s' niet verwerken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "%s database is niet consistent: bestandsnaam onjuist voor pakket %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "%s database is niet consistent: bestandsnaam te lang voor pakket %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "database pad is niet gedefinieerd\n"
|
||||
msgstr "database-pad is niet gedefinieerd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
msgstr "afhankelijkheidscyclus ontdekt:\n"
|
||||
msgstr "Cyclische afhankelijkheid ontdekt:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
@@ -195,49 +210,47 @@ msgstr "%s zal voor de afhankelijkheid %s worden geïnstalleerd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "negeer pakket %s-%s\n"
|
||||
msgstr "pakket %s-%s wordt genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kon \"%s\" niet oplossen, een afhankelijkheid van \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kan \"%s\", een afhankelijkheid van \"%s\", niet vinden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kon geen bestandssysteem informatie verkrijgen voor %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kan geen informatie van bestandssysteem krijgen voor %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan bestand niet openen: %s :%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
msgstr "kon geen bestandssysteem informatie verkrijgen\n"
|
||||
msgstr "kan geen informatie van bestandssysteem verkrijgen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
|
||||
msgstr "kon koppelpunt niet bepalen voor %s\n"
|
||||
msgstr "kan koppelpunt niet bepalen voor bestand %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partitie %s heeft te weinig ruimte: %jd blocks nodig, %jd blocks "
|
||||
"beschikbaar\n"
|
||||
msgstr "Partitie %s te vol: %jd blocks benodigd, %jd blocks beschikbaar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
|
||||
msgstr "kon bestandssysteem koppelpunten niet bepalen\n"
|
||||
msgstr "kan koppelpunten voor het bestandssysteem niet bepalen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan koppelpunt voor cachedir %s niet bepalen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
msgstr "kon root koppelpunt niet bepalen %s\n"
|
||||
msgstr "kan koppelpunt voor root niet bepalen %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
|
||||
msgstr "Partitie %s is alleen-lezen gekoppeld\n"
|
||||
msgstr "Partitie %s is gekoppeld als alleen-lezen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
@@ -253,63 +266,63 @@ msgstr "url '%s' is niet geldig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "kon het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
|
||||
msgstr "kan het bestand '%s' niet ophalen van %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s is niet compleet: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
msgstr "%s werd onderbroken: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to download %s\n"
|
||||
msgstr "dowloaden mislukt %s\n"
|
||||
msgstr "%s downloaden mislukt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory!"
|
||||
msgstr "geen vrij geheugen beschikbaar!"
|
||||
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected system error"
|
||||
msgstr "overwachte systeemfout"
|
||||
msgstr "onverwachte systeemfout"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "toegang geweigerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
msgstr "kon het bestand niet vinden of lezen"
|
||||
msgstr "kan bestand niet vinden of lezen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read directory"
|
||||
msgstr "kon de map niet vinden of lezen"
|
||||
msgstr "kan map niet vinden of lezen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||
msgstr "fout of NULL argument"
|
||||
msgstr "fout of NULL argument ingegeven"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space"
|
||||
msgstr "niet genoeg vrije schijfruimte"
|
||||
msgstr "onvoldoende vrije schijfruimte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "bibliotheek niet geladen"
|
||||
msgstr "bibliotheek niet geïnitialiseerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library already initialized"
|
||||
msgstr "bibliotheek is al geladen"
|
||||
msgstr "bibliotheek werd al geïnitialiseerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock database"
|
||||
msgstr "kon de database niet afsluiten"
|
||||
msgstr "kan database niet vergrendelen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open database"
|
||||
msgstr "kon de database niet openen"
|
||||
msgstr "kan database niet openen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create database"
|
||||
msgstr "kon de database niet creëren"
|
||||
msgstr "kan database niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not initialized"
|
||||
@@ -317,15 +330,15 @@ msgstr "database niet geïnitialiseerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database already registered"
|
||||
msgstr "database is al geregistreerd"
|
||||
msgstr "database werd al geregistreerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find database"
|
||||
msgstr "kon database niet vinden"
|
||||
msgstr "kan database niet vinden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database"
|
||||
msgstr "onjuiste of beschadigde database"
|
||||
msgstr "ongeldige of corrupte database"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
|
||||
@@ -333,27 +346,27 @@ msgstr "ongeldige of corrupte database (PGP handtekening)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database is incorrect version"
|
||||
msgstr "database versie is onjuist"
|
||||
msgstr "database-versie is onjuist"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not update database"
|
||||
msgstr "kon database niet bijwerken"
|
||||
msgstr "kan database niet bijwerken"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry"
|
||||
msgstr "kon database ingang niet verwijderen"
|
||||
msgstr "kan database record niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid url for server"
|
||||
msgstr "ongeldige URL voor opslagplaats"
|
||||
msgstr "ongeldige URL voor server"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no servers configured for repository"
|
||||
msgstr "geen server ingesteld voor opslagplaats"
|
||||
msgstr "geen server ingesteld voor repository"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
msgstr "transactie is al geïnitialiseerd"
|
||||
msgstr "transactie werd al geïnitialiseerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction not initialized"
|
||||
@@ -373,27 +386,27 @@ msgstr "transactie afgebroken"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||||
msgstr "actie niet compatibel met het transactie type"
|
||||
msgstr "actie niet compatibel met dit transactie-type"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poging om transactie te voltooien terwijl database niet vergrendeld is"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
msgstr "kon pakket niet vinden of lezen"
|
||||
msgstr "kan pakket niet vinden of lezen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
|
||||
msgstr "bewerking geannuleerd vanwege ignorepkg"
|
||||
msgstr "actie geannuleerd vanwege ignorepkg"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "onjuist of beschadigd pakket"
|
||||
msgstr "ongeldig of corrupt pakket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
|
||||
msgstr "onjuist of beschadigd pakket (checksum)"
|
||||
msgstr "ongeldig of corrupt pakket (checksum)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
|
||||
@@ -405,19 +418,19 @@ msgstr "kan pakketbestand niet openen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
msgstr "kan niet alle bestanden van het pakket verwijderen"
|
||||
msgstr "kan niet alle bestanden van pakket verwijderen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package filename is not valid"
|
||||
msgstr "pakket bestandsnaam is ongeldig"
|
||||
msgstr "pakket-bestandsnaam is ongeldig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package architecture is not valid"
|
||||
msgstr "pakket architectuur is niet geldig"
|
||||
msgstr "pakket-architectuur is ongeldig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find repository for target"
|
||||
msgstr "kon geen opslagplaats voor het doel vinden"
|
||||
msgstr "kan geen repository voor het doel vinden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing PGP signature"
|
||||
@@ -433,23 +446,23 @@ msgstr "ongeldige of corrupte delta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
msgstr "delta patch mislukt"
|
||||
msgstr "delta-patch mislukt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
msgstr "kon niet aan afhankelijkheden voldoen"
|
||||
msgstr "kan niet alle afhankelijkheden voldoen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting dependencies"
|
||||
msgstr "tegenstrijdige afhankelijkheden"
|
||||
msgstr "conflicterende afhankelijkheden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting files"
|
||||
msgstr "tegenstrijdige bestanden"
|
||||
msgstr "conflicterende bestanden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files"
|
||||
msgstr "niet gelukt enkele bestanden op te halen"
|
||||
msgstr "kon niet alle bestanden ophalen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
@@ -461,7 +474,7 @@ msgstr "libarchive fout"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download library error"
|
||||
msgstr "download bibliotheek fout"
|
||||
msgstr "download-bibliotheek fout"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gpgme error"
|
||||
@@ -469,7 +482,7 @@ msgstr "gpgme fout"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
msgstr "fout bij het beroepen op een externe downloader"
|
||||
msgstr "fout bij oproepen van externe downloader"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
@@ -477,7 +490,7 @@ msgstr "onverwachte fout"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
|
||||
msgstr "kon de metadata voor het pakket %s-%s niet volledig laden\n"
|
||||
msgstr "kan de metadata voor het pakket %s-%s niet volledig laden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||
@@ -485,39 +498,39 @@ msgstr "kon %s niet in de database vinden -- overslaan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing %s from target list\n"
|
||||
msgstr "%s verwijderen van doellijst\n"
|
||||
msgstr "%s wordt verwijderd van doellijst\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kan bestand niet verwijderen '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kan bestand '%s': %s niet verwijderen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan map niet openen: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon %s (%s) niet verwijderen\n"
|
||||
msgstr "kan %s (%s) niet verwijderen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
msgstr "kon database ingang %s-%s niet verwijderen\n"
|
||||
msgstr "kan database-record %s-%s niet verwijderen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||||
msgstr "kon de ingang '%s' niet uit de cache verwijderen\n"
|
||||
msgstr "kan record '%s' niet uit de cache verwijderen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: negeren pakket upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: pakket-upgrade (%s => %s) wordt genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: negeren pakket downgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: pakket-downgrade (%s => %s) wordt genegeerd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: versie %s naar versie %s downgraden\n"
|
||||
msgstr "%s: versie %s naar versie %s wordt gedowngradet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
@@ -525,89 +538,89 @@ msgstr "%s: lokaal (%s) is nieuwer dan %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "pakket vervanging negeren (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
msgstr "pakket-vervanging wordt genegeerd (%s-%s => %s-%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot replace %s by %s\n"
|
||||
msgstr "kon %s niet vervangen door %s\n"
|
||||
msgstr "kan %s niet vervangen door %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "onoplosbaar pakket conflict gevonden\n"
|
||||
msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' word verwijderd van de doel lijst omdat het in strijd is met '%s'\n"
|
||||
"'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet alle bestanden konden worden opgehaald\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
msgstr "kon de verwijderingsactie niet plegen\n"
|
||||
msgstr "kan de verwijder-transactie niet voltooien\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||||
msgstr "kon de actie niet plegen\n"
|
||||
msgstr "kan transactie niet voltooien\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||
msgstr "kon tijdelijke map niet aanmaken\n"
|
||||
msgstr "kan tijdelijke map niet aanmaken\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon het tijdelijke bestand niet naar %s (%s) kopiëren\n"
|
||||
msgstr "kan het tijdelijke bestand niet naar %s (%s) kopiëren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove %s\n"
|
||||
msgstr "kon %s niet verwijderen\n"
|
||||
msgstr "kan %s niet verwijderen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||
msgstr "kon de tijdelijke map %s niet verwijderen\n"
|
||||
msgstr "kan de tijdelijke map %s niet verwijderen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan bestand niet 'stat'ten %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan geen pipe aanmaken (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan geen nieuw proces (%s) afsplitsen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||||
msgstr "kon de root map (%s) niet veranderen\n"
|
||||
msgstr "kan de root map (%s) niet wijzigen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to execv failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "execv aanroepen mislukt (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "waitpid aanroepen mislukt (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open pipe (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan geen pipe openen (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command failed to execute correctly\n"
|
||||
msgstr "fout tijdens uitvoering van het commando\n"
|
||||
msgstr "fout tijdens uitvoeren van commando\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||
msgstr "cache voor %s bestaat niet, aanmaken...\n"
|
||||
msgstr "%s-cache bestaat niet, wordt aangemaakt...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
|
||||
msgstr "kon pakket cache niet vinden of aanmaken, %s word gebruikt\n"
|
||||
msgstr "kan pakket-cache niet vinden of aanmaken, %s wordt gebruikt\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <kwpolska@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Bartek Piotrowski <barthalion@gmail.com>, 2011
|
||||
# Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2013
|
||||
# Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2013
|
||||
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kwpolska <kwpolska@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -127,11 +129,11 @@ msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana nazwa w pakiecie %s\n"
|
||||
msgstr "Baza danych %s jest niespójna: niedopasowana nazwa w pakiecie %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "baza danych %s jest sprzeczna: niedopasowana wersja w pakiecie %s\n"
|
||||
msgstr "Baza danych %s jest niespójna: niedopasowana wersja w pakiecie %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
@@ -181,6 +183,15 @@ msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "nie można odczytać pliku opisowego pakietu '%s' z bazy '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baza danych %s jest niespójna: nazwa pliku pakietu %s jest niedozwolona\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "Baza danych %s jest niespójna: nazwa pliku pakietu %s jest za długa\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "ścieżka bazy danych jest niezdefiniowana\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' à cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erro ao ler o ficheiro %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tipo de validação desconhecida para o pacote %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -162,11 +163,11 @@ msgstr "em falta metadados do pacote em %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "falha ao ler o ficheiro de assinatura: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chave necessária em falta no chaveiro\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@@ -181,6 +182,18 @@ msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não é possível analisar descrição do pacote '%s' da base de dados '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a base de dados %s está inconsistente: nome do ficheiro de pacote %s é "
|
||||
"ilegal\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a base de dados %s está inconsistente: o nome de ficheiro do pacote %s é "
|
||||
"demasiado longo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "localização da base de dados não definida\n"
|
||||
@@ -212,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -233,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem de \"cachedir\" %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@@ -277,7 +290,7 @@ msgstr "erro inesperado do sistema"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "permissão negada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -498,7 +511,7 @@ msgstr "não foi possível remover o ficheiro '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não foi possível aceder ao diretório: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -546,11 +559,11 @@ msgstr "a remover '%s' da lista de pacotes porque entra em conflito com '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "falha ao obter alguns ficheiros\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não há espaço livre suficiente no disco\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -578,7 +591,7 @@ msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não foi possível obter o estado do ficheiro %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>, 2011
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "fazendo downgrade do pacote %s (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "recebido alarme ao extrair %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "recebido aviso ao extrair %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "não foi possível atualizar o registro na base de dados %s-%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||||
msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n"
|
||||
msgstr "não foi possível adicionar a entrada \"%s\" ao cache\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
@@ -113,15 +114,15 @@ msgstr "removendo base de dados inválida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "nome inválido para o registro na base de dados '%s'\n"
|
||||
msgstr "nome inválido para o registro na base de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "registro duplicado na base de dados '%s'\n"
|
||||
msgstr "registro duplicado na base de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "registro corrompido na base de dados '%s'\n"
|
||||
msgstr "registro corrompido na base de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s base de dados está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n"
|
||||
"base de dados %s está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
@@ -184,8 +185,19 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote '%s' da base de "
|
||||
"dados '%s'\n"
|
||||
"não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote \"%s\" da base de "
|
||||
"dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"base de dados %s está inconsistente: nome de arquivo do pacote %s é ilegal\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"base de dados %s está inconsistente: nome de arquivo do pacote %s é muito "
|
||||
"grande\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
@@ -260,11 +272,11 @@ msgstr "falha em criar arquivo temporário para download\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "a url '%s' é inválida\n"
|
||||
msgstr "a url \"%s\" é inválida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter o arquivo '%s' de %s : %s\n"
|
||||
msgstr "falha ao obter o arquivo \"%s\" de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||||
@@ -412,7 +424,7 @@ msgstr "pacote inválido ou corrompido (assinatura PGP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
msgstr "não foi possível abrir arquivo do pacote"
|
||||
msgstr "não foi possível abrir o arquivo do pacote"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
@@ -508,7 +520,7 @@ msgstr "não foi possível abrir o diretório: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Não pude remover %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "não foi possível remover %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Arthur <arthur.titeica@gmail.com>, 2013.
|
||||
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013.
|
||||
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
|
||||
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
|
||||
# cantabile <cantabile.desu@gmail.com>, 2011
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011,2013
|
||||
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -190,6 +192,18 @@ msgstr ""
|
||||
"nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este "
|
||||
"nepermis\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este "
|
||||
"prea lung\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "calea bazei de date este nedefinită\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
|
||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <serg.partizan@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
|
||||
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
|
||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
|
||||
# partizan <serg.partizan@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kyak <peselnik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ошибка чтения файла %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid database: %s\n"
|
||||
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неизвестный тип валидации для пакета %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -167,11 +169,11 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось прочитать файл с подписью: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "требуемый ключ отсутствует в цепочке ключей\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@@ -185,6 +187,18 @@ msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' из базы '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"противоречивая информация в базе данных %s: неправильное имя файла для "
|
||||
"пакета %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"противоречивая информация в базе данных %s: имя файла пакета %s слишком "
|
||||
"длинное\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "путь к базе данных не определён\n"
|
||||
@@ -215,7 +229,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файло
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "не удалось определить точку монтирован
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для cachedir не удалось определить точку монтирования %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@@ -279,7 +293,7 @@ msgstr "неожиданная системная ошибка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "доступ запрещен"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -499,7 +513,7 @@ msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось открыть каталог %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -547,11 +561,11 @@ msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось получить некоторые файлы\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недостаточно места на диске\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -579,7 +593,7 @@ msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось определить статус файла %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2013.
|
||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
# jose1711 <jose1711@gmail.com>, 2011.
|
||||
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
|
||||
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
|
||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 08:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
@@ -128,11 +130,11 @@ msgstr "nie je možné otvoriť súbor %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí meno balíčka %s\n"
|
||||
msgstr "%s databáza nie je konzistentná: nesúhlasí meno balíčka %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "databáza %s je nekonzistentná: nesúhlasí verzia balíčka %s\n"
|
||||
msgstr "%s databáza nie je konzistentná: nesúhlasí verzia balíčka %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
@@ -182,6 +184,14 @@ msgstr "nie je možné odstrániť zamykací súbor %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "nie je možné nájsť súbor s popisom balíčku '%s' z databázy '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "%s databáza nie je konzistentná: názov balíčka %s nie je povolený\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "%s databáza nie je konzistentná: názov balíčka %s je príliš dlhý\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "cesta k databáze nie je definovaná\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <smluprenos@gmail.com>, 2012.
|
||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
|
||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/sl/)\n"
|
||||
@@ -182,6 +183,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "недоследност базе „%s“: разлика у верзи
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "непознат тип овере за пакет %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -163,11 +166,11 @@ msgstr "недостају метаподаци пакета %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не могу да прочитам фајл потписа: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "захтеваног кључа нема на привеску\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@@ -181,6 +184,14 @@ msgstr "не могу да уклоним фајл браве %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "не могу да обрадим фајл описа пакета „%s“ из базе „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "путања базе није одређена\n"
|
||||
@@ -211,7 +222,7 @@ msgstr "не могу да добавим податке о систему фа
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не могу да отворим фајл: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -231,7 +242,7 @@ msgstr "не могу да утврдим тачке монтирања сист
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не могу да одредим тачку монтирања %s за фасциклу кеша\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@@ -275,7 +286,7 @@ msgstr "неочекивана системска грешка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "приступ одбијен"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -495,7 +506,7 @@ msgstr "не могу да уклоним фајл „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не могу да отворим фасциклу: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -543,11 +554,11 @@ msgstr "уклањам „%s“ са списка циљева због суко
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неуспешно преузимање неких фајлова\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нема довољно слободног простора на диску\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -575,7 +586,7 @@ msgstr "не могу да уклоним привремену фасциклу
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не могу да одредим особине фајла %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mladen Pejaković <pejakm@teol.net>, 2013.
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: daimonion <pejakm@teol.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
@@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "nedoslednost baze „%s“: razlika u verziji paketa %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepoznat tip overe za paket %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
@@ -163,11 +166,11 @@ msgstr "nedostaju metapodaci paketa %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read signature file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu da pročitam fajl potpisa: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "required key missing from keyring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zahtevanog ključa nema na privesku\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing invalid file: %s\n"
|
||||
@@ -181,6 +184,14 @@ msgstr "ne mogu da uklonim fajl brave %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa „%s“ iz baze „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "putanja baze nije određena\n"
|
||||
@@ -211,7 +222,7 @@ msgstr "ne mogu da dobavim podatke o sistemu fajlova za %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu da otvorim fajl: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get filesystem information\n"
|
||||
@@ -231,7 +242,7 @@ msgstr "ne mogu da utvrdim tačke montiranja sistema fajlova\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu da odredim tačku montiranja %s za fasciklu keša\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine root mount point %s\n"
|
||||
@@ -275,7 +286,7 @@ msgstr "neočekivana sistemska greška"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pristup odbijen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read file"
|
||||
@@ -495,7 +506,7 @@ msgstr "ne mogu da uklonim fajl „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu da otvorim fasciklu: %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
|
||||
@@ -543,11 +554,11 @@ msgstr "uklanjam „%s“ sa spiska ciljeva zbog sukoba sa „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neuspešno preuzimanje nekih fajlova\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough free disk space\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nema dovoljno slobodnog prostora na disku\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||||
@@ -575,7 +586,7 @@ msgstr "ne mogu da uklonim privremenu fasciklu %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ne mogu da odredim osobine fajla %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe (%s)\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# , 2011.
|
||||
# , 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
@@ -179,6 +179,14 @@ msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013.
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 11:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
@@ -181,6 +181,14 @@ msgstr "kilit dosyası %s silinemedi\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' paket açıklama dosyası '%s' veritabanından ayrıştırılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı geçersiz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanı tutarsız: %s paketinin dosya adı çok uzun\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "veritabanı yolu belirtilmemiş\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/uk/)\n"
|
||||
@@ -183,6 +183,14 @@ msgstr "неможливо вилучити файл блокування %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "неможливо розібрати файла опису пакунка «%s» з бази даних «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "база даних %s неоднорідна: неправильна назва для пакунка %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "база даних %s неоднорідна: назва пакунка %s задовга\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "шлях до бази даних не вказано\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <mytbk920423@gmail.com>, 2013.
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011
|
||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013
|
||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 05:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 04:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@@ -182,6 +183,14 @@ msgstr "无法删除锁定文件 %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "无法解析软件包描述文件 '%s' 从数据库 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr "%s 数据库不一致: 包 %s 的文件名不合法\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr "%s 数据库不一致: 包 %s 的文件名太长\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "数据库路径未定义\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2012
|
||||
# dlin <dlin.tw@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 03:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
|
||||
@@ -180,6 +180,14 @@ msgstr "無法刪除鎖定文件 %s\n"
|
||||
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
|
||||
msgstr "無法處理套件描述檔 '%s' 從套件庫 '%s'\\n\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "資料庫路徑未定義\n"
|
||||
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ static alpm_list_t *list_sigsum(gpgme_sigsum_t sigsum)
|
||||
sigsum_test_bit(sigsum, &summary, GPGME_SIGSUM_CRL_TOO_OLD, "crl too old");
|
||||
/* A policy was not met. */
|
||||
sigsum_test_bit(sigsum, &summary, GPGME_SIGSUM_BAD_POLICY, "bad policy");
|
||||
/* A system error occured. */
|
||||
/* A system error occurred. */
|
||||
sigsum_test_bit(sigsum, &summary, GPGME_SIGSUM_SYS_ERROR, "sys error");
|
||||
/* Fallback case */
|
||||
if(!sigsum) {
|
||||
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ int _alpm_run_chroot(alpm_handle_t *handle, const char *cmd, char *const argv[])
|
||||
goto cleanup;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* fork- parent and child each have seperate code blocks below */
|
||||
/* fork- parent and child each have separate code blocks below */
|
||||
pid = fork();
|
||||
if(pid == -1) {
|
||||
_alpm_log(handle, ALPM_LOG_ERROR, _("could not fork a new process (%s)\n"), strerror(errno));
|
||||
@@ -677,7 +677,7 @@ char *_alpm_filecache_find(alpm_handle_t *handle, const char *filename)
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/** Check the alpm cachedirs for existance and find a writable one.
|
||||
/** Check the alpm cachedirs for existence and find a writable one.
|
||||
* If no valid cache directory can be found, use /tmp.
|
||||
* @param handle the context handle
|
||||
* @return pointer to a writable cache directory.
|
||||
@@ -1251,7 +1251,7 @@ int _alpm_access(alpm_handle_t *handle, const char *dir, const char *file, int a
|
||||
|
||||
/** Checks whether a string matches a shell wildcard pattern.
|
||||
* Wrapper around fnmatch.
|
||||
* @param pattern pattern to match aganist
|
||||
* @param pattern pattern to match against
|
||||
* @param string string to check against pattern
|
||||
* @return 0 if string matches pattern, non-zero if they don't match and on
|
||||
* error
|
||||
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ fi[]dnl
|
||||
# to PKG_CHECK_MODULES(), but does not set variables or print errors.
|
||||
#
|
||||
# Please remember that m4 expands AC_REQUIRE([PKG_PROG_PKG_CONFIG])
|
||||
# only at the first occurence in configure.ac, so if the first place
|
||||
# only at the first occurrence in configure.ac, so if the first place
|
||||
# it's called might be skipped (such as if it is within an "if", you
|
||||
# have to call PKG_CHECK_EXISTS manually
|
||||
# --------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
@@ -24,10 +24,16 @@ backup=()
|
||||
options=()
|
||||
install=
|
||||
changelog=
|
||||
source=($pkgbase-$pkgver.tar.gz)
|
||||
source=($pkgbase-$pkgver.tar.gz
|
||||
$pkgname-$pkgver.patch)
|
||||
noextract=()
|
||||
md5sums=() #generate with 'makepkg -g'
|
||||
|
||||
prepare() {
|
||||
cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"
|
||||
patch -p1 -i "$srcdir/$pkgname-$pkgver.patch"
|
||||
}
|
||||
|
||||
build() {
|
||||
cd "$srcdir/$pkgbase-$pkgver"
|
||||
./configure --prefix=/usr
|
||||
|
||||
@@ -24,10 +24,16 @@ backup=()
|
||||
options=()
|
||||
install=
|
||||
changelog=
|
||||
source=($pkgname-$pkgver.tar.gz)
|
||||
source=($pkgname-$pkgver.tar.gz
|
||||
$pkgname-$pkgver.patch)
|
||||
noextract=()
|
||||
md5sums=() #generate with 'makepkg -g'
|
||||
|
||||
prepare() {
|
||||
cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"
|
||||
patch -p1 -i "$srcdir/$pkgname-$pkgver.patch"
|
||||
}
|
||||
|
||||
build() {
|
||||
cd "$srcdir/$pkgname-$pkgver"
|
||||
./configure --prefix=/usr
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ the short opts, any number of valid long opts may be be passed. The end
|
||||
of the options delimiter must then be added, followed by the user arguments
|
||||
to the calling program.
|
||||
|
||||
Reccommended Usage:
|
||||
Recommended Usage:
|
||||
OPT_SHORT='fb:z'
|
||||
OPT_LONG=('foo' 'bar:' 'baz')
|
||||
if ! parseopts "$OPT_SHORT" "${OPT_LONG[@]}" -- "$@"; then
|
||||
|
||||
@@ -245,6 +245,9 @@ get_filename() {
|
||||
filename=${netfile%%#*}
|
||||
filename=${filename%/}
|
||||
filename=${filename##*/}
|
||||
if [[ $proto = bzr* ]]; then
|
||||
filename=${filename#*lp:}
|
||||
fi
|
||||
if [[ $proto = git* ]]; then
|
||||
filename=${filename%%.git*}
|
||||
fi
|
||||
@@ -269,6 +272,9 @@ get_protocol() {
|
||||
# strip leading filename
|
||||
local proto="${1##*::}"
|
||||
printf "%s\n" "${proto%%://*}"
|
||||
elif [[ $1 = *lp:* ]]; then
|
||||
local proto="${1##*::}"
|
||||
printf "%s\n" "${proto%%lp:*}"
|
||||
else
|
||||
printf "%s\n" local
|
||||
fi
|
||||
@@ -442,15 +448,59 @@ download_bzr() {
|
||||
url=${url%%#*}
|
||||
|
||||
local repo=$(get_filename "$netfile")
|
||||
|
||||
local displaylocation="$url"
|
||||
local revision=('-r-1')
|
||||
|
||||
local dir=$(get_filepath "$netfile")
|
||||
[[ -z "$dir" ]] && dir="$SRCDEST/$(get_filename "$netfile")"
|
||||
|
||||
if [[ ! -d "$dir" ]] || dir_is_empty "$dir" ; then
|
||||
msg2 "$(gettext "Branching %s ...")" "${displaylocation}"
|
||||
if ! bzr branch "$url" "$dir" --no-tree --use-existing-dir; then
|
||||
error "$(gettext "Failure while branching %s")" "${displaylocation}"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
elif (( ! HOLDVER )); then
|
||||
# Make sure we are fetching the right repo
|
||||
local distant_url="$(bzr info $url 2> /dev/null | sed -n '/branch root/{s/ branch root: //p;q;}')"
|
||||
local local_url="$(bzr config parent_location -d $dir)"
|
||||
if [[ -n $distant_url ]]; then
|
||||
if [[ $distant_url != "$local_url" ]]; then
|
||||
error "$(gettext "%s is not a branch of %s")" "$dir" "$url"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
if [[ $url != "$local_url" ]] ; then
|
||||
error "$(gettext "%s is not a branch of %s")" "$dir" "$url"
|
||||
error "$(gettext "The local URL is %s")" "$local_url"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
msg2 "$(gettext "Pulling %s ...")" "${displaylocation}"
|
||||
cd_safe "$dir"
|
||||
if ! bzr pull "$url" --overwrite; then
|
||||
# only warn on failure to allow offline builds
|
||||
warning "$(gettext "Failure while pulling %s")" "${displaylocation}"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
extract_bzr() {
|
||||
local netfile=$1
|
||||
|
||||
local repo=$(get_filename "$netfile")
|
||||
local fragment=${netfile#*#}
|
||||
if [[ $fragment = "$netfile" ]]; then
|
||||
unset fragment
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if [[ -n $fragment ]]; then
|
||||
case ${fragment%%=*} in
|
||||
revision)
|
||||
revision=("-r${fragment##*=}")
|
||||
displaylocation="$url -r ${fragment##*=}"
|
||||
revision=("-r" "${fragment#*=}")
|
||||
displaylocation="$url -r ${fragment#*=}"
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
|
||||
@@ -462,45 +512,12 @@ download_bzr() {
|
||||
local dir=$(get_filepath "$netfile")
|
||||
[[ -z "$dir" ]] && dir="$SRCDEST/$(get_filename "$netfile")"
|
||||
|
||||
if [[ ! -d "$dir" ]] || dir_is_empty "$dir" ; then
|
||||
msg2 "$(gettext "Branching %s ...")" "${displaylocation}"
|
||||
if ! bzr branch "$url" "$dir" ${revision[@]} --no-tree --use-existing-dir; then
|
||||
error "$(gettext "Failure while branching %s")" "${displaylocation}"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
elif (( ! HOLDVER )); then
|
||||
# Make sure we are fetching the right repo
|
||||
if [[ "$url" != "$(bzr config parent_location -d $dir)" ]] ; then
|
||||
error "$(gettext "%s is not a branch of %s")" "$dir" "$url"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
msg2 "$(gettext "Pulling %s ...")" "${displaylocation}"
|
||||
cd_safe "$dir"
|
||||
if ! bzr pull "$url" ${revision[@]} --overwrite; then
|
||||
# only warn on failure to allow offline builds
|
||||
warning "$(gettext "Failure while pulling %s")" "${displaylocation}"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
}
|
||||
|
||||
extract_bzr() {
|
||||
local netfile=$1
|
||||
|
||||
local fragment=${netfile#*#}
|
||||
if [[ $fragment = "$netfile" ]]; then
|
||||
unset fragment
|
||||
fi
|
||||
|
||||
local dir=$(get_filepath "$netfile")
|
||||
[[ -z "$dir" ]] && dir="$SRCDEST/$(get_filename "$netfile")"
|
||||
|
||||
msg2 "$(gettext "Creating working copy of %s %s repo...")" "${repo}" "bzr"
|
||||
pushd "$srcdir" &>/dev/null
|
||||
rm -rf "${dir##*/}"
|
||||
|
||||
if ! bzr checkout "$dir" --lightweight; then
|
||||
if ! { bzr checkout "$dir" "${revision[@]}" --lightweight &&
|
||||
( cd "$repo" && bzr pull "$dir" -q --overwrite "${revision[@]}" ); }; then
|
||||
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "bzr"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
exit 1
|
||||
@@ -688,7 +705,8 @@ download_svn() {
|
||||
|
||||
if [[ ! -d "$dir" ]] || dir_is_empty "$dir" ; then
|
||||
msg2 "$(gettext "Cloning %s %s repo...")" "${repo}" "svn"
|
||||
if ! svn checkout --config-dir "$dir" "$url" "$dir"; then
|
||||
mkdir -p "$dir/.makepkg"
|
||||
if ! svn checkout --config-dir "$dir/.makepkg" "$url" "$dir"; then
|
||||
error "$(gettext "Failure while downloading %s %s repo")" "${repo}" "svn"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
exit 1
|
||||
@@ -725,7 +743,7 @@ extract_svn() {
|
||||
if [[ -n $fragment ]]; then
|
||||
case ${fragment%%=*} in
|
||||
revision)
|
||||
ref=('-r' "${fragment##*=}")
|
||||
ref="${fragment##*=}"
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
error "$(gettext "Unrecognized reference: %s")" "${fragment}"
|
||||
@@ -734,10 +752,15 @@ extract_svn() {
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if ! svn export ${ref[@]} "$dir"; then
|
||||
cp -a "$dir" .
|
||||
|
||||
if [[ -n ${ref} ]]; then
|
||||
cd_safe "$(get_filename "$netfile")"
|
||||
if ! svn update -r ${ref}; then
|
||||
error "$(gettext "Failure while creating working copy of %s %s repo")" "${repo}" "svn"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
popd &>/dev/null
|
||||
}
|
||||
@@ -1356,7 +1379,6 @@ error_function() {
|
||||
if (( ! BASH_SUBSHELL )); then
|
||||
error "$(gettext "A failure occurred in %s().")" "$1"
|
||||
plain "$(gettext "Aborting...")"
|
||||
remove_deps
|
||||
fi
|
||||
exit 2 # $E_BUILD_FAILED
|
||||
}
|
||||
@@ -1441,7 +1463,7 @@ run_function() {
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# ensure overridden package variables survive tee with split packages
|
||||
logpipe=$(mktemp -u "$startdir/logpipe.XXXXXXXX")
|
||||
logpipe=$(mktemp -u "$LOGDEST/logpipe.XXXXXXXX")
|
||||
mkfifo "$logpipe"
|
||||
tee "$BUILDLOG" < "$logpipe" &
|
||||
local teepid=$!
|
||||
@@ -1451,7 +1473,7 @@ run_function() {
|
||||
wait $teepid
|
||||
rm "$logpipe"
|
||||
else
|
||||
$pkgfunc 2>&1
|
||||
"$pkgfunc"
|
||||
fi
|
||||
# reset our shell options
|
||||
eval "$shellopts"
|
||||
@@ -1463,7 +1485,7 @@ run_prepare() {
|
||||
|
||||
run_build() {
|
||||
# use distcc if it is requested (check buildenv and PKGBUILD opts)
|
||||
if check_buildenv "distcc" "y" && ! check_option "distc" "n"; then
|
||||
if check_buildenv "distcc" "y" && ! check_option "distcc" "n"; then
|
||||
[[ -d /usr/lib/distcc/bin ]] && export PATH="/usr/lib/distcc/bin:$PATH"
|
||||
export DISTCC_HOSTS
|
||||
fi
|
||||
@@ -2089,6 +2111,10 @@ check_sanity() {
|
||||
error "$(gettext "%s is not allowed to start with a hyphen.")" "pkgname"
|
||||
ret=1
|
||||
fi
|
||||
if [[ ${i:0:1} = "." ]]; then
|
||||
error "$(gettext "%s is not allowed to start with a dot.")" "pkgname"
|
||||
ret=1
|
||||
fi
|
||||
if [[ $i = *[^[:alnum:]+_.@-]* ]]; then
|
||||
error "$(gettext "%s contains invalid characters: '%s'")" \
|
||||
'pkgname' "${pkgname//[[:alnum:]+_.@-]}"
|
||||
@@ -2475,6 +2501,7 @@ usage() {
|
||||
printf -- "$(gettext " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s")\n" "pacman"
|
||||
printf -- "$(gettext " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " -V, --version Show version information and exit")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity checks")\n"
|
||||
printf -- "$(gettext " --asroot Allow %s to run as root user")\n" "makepkg"
|
||||
|
||||
@@ -310,19 +310,12 @@ populate_keyring() {
|
||||
done
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Read the revoked key IDs to an array. The conversion from whatever is
|
||||
# inside the file to key ids is important, because key ids are the only
|
||||
# guarantee of identification for the keys.
|
||||
local -A revoked_ids
|
||||
for keyring in "${KEYRINGIDS[@]}"; do
|
||||
if [[ -s "${KEYRING_IMPORT_DIR}/${keyring}-revoked" ]]; then
|
||||
mapfile -t keys < "${KEYRING_IMPORT_DIR}/${keyring}-revoked"
|
||||
while IFS=: read _ _ _ _ key_id _; do
|
||||
if [[ -n $key_id ]]; then
|
||||
# Mark this key to be disabled
|
||||
revoked_ids[$key_id]="${keyring}"
|
||||
fi
|
||||
done < <("${GPG_PACMAN[@]}" --quiet --with-colons --list-keys "${keys[@]}" 2>/dev/null)
|
||||
if [[ -s $KEYRING_IMPORT_DIR/$keyring-revoked ]]; then
|
||||
while read -r key_id; do
|
||||
revoked_ids["$key_id"]=1
|
||||
done <"$KEYRING_IMPORT_DIR/$keyring-revoked"
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,12 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
|
||||
# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ar/)\n"
|
||||
@@ -20,13 +22,13 @@ msgstr ""
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحذير:"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ:"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تنظيف ..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -35,31 +37,28 @@ msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إجهاض..."
|
||||
|
||||
msgid "The download program %s is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برنامج التحميل %s غير مثبت."
|
||||
|
||||
msgid "Found %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وجد %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحميل %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استخراج %s مع %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل في استخراج %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -70,12 +69,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -107,7 +112,7 @@ msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غير قادر على العثور على ملف المصدر%s."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -140,13 +145,13 @@ msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غير موجود"
|
||||
|
||||
msgid "Passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مر"
|
||||
|
||||
msgid "FAILED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل"
|
||||
|
||||
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -155,16 +160,16 @@ msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Integrity checks are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فحوصات السلامة مفقودة"
|
||||
|
||||
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التحقق من تواقيع الملف المصدر مع %s..."
|
||||
|
||||
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التوقيع غير موجود"
|
||||
|
||||
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مصدر الملف غير موجود"
|
||||
|
||||
msgid "unknown public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -179,13 +184,13 @@ msgid "the key has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعذر التحقق من أحد تواقيع PGP أو أكثر!"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please make sure you really trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يرجى التأكد من أنك بالفعل تثق بهم."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping all source file integrity checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -209,7 +214,7 @@ msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدأ %s()..."
|
||||
|
||||
msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -218,13 +223,13 @@ msgid "Removing doc files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Purging unwanted files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تطهير الملفات غير المرغوب فيها ..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing %s files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إزالة المجلدات الفارغة"
|
||||
|
||||
msgid "%s entry file not in package : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -236,7 +241,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تجريد الرموز غير الضرورية من الملفات الثنائية والمكتبات ..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing binaries with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -257,13 +262,13 @@ msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "من فضلك أضف سطر الرخصة إلى %s! خاصتك"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generating %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يتم إنشاء %s ملف ..."
|
||||
|
||||
msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -272,7 +277,7 @@ msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تتم إضافة %s ملف..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -290,10 +295,10 @@ msgid "Failed to create symlink to package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "توقيع حزمة..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنشاء ملف توقيع %s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -317,7 +322,7 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Installing package %s with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تثبيت الحزمة %s مع %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Installing %s package group with %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -331,6 +336,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -338,13 +346,13 @@ msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب أن يكون %s عدد صحيح."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لاحظ أن العديد من حزم قد تحتاج إلى إضافة سطر %s الخاصة بهم"
|
||||
|
||||
msgid "such as %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -426,7 +434,7 @@ msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خيارات:"
|
||||
|
||||
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -478,6 +486,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -563,7 +574,7 @@ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s غير موجود"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -601,16 +612,16 @@ msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s غير موجود."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المفتاح %s غير موجود في مجموعة المفاتيح الخاصة بك."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يوجد مفتاح في حلقة مفاتيح الخاص بك."
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -634,7 +645,7 @@ msgid "Source package created: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skipping dependency checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تخطي فحص التبعيات."
|
||||
|
||||
msgid "Checking runtime dependencies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -670,7 +681,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s غير موجود أو ليس بمجلد."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -874,7 +885,7 @@ msgid "%s configuration file '%s' not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no operation specified (use -h for help)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم تحدد أي عملية (استخدام-h للمساعدة)"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple operations specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Josep <jpreales@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# jpatufet <jpreales@gmail.com>, 2013
|
||||
# jpatufet <jpreales@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jpatufet <jpreales@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 04:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -59,9 +60,6 @@ msgstr "S'està extraient %s amb %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat en extreure %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referència desconeguda: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Ramificant %s ..."
|
||||
|
||||
@@ -71,12 +69,18 @@ msgstr "Error durant la ramificació %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s no és una branca de %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "L'URL local és %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Recaptant %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Error durant la captació %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referència desconeguda: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Creant una còpia del repositori %s %s ..."
|
||||
|
||||
@@ -338,6 +342,9 @@ msgstr "%s no pot estar buit."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s no pot començar amb un guionet."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s no pot començar amb un punt."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s té caràcters no valids:'%s'"
|
||||
|
||||
@@ -514,6 +521,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
226
scripts/po/cs.po
226
scripts/po/cs.po
@@ -3,17 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <markotahal@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
|
||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
|
||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
|
||||
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
|
||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mmm <markotahal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -35,7 +37,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Vstupuje se do %s prostředí..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Rušení..."
|
||||
@@ -62,53 +64,56 @@ msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytváření větve %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření nové větve %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s není větví od %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Místní URL je %s "
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stahuji %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selhalo stažení %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s "
|
||||
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klonování repozitáře %s %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při stahování repozitáře %s %s "
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s není klonem %s "
|
||||
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizuji repozitář %s %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při aktualizaci repozitáře %s %s "
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizovaná verze: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s není zapisovatelný -- pkgver nebude aktualizován"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
|
||||
@@ -123,7 +128,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí."
|
||||
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chybějící závislosti: "
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
|
||||
@@ -141,7 +146,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vynecháno"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "NENALEZEN"
|
||||
@@ -201,16 +206,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Došlo k chybě v %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze přejít do adresáře %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze najít %s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Spouští se %s()..."
|
||||
@@ -250,13 +255,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se komprimovat soubor: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knihovna uvedená v %s není používaná žádnými soubory: %s "
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knihovna v %s není verzovaná: %s "
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knihovna v %s není sdíleným objektem: %s "
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s"
|
||||
@@ -274,13 +279,13 @@ msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Chybí složka %s."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Přidán soubor %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Komprimuje se balíček..."
|
||||
@@ -336,11 +341,14 @@ msgstr "%s nemůže být prázdné."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s nemůže začínat tečkou. "
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s musí být desetiné číslo."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s musí být celé číslo."
|
||||
@@ -379,10 +387,10 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -489,6 +497,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Verze programu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -499,6 +510,8 @@ msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
|
||||
"kontrolu integrity"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Spustit %s pod uživatelem root"
|
||||
@@ -511,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
|
||||
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@@ -544,7 +557,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
|
||||
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -553,6 +566,7 @@ msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
|
||||
@@ -566,6 +580,10 @@ msgid ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\nToto "
|
||||
"je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
|
||||
"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
|
||||
@@ -589,10 +607,10 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených zdrojových balíčků do %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení logů do %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@@ -646,7 +664,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použití %s bez funkce %s je zastaralé."
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
|
||||
@@ -667,7 +685,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
|
||||
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Používám existující %s strom"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"
|
||||
@@ -682,13 +700,17 @@ msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použití: %s [--nocolor] [kořen_databáze_pacmana]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky "
|
||||
"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář."
|
||||
@@ -709,32 +731,32 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Hotovo."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použití: %s [volby] akce [cíle] "
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman"
|
||||
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akce: "
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -a, --add Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete Odstraní zadané klíče"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -e, --export Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -f, --finger Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -l, --list-keys Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys Stáhne uvedené klíče"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -742,37 +764,42 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verify Ověří soubor(y) podpisu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --edit-key Zobrazí menu pro správu klíčů"
|
||||
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --import Načte pupring.gpg z adresáře(ů)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze "
|
||||
"zadaných složek "
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs Výpis klíčů a jejich podpisů"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --lsign-key Lokálně podepíše uvedené keyid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s "
|
||||
"klíči"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@@ -791,6 +818,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver <server-url> Určí, který server s klíči se má v "
|
||||
"případě potřeby použít"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
|
||||
@@ -799,10 +828,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Verze programu"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze najít klíč podle jména: "
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno klíče je dvojznačné: "
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Klíč určený %s nebyl lokálně nalezen."
|
||||
@@ -844,16 +873,16 @@ msgid "Disabling key %s..."
|
||||
msgstr "Rušení klíče %s..."
|
||||
|
||||
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. "
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. "
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be edited."
|
||||
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. "
|
||||
|
||||
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče."
|
||||
@@ -865,31 +894,31 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován."
|
||||
|
||||
msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. "
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. "
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. "
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požadovaný místní klíč se nepodařilo aktualizovat ze serveru s klíči. "
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo ověřit. "
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. "
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
|
||||
@@ -910,7 +939,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -934,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
||||
"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření integrity souborů."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze."
|
||||
@@ -970,13 +999,13 @@ msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Vyměňují se databáze..."
|
||||
|
||||
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrazení nové databáze sehlalo. Zkontrolujte složky %s, %s a %s. "
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
|
||||
@@ -995,15 +1024,16 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor výstup bez barev\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--min-pkg-size velikost nejmenšího balíčku, pro generovaní deltas\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--max-delta-size procenta. Pokud jsou změny větší, nepoužije se delta. \\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@@ -1018,7 +1048,7 @@ msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vynechávám vytváření deltas pro malý balíček: %s - velikost %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'"
|
||||
@@ -1036,7 +1066,7 @@ msgid "Delta could not be created."
|
||||
msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen."
|
||||
|
||||
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delta balíček je větší než maximální velikost. Odstraňuji. "
|
||||
|
||||
msgid "Generated delta : '%s'"
|
||||
msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'"
|
||||
@@ -1054,32 +1084,37 @@ msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa "
|
||||
"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr " -d, --delta vytvoří a přidá rozdíly (delta) pro update balíčků\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-n, --new přidat pouze balíčky, které ještě nejsou v DB\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použití: repo-remove [volby] <cesta-k-db> <jmenobalicku|delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména"
|
||||
"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být"
|
||||
"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím jděte dál, zde není nic k vidění. \\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor výpis bez barev\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign po update podepíše databázi pomocí GnuPG\\n"
|
||||
@@ -1092,20 +1127,25 @@ msgstr " -v, --verify ověří podpis databáze před aktualizací\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\nViz %s(8) pro více informací a popis dostupných voleb. \\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky "
|
||||
"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem."
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'."
|
||||
@@ -1117,7 +1157,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstraňují se prázdné delta soubory..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?"
|
||||
@@ -1126,7 +1166,7 @@ msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Podepisování databáze..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořen podpisový soubor '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků."
|
||||
@@ -1222,16 +1262,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "volba '%s' je nejasná; možnosti: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatný přepínač"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "volba vyžaduje nějaký argument"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "volba '%s' nedovoluje žádný argument"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "volba '%s' vyžaduje nějaký argument"
|
||||
|
||||
158
scripts/po/da.po
158
scripts/po/da.po
@@ -3,17 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013.
|
||||
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <transifex.net@freso.dk>, 2013.
|
||||
# <transifex.net@freso.dk>, 2012.
|
||||
# cedeel <chris@cedeel.com>, 2013
|
||||
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2012-2013
|
||||
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
|
||||
# jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2013
|
||||
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013
|
||||
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cedeel <chris@cedeel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -35,7 +38,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Indtræder i %s miljø..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukendt overførselsprotokol: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Afbryder..."
|
||||
@@ -61,53 +64,56 @@ msgstr "Udpakker %s med %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forgrener %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl under forgrening %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s er ikke en forgrening af %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Den lokale URL er %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henter %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl under hentning %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referencen blev ikke genkendt: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opretter arbejdskopi af %s %s arkiv ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl under oprettelse af arbejdskopi for %s %s arkiv"
|
||||
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kloner %s %s arkiv ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl under hentning af %s %s arkiv"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s er ikke en klon af %s"
|
||||
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdaterer %s %s arkiv ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl under opdatering %s %s arkiv"
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henter kilder ..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdateret version: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s er ikke skrivbar -- pkgver vil ikke bliver opdateret"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde kildefil %s."
|
||||
@@ -142,7 +148,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Validerer kildefiler med %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udeladt"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "IKKE FUNDET"
|
||||
@@ -208,10 +214,10 @@ msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke ændre til mappe %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde %s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Starter %s()..."
|
||||
@@ -250,13 +256,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke komprimere binær fil: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke krævet af nogle filer: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotek angivet i %s er uden version: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotek angivet i %s er ikke et delt objekt: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s"
|
||||
@@ -336,6 +342,9 @@ msgstr "%s må ikke være tom."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s må ikke starte med et punktum."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -381,9 +390,12 @@ msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-"
|
||||
"privilegier."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -500,6 +512,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -511,6 +526,7 @@ msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr "--asroot Tillad %s at køre som root-bruger"
|
||||
@@ -556,7 +572,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:"
|
||||
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -566,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--needed Geninstaller ikke mål som allerede er ajourførte"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
|
||||
@@ -665,7 +681,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug af %s uden en %s-funktion er frarådet"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
|
||||
@@ -686,7 +702,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
|
||||
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "benytter eksisterende %s træ"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!"
|
||||
@@ -731,70 +747,72 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Færdig."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug: %s [tilvalg] operation [mål]"
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler"
|
||||
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operationer:"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-a, --add Tilføj de specificerede nøgler (tom for standardind)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-d, --delete Fjern de specificerede nøgle-id'er"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-e, --export Eksporter de specificerede eller alle nøgle-id'er"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-f, --finer Vis fingeraftryk for specificerede eller alle nøgle-id'er"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-l, --list-keys vis de specificerede eller alle nøgler"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-r, --recv-keys Hent de specificerede nøgle-id'er"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-v, --verify Verificer filerne specificeret af underskrifterne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--edit-key Præsenter en menu for nøglehåndteringsopgave på nøgle-id'er"
|
||||
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--import Importer pubring.gpg fra mapper"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--import-trustdb Importerer ownertrust-værdier fra trustdb.gpg i mapper"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--list-sigs Vis nøgler og deres underskrifter"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--lsign-key Underskriv lokalt de specificerede nøgle-id'er"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--populate Genindlæs standardnøglerne fra (angivne) nøgleringene\\n i »%s«"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --refresh-keys Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@@ -811,7 +829,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\\n for '%s')"
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--keyserver <server-url> Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
|
||||
@@ -820,10 +838,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -v, --version Vis programversion"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke slå en nøgle op ved navn:"
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nøglenavn er tvetydigt:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke findes lokalt."
|
||||
@@ -895,7 +913,7 @@ msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kunne ikke ikke signeres lokalt."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
|
||||
@@ -932,7 +950,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen mål angivet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -957,6 +975,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere "
|
||||
"integriteten."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen."
|
||||
@@ -992,7 +1012,7 @@ msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Roterer database på plads..."
|
||||
|
||||
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny databaseerstatning mislykkedes. Kontroller stierne %s, %s og %s."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret."
|
||||
@@ -1017,15 +1037,18 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor fjern farve fra udskrift\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-delta-size procent af den nye pakke over hvilken deltaet vil blive "
|
||||
"kasseret\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@@ -1084,7 +1107,7 @@ msgstr " -d, --delta generer og tilføj delta for pakkeopdatering\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-n, --new tilføj kun pakker som ikke allerede er i databasen\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files opdater databases fil-liste\\n"
|
||||
@@ -1106,7 +1129,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Fortsæt venligst, der er ikke noget at se her.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor slå farve fra i udskrift\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n"
|
||||
@@ -1137,6 +1160,9 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer "
|
||||
"er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Ingen databasepunkt for pakke '%s'."
|
||||
@@ -1148,7 +1174,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner tom deltas-fil ..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
|
||||
@@ -1157,7 +1183,7 @@ msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Signerer database..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprettede signaturfil '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Kunne ikke signere database."
|
||||
@@ -1253,16 +1279,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "valgmuligheden '%s' er tvetydigt; muligheder\""
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ugyldig valgmulighed"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "valgmuligheden kræver et argument"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "valgmuligheden '%s' må ikke have et argument"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "valgmuligheden '%s' kræver et argument"
|
||||
|
||||
@@ -3,21 +3,25 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Martin Kalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
|
||||
# <mysatyre@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <pierre@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2011.
|
||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012.
|
||||
# mar77i <mysatyre@gmail.com>, 2013
|
||||
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012
|
||||
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012
|
||||
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
|
||||
# mar77i <mysatyre@gmail.com>, 2013
|
||||
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
|
||||
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
|
||||
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
|
||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
|
||||
# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
|
||||
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 06:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -65,11 +69,8 @@ msgstr "Entpacke %s mit %s "
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Unerkannte Referenz: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Verzweige %s ab..."
|
||||
msgstr "Verzweige %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verzweigen %s"
|
||||
@@ -77,12 +78,18 @@ msgstr "Fehler beim Verzweigen %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s ist kein Zweig von %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Die lokale URL ist %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Lade %s herunter ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Unerkannte Referenz: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Erstelle Arbeitskopie des %s %s Repos..."
|
||||
|
||||
@@ -342,6 +349,9 @@ msgstr "%s darf nicht leer sein."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s darf nicht mit einem Punkt beginnen."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -522,6 +532,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
|
||||
"Quellen"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version Zeigt die Versions-Informationen an und beendet dann"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Axilleas Pi <axilleas@archlinux.gr>, 2013.
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2013.
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2012, 2013.
|
||||
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
|
||||
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2013
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2013
|
||||
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
|
||||
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013
|
||||
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -61,9 +64,6 @@ msgstr "Εξαγωγή %s με %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Διακλάδωση %s..."
|
||||
|
||||
@@ -73,12 +73,18 @@ msgstr "Σφάλμα διακλάδωσης %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "Το %s δεν είναι κλάδος του %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Το τοπικό URL είναι %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Λήψη %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία λήψης %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη αναφορά: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου εργασίας αποθήκης %s %s..."
|
||||
|
||||
@@ -337,6 +343,9 @@ msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με τελεία."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -500,6 +509,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2013.
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
|
||||
# allanmcrae <allan@archlinux.org>, 2013
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 05:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n"
|
||||
@@ -59,9 +60,6 @@ msgstr "Extracting %s with %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Failed to extract %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Unrecognised reference: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Branching %s ..."
|
||||
|
||||
@@ -71,12 +69,18 @@ msgstr "Failure while branching %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s is not a branch of %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "The local URL is %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Pulling %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Failure while pulling %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Unrecognised reference: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
|
||||
@@ -333,6 +337,9 @@ msgstr "%s is not allowed to be empty."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -486,6 +493,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Show version information and exit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -1245,7 +1255,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Creating updated database file '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "No packages remain, creating empty database."
|
||||
msgstr "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "No packages remain, creating empty database."
|
||||
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "No packages modified, nothing to do."
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/eo/)\n"
|
||||
@@ -57,9 +57,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,12 +66,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -330,6 +333,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -477,6 +483,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jcmm986@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <juantascon@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013.
|
||||
# j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2012
|
||||
# j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>, 2012
|
||||
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
|
||||
# juantascon <juantascon@gmail.com>, 2011
|
||||
# leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leonelhermetica <leonelmalon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -60,17 +64,17 @@ msgstr "Extrayendo %s con %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Error al extraer %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referencia desconocida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rama %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no es una rama de %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "La URL local es %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -78,6 +82,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referencia desconocida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -85,22 +92,22 @@ msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clonando %s repositorio %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s no es un clon de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizando %s repositorio %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallo al actualizar %s repositorio %s"
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibiendo fuentes..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr "Actualizando versión: %s"
|
||||
@@ -121,7 +128,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes."
|
||||
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependencias faltantes:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas."
|
||||
@@ -141,7 +148,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Validando el archivo fuente con %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltando"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "NO ENCONTRADO"
|
||||
@@ -209,7 +216,7 @@ msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Se produjo un error en %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallo al cambiar al directorio %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr "Fallo al obtener fuente: %s"
|
||||
@@ -337,6 +344,9 @@ msgstr "No está permitido que %s esté vacío."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "No está permitido que %s comience con un guion."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s contiene caracteres no válidos: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -509,6 +519,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --source Genera unpaquete de sólo fuentes sin las fuentes "
|
||||
"descargadas"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -520,6 +533,8 @@ msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza "
|
||||
"chequeos de integridad"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Permitir la ejecución de %s como root"
|
||||
@@ -802,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\\n correctamente"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--list-sigs Lista las llaves y sus firmas"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -843,7 +858,7 @@ msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nombre de la clave es ambiguo:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "La llave identificada por %s no puede ser encontrada localmente."
|
||||
@@ -957,7 +972,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se especificaron objetivos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -1193,7 +1208,7 @@ msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Firmando base de datos..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creado el archivo de firma '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes."
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fa/)\n"
|
||||
@@ -57,9 +57,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,12 +66,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -330,6 +333,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -477,6 +483,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <larso@gmx.com>, 2013.
|
||||
# <larso@gmx.com>, 2011-2012.
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012.
|
||||
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2012
|
||||
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2012
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2013
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2011-2012
|
||||
# Larso <larso@gmx.com>, 2013
|
||||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -61,9 +63,6 @@ msgstr "Puretaan %s komennolla %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Tunnistamaton viite: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -73,12 +72,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Tunnistamaton viite: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -335,6 +340,9 @@ msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\""
|
||||
|
||||
@@ -495,6 +503,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
513
scripts/po/fr.po
513
scripts/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/gl/)\n"
|
||||
@@ -57,9 +57,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,12 +66,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -330,6 +333,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -477,6 +483,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013.
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 01:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hr/)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,6 @@ msgstr "Raspakiram %s pomoću %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -71,12 +68,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -332,6 +335,9 @@ msgstr "%s nije dopušteno da bude prazan."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -479,6 +485,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
173
scripts/po/hu.po
173
scripts/po/hu.po
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011-2013.
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2012.
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011-2013
|
||||
# ngaba <ngaba@bibl.u-szeged.hu>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/hu/)\n"
|
||||
@@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Belépés a %s környezetbe..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismeretlen letöltési protokoll: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Megszakítás..."
|
||||
@@ -59,53 +60,56 @@ msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s kibontása nem sikerült"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s elágaztatása..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba történt %s ágaztatása közben"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nem %s ága"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "A helyi URL: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s lekérése..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba történt %s lekérése közben"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen hivatkozás: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s tároló munkamásolatának elkészítése..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba történt %s %s tároló munkamásolatának elkészítése közben"
|
||||
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s tároló klónozása..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba történt %s %s tároló letöltése közben"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nem %s klónja"
|
||||
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s tároló frissítése..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba történt %s %s tároló frissítése közben"
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Források letöltése..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frissített verzió: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nem írható -- pkgver nem lesz frissítve"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl."
|
||||
@@ -120,7 +124,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket."
|
||||
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiányzó függőségek:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket."
|
||||
@@ -140,7 +144,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése %s ellenőrzőösszeggel..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kihagyva"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "NEM TALÁLHATÓ"
|
||||
@@ -200,16 +204,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Forrásfájlok PGP aláírásai ellenőrzésének kihagyása."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Források kibontása..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Hiba történt a %s()-ben."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült belépni a %s könyvtárba"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült %s beolvasása"
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "%s() indítása..."
|
||||
@@ -248,13 +252,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a bináris tömörítése : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy %s-ben megadott függvénytár egyik fájlhoz sem szükséges: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytárhoz nincs verzió megadva: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy %s-ban megadott függvénytár nem egy osztott objektum: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr "Nem található egy, a %s tömbben megadott függvénytár: %s"
|
||||
@@ -272,13 +276,13 @@ msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Hiányzó %s könyvtár."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" csomag készítése..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "%s fájl hozzáadása..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".MTREE fájl generálása..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Csomag tömörítése...."
|
||||
@@ -335,11 +339,14 @@ msgstr "A %s nem lehet üres."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-nak decimálisnak kell lennie."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie."
|
||||
@@ -378,10 +385,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a "
|
||||
"%s lesz használva."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -500,6 +509,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -511,6 +523,8 @@ msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-"
|
||||
"ellenőrzés végrehajtása"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Engedélyezi, hogy a %s rendszergazdaként fusson"
|
||||
@@ -524,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
||||
"helyett)"
|
||||
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@@ -561,7 +575,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:"
|
||||
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asdeps Csomagok telepítése nem kézzel telepítettként"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -569,7 +583,7 @@ msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldás
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --needed Ne telepítse újra a célokat, amik már eleve frissek"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben"
|
||||
@@ -583,6 +597,10 @@ msgid ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nEz egy "
|
||||
"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS "
|
||||
"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..."
|
||||
@@ -615,6 +633,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy naplófájlokat tároljon a %s könyvtárban."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@@ -669,7 +688,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Csomag készítése: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s használata egy %s függvény nélkül már nem javasolt."
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -691,7 +710,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget."
|
||||
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meglévő %s könyvtár használata"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "A csomagkönyvtár üres, nincs mit újracsomagolni!"
|
||||
@@ -706,13 +725,16 @@ msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Létrehozás befejezve: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használat: %s [--nocolor] [pacman_adatbázis_gyökérkönyvtár]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
|
||||
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár."
|
||||
@@ -735,32 +757,38 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Kész."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használat: %s [opciók] művelet [célok]"
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Pacman megbízható kulcsok listájának kezelése"
|
||||
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Műveletek:"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --add A megadott kulcsok hozzáadása (üres stdin-hez)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -d, --delete A megadott kulcsazonosítók eltávolítása"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --export A megadott vagy az összes kulcsazonosító "
|
||||
"exportálása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --finger Ujjlenyomatok felsorolása a megadott vagy az "
|
||||
"összes kulcsazonosítóhoz"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list-keys A megadott vagy az összes kulcs felsorolása"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys A megadott kulcsazonosítók lekérése"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Pacman trustdb-jének frissítése"
|
||||
@@ -768,18 +796,24 @@ msgstr " -u, --updatedb Pacman trustdb-jének frissítése"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -v, --verify A fájl(ok) ellenőrzése a megadott aláírás(ok) "
|
||||
"alapján"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --edit-key Menü megjelenítése kulcskezelési feladatokhoz a "
|
||||
"kulcsazonosítókon"
|
||||
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --import pubring.gpg importálása a könyvtár(ak)ból"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --import-trustdb ownertrust értékek importálása a könyvtár(ak)ban "
|
||||
"lévő trustdb.gpg fájlból"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -787,25 +821,30 @@ msgstr ""
|
||||
"inicializált-e"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --list-sigs Kulcsok és aláírásaik felsorolása"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lsign-key Helyileg írja alá a megadott kulcsazonosítókat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate Az alapértelmezett kulcsok újratöltése a "
|
||||
"(megadott) kulcstartókból\\n a '%s' könyvtárból"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy "
|
||||
"kulcsszerverről"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
"\\n '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <file> Alternatív konfigurációs fájl használata"
|
||||
" --config <fájl> Alternatív konfigurációs fájl használata"
|
||||
"\\n ('%s' helyett)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -817,6 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --keyserver <szerver-url> Használandó kulcsszerver megadása, ha szükséges"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép"
|
||||
@@ -825,10 +865,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Programverzió megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem sikerült megtalálni a kulcsot név alapján:"
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kulcs neve kétértelmű:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben."
|
||||
@@ -901,7 +941,7 @@ msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nem írható alá helyileg."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "A távoli kulcs nem töltődött le helyesen a kulcsszerverről."
|
||||
@@ -937,7 +977,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs cél megadva"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -963,6 +1003,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található az %s bináris, ami az integritás-ellenőrzéshez szükséges."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1000,6 +1041,8 @@ msgstr "Adatbázis helyre forgatása..."
|
||||
|
||||
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az új adatbázis helyettesítése nem sikerült. Ellenőrizze a %s, %s és %s "
|
||||
"könyvtárakat."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Befejezve. Pacman adatbázisa optimalizálva lett."
|
||||
@@ -1024,15 +1067,18 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocolor színek eltávolítása a kimenetről\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --min-pkg-size minimális csomagméret, ami felett delta lesz generálva\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-delta-size csomagméret százaléka, ami felett a delták el lesznek "
|
||||
"dobva\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@@ -1094,6 +1140,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --new csak olyan csomagok hozzáadása, amik még nincsenek az "
|
||||
"adatbázisban\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n"
|
||||
@@ -1115,7 +1163,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --nocolor színek kikapcsolása a kimenetben\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign adatbázis aláírása GnuPG-vel a frissítés után\\n"
|
||||
@@ -1147,6 +1195,9 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető."
|
||||
"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz."
|
||||
@@ -1158,7 +1209,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üres deltafájlok eltávolítása..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Nem található a gpg bináris! Telepítette a GnuGP-t?"
|
||||
@@ -1167,7 +1218,7 @@ msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Adatbázis aláírása..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' aláírásfájl készítése"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Nem sikerült aláírni a csomagadatbázist."
|
||||
@@ -1264,16 +1315,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a(z) '%s' opció kétértelmű; lehetőségek:"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "érvénytelen opció"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "az opció egy argumentumot igényel"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a(z) '%s' opció nem enged meg argumentumot"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a(z) '%s' opció igényel egy argumentumot"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gregori <teratower8@gmail.com>, 2013.
|
||||
# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
|
||||
# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 06:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/id/)\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -58,9 +59,6 @@ msgstr "Mengekstrak %s dengan %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Gagal mengekstrak %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Acuan tidak dikenal: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Branching %s ..."
|
||||
|
||||
@@ -70,12 +68,18 @@ msgstr "Gagal ketika branching %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s bukan branch dari %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "URL Lokal adalah %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Pulling %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Gagal ketika pulling %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Acuan tidak dikenal: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Membuat salinan kerja dari %s %s repo..."
|
||||
|
||||
@@ -333,6 +337,9 @@ msgstr "%s tidak diperbolehkan untuk kosong."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s tidak diperbolehkan dimulai dengan tanda sambung."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -500,6 +507,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr "-S, --source Menghasilkan tarball sumber saja tanpa mengunduh sumber"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
|
||||
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 07:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,6 @@ msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..."
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Impossibile estrarre %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Riferimento non riconosciuto: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Ramificazione di %s in corso..."
|
||||
|
||||
@@ -71,12 +68,18 @@ msgstr "Impossibile ramificare %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s non è un ramo di %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "L'URL locale è %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Download di %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante il download di %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Riferimento non riconosciuto: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Creazione di una copia di lavoro del repository %s %s in corso..."
|
||||
|
||||
@@ -337,6 +340,9 @@ msgstr "%s non può essere vuoto."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s non può iniziare con un punto."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -502,6 +508,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 05:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/ja/)\n"
|
||||
@@ -25,10 +25,10 @@ msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "エラー:"
|
||||
|
||||
msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr "クリーンアップ..."
|
||||
msgstr "Cleaning up..."
|
||||
|
||||
msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "%s 環境を開始..."
|
||||
msgstr "%s 環境を開始します..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "不明なダウンロードプロトコル: %s"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "%s はビルドディレクトリに含まれていません、また、URL ではありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr "%s をダウンロード..."
|
||||
msgstr "ダウンロード %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s"
|
||||
msgstr "%s のダウンロードに失敗"
|
||||
@@ -57,9 +57,6 @@ msgstr "%s を %s で展開"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s の展開に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "認識できない参照: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "%s ブランチを作成 ..."
|
||||
|
||||
@@ -69,11 +66,17 @@ msgstr "%s ブランチの作成に失敗"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s は %s のブランチではありません"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "ローカル URL は %s です"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "%s の pull ..."
|
||||
msgstr "Pulling %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "%s の pull に失敗"
|
||||
msgstr "Failure while pulling %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "認識できない参照: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "%s %s リポジトリの作業コピーを作成..."
|
||||
@@ -91,19 +94,19 @@ msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr "%s は %s の複製ではありません"
|
||||
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr "%s %s リポジトリをアップデート..."
|
||||
msgstr "%s %s リポジトリを更新..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr "%s %s リポジトリのアップデートに失敗"
|
||||
msgstr "%s %s リポジトリの更新に失敗"
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr "ソースを取得..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr "アップデートされたバージョン: %s"
|
||||
msgstr "更新されたバージョン: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr "%s を書き込みできません -- pkgver はアップデートされません"
|
||||
msgstr "%s を書き込みできません -- pkgver は更新されません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。"
|
||||
@@ -333,11 +336,14 @@ msgstr "%s を空にすることはできません。"
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s の先頭をハイフンにすることはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s の先頭をドットにすることはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr "%s は十六進数にする必要があります。"
|
||||
msgstr "%s は十進数にする必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s は整数でなくてはなりません。"
|
||||
@@ -355,7 +361,7 @@ msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "%s 行に比較 (< や >) 演算子を含めることはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
|
||||
msgstr "%s エントリにスラッシュを含めてはいけません : %s"
|
||||
msgstr "%s エントリの冒頭にスラッシュを含めてはいけません : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr "%s の無効な構文 : '%s'"
|
||||
@@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリ
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オプジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ"
|
||||
"オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ"
|
||||
"ん。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
|
||||
@@ -442,7 +448,7 @@ msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
|
||||
msgstr " -A, --ignorearch 不完全な %s が %s にあっても無視する"
|
||||
|
||||
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
|
||||
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルをクリーンアップ"
|
||||
msgstr " -c, --clean ビルドの後に作業ファイルを削除する"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps 全ての依存関係チェックをスキップ"
|
||||
@@ -491,6 +497,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball "
|
||||
"を生成"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -515,7 +524,7 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " --config <file> 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')"
|
||||
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr " --holdver VCS ソースをアップデートしない"
|
||||
msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@@ -714,14 +723,14 @@ msgid "%s is not a pacman database directory."
|
||||
msgstr "%s は pacman データベースディレクトリではありません。"
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
|
||||
msgstr "データベースをアップデートするには適切な権限が必要です。"
|
||||
msgstr "データベースを更新するには適切な権限が必要です。"
|
||||
|
||||
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacman ロックファイルが存在します。pacman が動作している間は実行できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
|
||||
msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されました - アップグレード..."
|
||||
msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されました - 更新..."
|
||||
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr "完了。"
|
||||
@@ -758,7 +767,7 @@ msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr " -r, --recv-keys 指定された keyid を取得"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb pacman の信用データベースをアップデート"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb pacman の信用データベースを更新"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
@@ -797,8 +806,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --refresh-keys 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから"
|
||||
"アップデート"
|
||||
" --refresh-keys 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから更"
|
||||
"新"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@@ -821,7 +830,7 @@ msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version プラグラムのバージョンを表示"
|
||||
msgstr " -V, --version プログラムのバージョンを表示"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr "名前によるキーの検索に失敗しました:"
|
||||
@@ -905,16 +914,16 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "キーサーバから正しくキーを取得できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr "キーサーバから特定のキーをアップデートできませんでした。"
|
||||
msgstr "キーサーバから特定のキーを更新できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "%s によって確認された署名を検証できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr "信用データベースをアップデート..."
|
||||
msgstr "信用データベースを更新..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr "信用データベースをアップデートできませんでした。"
|
||||
msgstr "信用データベースを更新できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。"
|
||||
@@ -1087,14 +1096,14 @@ msgstr ""
|
||||
"す。\\n追加するパッケージはコマンドラインから複数指定することができます。\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
msgstr " -d, --delta パッケージのアップデートの差分を生成・追加\\n"
|
||||
msgstr " -d, --delta パッケージの更新の差分を生成・追加\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr " -n, --new データベースにないパッケージのみを追加\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files データベースのファイルリストをアップデート\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files データベースのファイルリストを更新\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1106,8 +1115,8 @@ msgid ""
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove はコマンドラインから指定されたパッケージ名をデータベースから\\n削"
|
||||
"除してパッケージデータベースをアップデートします。一度に複数の\\nパッケージを"
|
||||
"コマンドラインから指定して削除できます。\\n"
|
||||
"除してパッケージデータベースを更新します。一度に複数の\\nパッケージをコマンド"
|
||||
"ラインから指定して削除できます。\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "見せ物じゃあないよ。さぁ行った行った。\\n"
|
||||
@@ -1116,13 +1125,13 @@ msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr " --nocolor カラー出力をオフにする\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign アップデート後に GnuPG でデータベースに署名\\n"
|
||||
msgstr " -s, --sign 更新後に GnuPG でデータベースに署名\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
|
||||
msgstr " -k, --key <key> 指定されたキーを使ってデータベースに署名\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
|
||||
msgstr " -v, --verify アップデートの前にデータベースの署名を検証\\n"
|
||||
msgstr " -v, --verify 更新の前にデータベースの署名を検証\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/kk/)\n"
|
||||
@@ -57,9 +57,6 @@ msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,12 +66,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -332,6 +335,9 @@ msgstr "%s бос болмауы керек."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s дефистан басталмауы керек."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -483,6 +489,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sung jin Gang <>, 2012.
|
||||
# Sung jin Gang <>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ko/)\n"
|
||||
@@ -58,9 +58,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -70,12 +67,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -331,6 +334,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -478,6 +484,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013.
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013.
|
||||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>, 2013
|
||||
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
|
||||
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2013
|
||||
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 05:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/lt/)\n"
|
||||
@@ -64,9 +66,6 @@ msgstr "Išarchyvuojama %s su %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Kuriama šaka %s..."
|
||||
|
||||
@@ -76,12 +75,18 @@ msgstr "Klaida kurian šaką %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s nėra %s šaka"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Vietinis URL yra %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Gaunama %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Klaida gaunant %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..."
|
||||
|
||||
@@ -340,6 +345,9 @@ msgstr "%s negali būti tuščias."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s negali prasidėti tašku."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“"
|
||||
|
||||
@@ -510,6 +518,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų "
|
||||
"išeities kodų"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013.
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,6 @@ msgstr "Pakker ut %s med %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Ukjent referanse: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Henter kopi av %s ..."
|
||||
|
||||
@@ -71,12 +68,18 @@ msgstr "Kunne ikke hente kopi av %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s er ikke en kopi av %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Den lokale URLen er %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Henter %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Ukjent referanse: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Oppretter arbeidskopi av %s %s arkiv..."
|
||||
|
||||
@@ -334,6 +337,9 @@ msgstr "%s kan ikke være tom."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s kan ikke starte med et punktum."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -500,6 +506,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede "
|
||||
"kilder"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -562,8 +571,7 @@ msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av "
|
||||
"avhengigheter"
|
||||
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
@@ -574,7 +582,7 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
|
||||
|
||||
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'"
|
||||
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
@@ -1171,7 +1179,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr "Fjerner tom endringsfil ..."
|
||||
msgstr "Sletter tom endringsfil ..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/nl/)\n"
|
||||
@@ -57,9 +57,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,12 +66,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -330,6 +333,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -477,6 +483,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 4.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -56,9 +56,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -68,12 +65,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -329,6 +332,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -476,6 +482,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,21 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <adam.zotow@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <kwpolska@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Michal Grzeszczuk <michal.grzeszczuk@zoho.com>, 2011.
|
||||
# adam.zotow <adam.zotow@gmail.com>, 2012
|
||||
# adam.zotow <adam.zotow@gmail.com>, 2012
|
||||
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
|
||||
# Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2011
|
||||
# Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2011
|
||||
# Michal Grzeszczuk <michal.grzeszczuk@zoho.com>, 2011
|
||||
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
|
||||
# skrzyp <jot.skrzyp@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -62,9 +66,6 @@ msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się rozpakować %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -74,12 +75,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Lokalny adres URL jest %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -143,7 +150,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Sprawdzam pliki źródłowe przy użyciu %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pominięto"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "NIE ZNALEZIONO"
|
||||
@@ -281,7 +288,7 @@ msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Dodawanie pliku %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generowanie pliku .MTREE..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Kompresuję pakiet..."
|
||||
@@ -337,6 +344,9 @@ msgstr "%s nie może być pusty."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -495,6 +505,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -577,10 +590,10 @@ msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przerwane przez użytkownika! Kończenie..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napotkano nieznany błąd. Kończenie..."
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nieznaleziony."
|
||||
@@ -669,7 +682,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności."
|
||||
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użycie istniejącego drzewa %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Katalog pakietu jest pusty, nie mam czego przepakować!"
|
||||
@@ -718,7 +731,7 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacje:"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -799,7 +812,7 @@ msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa klucza jest wieloznaczna:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -856,7 +869,7 @@ msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany."
|
||||
|
||||
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -868,7 +881,7 @@ msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klucz lokalnie podpisany %s..."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -883,10 +896,10 @@ msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating trust database..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..."
|
||||
|
||||
msgid "Trust database could not be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -907,7 +920,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie podano żadnych celów"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -1069,6 +1082,8 @@ msgstr " -f, --files uaktualnij listę plików w bazie\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposób użycia: repo-remove [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> <nazwa-pakietu|"
|
||||
"delta> ...\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
@@ -1101,9 +1116,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
|
||||
@@ -1130,7 +1147,7 @@ msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Podpisywanie bazy danych..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utworzono plik podpisu '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Nie udało się podpisać bazy danych pakietów."
|
||||
@@ -1229,7 +1246,7 @@ msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieprawidłowa opcja"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
179
scripts/po/pt.po
179
scripts/po/pt.po
@@ -3,16 +3,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <registosites@hotmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# <thedarkvenger@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Gaspar Santos <omeuviolino@gmail.com>, 2011
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2013
|
||||
# R00KIE <registosites@hotmail.com>, 2011-2012
|
||||
# DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: R00KIE <registosites@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Entra no ambiente %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "A cancelar..."
|
||||
@@ -60,53 +61,56 @@ msgstr "A extrair %s com %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Falhou ao extrair %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A ramificar %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao ramificar %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s não é um ramo de %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "O URL local é %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A puxar %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao puxar %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referência desconhecida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A criar uma cópia de trabalho %s do repositório %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao criar uma copia de trabalho de %s do repositório %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A clonar %s do repositório %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao clonar %s do repositório %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s não é um clone de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A actualizar %s do repositório %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao actualizar %s do repositório %s"
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A obter as fontes ..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão actualizada: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível escrever em %s -- pkgver não vai ser actualizado"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s."
|
||||
@@ -121,7 +125,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta."
|
||||
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependências em falta:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas."
|
||||
@@ -141,7 +145,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "A validar ficheiros fonte com %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltado"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "EM FALTA"
|
||||
@@ -202,16 +206,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Ignorando a verificação de assinaturas PGP dos ficheiros de origem."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A extrair as fontes..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Uma falha ocorreu em %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao mudar para o diretório %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao fazer \"source\" de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "A iniciar %s()..."
|
||||
@@ -251,13 +255,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível comprimir binário:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livraria listada em %s não é requerida por nenhum ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livraria listada em %s não tem versão: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livraria listada em %s não é um objecto partilhado: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s:%s"
|
||||
@@ -275,13 +279,13 @@ msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "O directório %s não existe."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A criar o pacote \"%s\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "A adicionar %s ficheiros..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A gerar o ficheiro .MTREE..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "A compactar o pacote..."
|
||||
@@ -337,11 +341,14 @@ msgstr "%s não pode estar vazio."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "não é permitido que %s comece com ponto."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s tem de ser um decimal."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s tem que ser um inteiro."
|
||||
@@ -384,9 +391,13 @@ msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com "
|
||||
"dependências."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir "
|
||||
"privilégios de root."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -511,6 +522,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr "-V, --version Mostra a versão do programa e sai"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -522,6 +536,8 @@ msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--verifysource Efectua o download dos ficheiros de source (se necessário) e "
|
||||
"executa as verificações de integridade"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Permitir %s ser executado como super-utilizador"
|
||||
@@ -535,7 +551,7 @@ msgstr ""
|
||||
"invés de \"%s\")"
|
||||
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--holdver Não actualizar as fontes VCS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@@ -575,7 +591,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:"
|
||||
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -584,7 +600,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--needed Não reinstalar pacotes que se encontram actualizados"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -600,6 +616,10 @@ msgid ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux."
|
||||
"org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de "
|
||||
"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..."
|
||||
@@ -626,7 +646,7 @@ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
|
||||
msgstr "Não tem permissões de escrita para guardar os tarballs fonte em %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar os ficheiros de log em %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@@ -681,7 +701,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "A criar o pacote: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar %s sem a função %s encontra-se obsoleto."
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)"
|
||||
@@ -702,7 +722,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências."
|
||||
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A utilizar a árvore existente %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!"
|
||||
@@ -717,13 +737,16 @@ msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Compilação concluída: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
|
||||
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s não existe ou não é um diretório."
|
||||
@@ -747,32 +770,34 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Feito."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso: %s [opções] operação [alvos]"
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Gerir a lista de chaves confiáveis do pacman"
|
||||
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operações:"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-a, --add Adicionar as chaves especificadas (vazio para stdin)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-d, --delete Remove as keyids especificadas"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-e, --export Exportar a keyid especificada ou todas as keyids"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-f, --finger Listar a impressão digital para a keyid especificada ou todas "
|
||||
"as keyids"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-l, --list-keys Listar a chave especificada ou todas as chaves"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-r, --recv-keys Obter as keyids especificadas"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Atualiza a trustdb do pacman"
|
||||
@@ -780,18 +805,21 @@ msgstr " -u, --updatedb Atualiza a trustdb do pacman"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-v, --verify Verificar o(s) ficheiro(s) especificado(s) pela(s) assinatura(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--edit-key Apresenta um menu para gestão de chaves em keyids"
|
||||
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--import Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--import-trustdb Importa valores de confiança de proprietário de trustdb.gpg "
|
||||
"no(s) diretório(s)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -799,19 +827,22 @@ msgstr ""
|
||||
"inicializado"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--list-sigs Lista chaves e as suas assinaturas"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--lsign-key Assinar localmente a keyid especificada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--populate Recarregar as chaves por omissão a partir dos chaveiros\\n em '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--refresh-keys Actualizar a chave especificada ou todas as chaves a partir "
|
||||
"do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@@ -829,6 +860,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--keyserver <server-url> Especificar o servidor de chaves a utilizar se "
|
||||
"necessário"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina"
|
||||
@@ -837,10 +870,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao procurar chave por nome:"
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da chave é ambíguo:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente."
|
||||
@@ -913,7 +946,7 @@ msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "A assinar localmente a chave %s..."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s não pode ser assinado localmente."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -953,7 +986,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado."
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum alvo especificado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -980,6 +1013,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para a verificação de "
|
||||
"integridade."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados."
|
||||
@@ -1016,6 +1051,8 @@ msgstr "A colocar a nova base de dados no lugar..."
|
||||
|
||||
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Substituição de nova base de dados falhou. Verifique %s, %s e os diretórios "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Concluído. A base de dados do pacman foi optimizada."
|
||||
@@ -1040,15 +1077,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor remover cor da saída\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--min-pkg-size tamanho mínimo do pacote a partir do qual deltas são gerados"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os deltas "
|
||||
"são descartados\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@@ -1112,6 +1153,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-n, --new adicionar apenas pacotes que ainda não estão na base de dados\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files atualizar a lista de ficheiros da base de dados\\n"
|
||||
@@ -1135,7 +1177,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Por favor continue, não existe nada para ver aqui.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor desligar cor na saída\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1170,6 +1212,9 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman <pacman-"
|
||||
"dev@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para "
|
||||
"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'."
|
||||
@@ -1181,7 +1226,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "A remover entrada existente '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A remover ficheiro de deltas vazio ..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Incapaz de encontrar o comando gpg! O GnuPG está instalado?"
|
||||
@@ -1190,7 +1235,7 @@ msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "A assinar a base de dados..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criado ficheiro de assinatura '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Falha ao assinar a base de dados do pacote."
|
||||
@@ -1287,16 +1332,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opção '%s' é ambígua; possibilidades:"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opção inválida"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opção requer um argumento"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opção '%s' não permite argumentos"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opção '%s' requer um argumento"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013.
|
||||
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Entrando no ambiente %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido %s"
|
||||
msgstr "Protocolo de download desconhecido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Abortando..."
|
||||
@@ -51,25 +51,25 @@ msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr "Baixando %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s"
|
||||
msgstr "Falha enquanto baixava %s"
|
||||
msgstr "Falha ao baixar %s"
|
||||
|
||||
msgid "Extracting %s with %s"
|
||||
msgstr "Extraindo %s com %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Falha na extração de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referência não reconhecida: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao extrair %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Criando branch de %s ..."
|
||||
msgstr "Criando ramo de %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr "Falha ao criar branch de %s"
|
||||
msgstr "Falha ao criar ramo de %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s não é um branch de %s"
|
||||
msgstr "%s não é um ramo de %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "A URL é %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Executando pull de %s ..."
|
||||
@@ -77,26 +77,29 @@ msgstr "Executando pull de %s ..."
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Falha ao executar pull de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referência não reconhecida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Criando cópia de trabalho do repositório %s \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Criando cópia de trabalho do repositório %s do tipo %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr "Falha ao criar cópia de trabalho do repositório %s \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha ao criar cópia de trabalho do repositório %s do tipo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Clonando repositório %s \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Clonando repositório %s do tipo %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr "Falha ao baixar o repositório %s \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha ao baixar o repositório %s do tipo %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr "%s não é um clone de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Atualizando repositório %s \"%s\"..."
|
||||
msgstr "Atualizando repositório %s do tipo %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr "Falha ao atualizar repositório %s \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha ao atualizar repositório %s do tipo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr "Obtendo fontes..."
|
||||
@@ -105,7 +108,7 @@ msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr "Versão atualizada: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr "%s é pode ser alterado -- pkgver não será atualizado"
|
||||
msgstr "%s é pôde ser alterado -- pkgver não será atualizado"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s."
|
||||
@@ -123,7 +126,7 @@ msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Dependências faltando:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Falha na remoção dependências instaladas."
|
||||
msgstr "Falha ao remover dependências instaladas."
|
||||
|
||||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||||
msgstr "Gerando somas de verificação para os arquivos fonte..."
|
||||
@@ -335,6 +338,9 @@ msgstr "%s não pode estar vazio."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s não pode iniciar com um hífen."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s não pode iniciar com um ponto."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s contém caracteres inválidos: \"%s\""
|
||||
|
||||
@@ -364,7 +370,7 @@ msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
|
||||
msgstr "Sintaxe inválida para %s : \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "%s file (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "o arquivo %s (%s) não existe."
|
||||
msgstr "O arquivo %s (%s) não existe."
|
||||
|
||||
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "Vetor %s contém opção desconhecida \"%s\""
|
||||
@@ -376,7 +382,7 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s"
|
||||
msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
|
||||
msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco."
|
||||
msgstr "%s não pode conter vírgulas, hifens ou espaços em branco."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -512,6 +518,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -563,7 +572,8 @@ msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
|
||||
msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s"
|
||||
|
||||
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
|
||||
msgstr " --skipchecksums Não verifica checksums dos arquivos fontes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --skipchecksums Não verifica some de verificação dos arquivos fontes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
|
||||
@@ -670,7 +680,7 @@ msgid "The key %s does not exist in your keyring."
|
||||
msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro."
|
||||
|
||||
msgid "There is no key in your keyring."
|
||||
msgstr "Não há chave no seu chaveiro."
|
||||
msgstr "Não há chaves no seu chaveiro."
|
||||
|
||||
msgid "Leaving %s environment."
|
||||
msgstr "Saindo do ambiente de %s."
|
||||
@@ -709,10 +719,10 @@ msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr "Usando a árvore do %s existente"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!"
|
||||
msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para ser re-empacotado!"
|
||||
|
||||
msgid "Sources are ready."
|
||||
msgstr "Fontes estão prontos."
|
||||
msgstr "Os fontes estão prontos."
|
||||
|
||||
msgid "Removing existing %s directory..."
|
||||
msgstr "Removendo diretório %s existente..."
|
||||
@@ -931,7 +941,7 @@ msgid "A specified key could not be listed."
|
||||
msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "A specified signature could not be listed."
|
||||
msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada.could not be"
|
||||
msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada."
|
||||
|
||||
msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Assinando localmente a chave %s..."
|
||||
@@ -940,11 +950,12 @@ msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr "%s não pôde ser assinado localmente."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do keyserver."
|
||||
msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves."
|
||||
|
||||
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do keyserver."
|
||||
"Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do servidor de "
|
||||
"chaves."
|
||||
|
||||
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
|
||||
msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada."
|
||||
@@ -1038,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verificação de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga."
|
||||
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..."
|
||||
msgstr "Posicionando a base de dados em seu lugar..."
|
||||
|
||||
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1123,7 +1134,7 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" não existe"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
|
||||
"Não foi possível encontrar o executável xdelta3! O xdelta3 está instalado?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [opções] <caminho-para-bd> <pacote|delta> ...\\n"
|
||||
@@ -1133,7 +1144,7 @@ msgid ""
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add atualiza uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de\\npacote. "
|
||||
"Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linah de "
|
||||
"Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linha de "
|
||||
"comando.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
|
||||
@@ -1256,7 +1267,7 @@ msgid "Adding package signature..."
|
||||
msgstr "Adicionando assinatura de pacote..."
|
||||
|
||||
msgid "Computing checksums..."
|
||||
msgstr "Computando checksums..."
|
||||
msgstr "Computando soma de verificação..."
|
||||
|
||||
msgid "Creating '%s' db entry..."
|
||||
msgstr "Criando registro \"%s\" da base de dados..."
|
||||
@@ -1265,7 +1276,7 @@ msgid "Old package file not found: %s"
|
||||
msgstr "Arquivo de pacotes antigo não encontrado: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
|
||||
msgstr "Falha na aquisição do arquivo de trava: %s."
|
||||
msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de trava: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Held by process %s"
|
||||
msgstr "Contido pelo processo %s"
|
||||
|
||||
@@ -3,16 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Arthur <arthur.titeica@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011-2012.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013.
|
||||
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
|
||||
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
|
||||
# Ionut Biru <ibiru@archlinux.org>, 2011-2012
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013
|
||||
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -61,9 +63,6 @@ msgstr "Se extrage %s cu %s..."
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Eșec la extragerea %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referință nerecunoscută: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Se ramifică %s ..."
|
||||
|
||||
@@ -73,12 +72,18 @@ msgstr "Eșec la ramificarea %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s nu este o ramificație a %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "URL-ul local este %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Se preia %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Eșec la preluarea %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Referință nerecunoscută: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Se creează o copie de lucru a depozitului %s %s ..."
|
||||
|
||||
@@ -338,6 +343,9 @@ msgstr "%s nu este permis să fie gol."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s nu este permis să înceapă cu un punct."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -510,6 +518,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -539,7 +550,8 @@ msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de implicit."
|
||||
" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea "
|
||||
"implicită."
|
||||
|
||||
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
|
||||
msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s"
|
||||
@@ -566,10 +578,11 @@ msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
|
||||
msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Aceste opțiuni pot fi promovate la %s:"
|
||||
msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:"
|
||||
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr " --asdeps Instalează pachetul ca pachet instalat neexplicit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -600,7 +613,7 @@ msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Semnalul %s interceptat. Ieșim..."
|
||||
|
||||
msgid "Aborted by user! Exiting..."
|
||||
msgstr "Anulat de către utilizator! Ieșim..."
|
||||
msgstr "întrerupt de către utilizator! Ieșim..."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
|
||||
msgstr "A apărut o eroare necunoscută. Ieșim..."
|
||||
@@ -629,8 +642,8 @@ msgid ""
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale"
|
||||
"\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm să folosești opțiunea "
|
||||
"%s."
|
||||
"\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm\\nsă folosești "
|
||||
"opțiunea %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
|
||||
@@ -645,7 +658,7 @@ msgid ""
|
||||
"array in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de"
|
||||
"proprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n "
|
||||
"\\nproprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n "
|
||||
"plasând %s în câmpul %s din %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
|
||||
@@ -671,7 +684,7 @@ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr "Reîmpachetarea fără folosirea funcției %s este învechită."
|
||||
|
||||
msgid "File permissions may not be preserved."
|
||||
msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate."
|
||||
msgstr "Este posibil ca permisiunile fișierului să nu fie conservate."
|
||||
|
||||
msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Se face pachetul: %s"
|
||||
@@ -805,8 +818,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de "
|
||||
"chei"
|
||||
" --init Verifică inițializarea corectă a inelului de chei"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr " --list-sigs Afișează cheile și semnăturile lor"
|
||||
@@ -818,8 +830,8 @@ msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --populate Reîncarcă cheile implicite din fișierele de chei"
|
||||
"\\n din '%s''"
|
||||
" --populate Reîncarcă cheile implicite din fișierele (date) "
|
||||
"de chei\\n din '%s''"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
|
||||
182
scripts/po/ru.po
182
scripts/po/ru.po
@@ -3,15 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <alexander.r@gmx.com>, 2012.
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011.
|
||||
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
|
||||
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
|
||||
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
|
||||
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
|
||||
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kyak <peselnik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -34,7 +37,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
|
||||
msgstr "Вход в окружение %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown download protocol: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Преждевременный выход..."
|
||||
@@ -60,53 +63,56 @@ msgstr "Извлечение %s с помощью %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Не удалось распаковать %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание ветки %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while branching %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при создании ветки %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s не является веткой %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Локальный URL адрес: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получаем %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при получении %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Ссылка не распознана: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание рабочей копии %s %s репозитория..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при создании рабочей копии %s %s репозитория"
|
||||
|
||||
msgid "Cloning %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клонирование %s %s репозитория..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке %s %s репозитория"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a clone of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s не является клоном %s"
|
||||
|
||||
msgid "Updating %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление %s %s репозитория..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при обновлении %s %s репозитория"
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получение исходных файлов..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновленная версия: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невозможно записать в %s -- pkgver не будет обновлен"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s."
|
||||
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."
|
||||
@@ -121,7 +127,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости."
|
||||
|
||||
msgid "Missing dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недостающие зависимости:"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove installed dependencies."
|
||||
msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости."
|
||||
@@ -141,7 +147,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущен"
|
||||
|
||||
msgid "NOT FOUND"
|
||||
msgstr "НЕ НАЙДЕНО"
|
||||
@@ -203,16 +209,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Пропуск провероки PGP подписей исходных файлов."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распаковка исходных файлов..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Произошел сбой в %s()."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to change to directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось получить %s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting %s()..."
|
||||
msgstr "Запускается %s()..."
|
||||
@@ -251,13 +257,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
|
||||
msgstr "Не удалось сжать бинарные фалйлы: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Библиотека, указанная в %s, не требуется ни одним файлом: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Библиотека, указанная в %s, не имеет версии: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Библиотека, указанная в %s, не является разделяемым объектом: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось найти библиотеку указанную в %s: %s"
|
||||
@@ -275,13 +281,13 @@ msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Отсутствует каталог %s."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание пакета \"%s\"... "
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Добавление файла %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание файла .MTREE..."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Архивируется пакет... "
|
||||
@@ -337,11 +343,14 @@ msgstr "%s не должен быть пустым."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s не должен начинаться с дефиса."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s не может начинаться с точки."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "%s must be a decimal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s должно быть десятичным числом."
|
||||
|
||||
msgid "%s must be an integer."
|
||||
msgstr "%s должно быть целым числом"
|
||||
@@ -381,9 +390,12 @@ msgstr "%s не должно содержать двоеточий или деф
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для зависимых операций."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s. Для получения привилегий root "
|
||||
"используется %s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -508,6 +520,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Показать информацию о версии и выйти"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -518,6 +533,8 @@ msgid ""
|
||||
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
|
||||
"checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --verifysource Загрузить исходные файлы (если требуется) и провести "
|
||||
"проверки целостности"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root"
|
||||
@@ -530,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"
|
||||
|
||||
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --holdver Не обновлять исходные файл VCS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
|
||||
@@ -564,7 +581,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
|
||||
msgstr "Эти параметры могут быть переданы %s:"
|
||||
|
||||
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
@@ -573,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --needed Не переустанавливать пакеты, которые уже обновлены"
|
||||
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
|
||||
@@ -587,6 +604,11 @@ msgid ""
|
||||
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
|
||||
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
|
||||
"свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в "
|
||||
"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в "
|
||||
"которой это разрешено законом.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s signal caught. Exiting..."
|
||||
msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..."
|
||||
@@ -615,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
"в %s."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить логи в %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
|
||||
@@ -670,7 +692,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "Сборка пакета: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование %s без функции %s является устаревшим."
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)"
|
||||
@@ -691,7 +713,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
|
||||
|
||||
msgid "Using existing %s tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование существующего дерева %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
|
||||
msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!"
|
||||
@@ -706,13 +728,18 @@ msgid "Finished making: %s"
|
||||
msgstr "Сборка завершена: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2010-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>.\\n\n"
|
||||
"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в "
|
||||
"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в "
|
||||
"которой это разрешено законом.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s does not exist or is not a directory."
|
||||
msgstr "%s не существует или не является каталогом."
|
||||
@@ -735,51 +762,54 @@ msgid "Done."
|
||||
msgstr "Готово."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование: %s [параметры] действие [цели]"
|
||||
|
||||
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
|
||||
msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's"
|
||||
|
||||
msgid "Operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действия:"
|
||||
|
||||
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-a, --add Добавить указанные ключи (для чтения из stdin ничего не указывайте)"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-d, --delete Удалить указанные ключи"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -e, --export Экспортировать указанные или все ключи"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-f, --finger Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
|
||||
|
||||
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-l, --list-keys Показать указанные или все ключи"
|
||||
|
||||
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-r, --recv-keys Получить указанные ключи"
|
||||
|
||||
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
|
||||
msgstr " -u, --updatedb Обновить базу доверия pacman"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-v, --verify Проверить файл(ы), указанные подписью"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--edit-key Показать меню управления ключами для списка ключей"
|
||||
|
||||
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--import Импорт pubring.gpg из каталога(ов)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
|
||||
"dir(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в "
|
||||
"каталог(и)"
|
||||
|
||||
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -787,19 +817,21 @@ msgstr ""
|
||||
"инициализирована"
|
||||
|
||||
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--list-sigs Список ключей и их подписей"
|
||||
|
||||
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--lsign-key Локально подписать указанный по id ключ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
|
||||
"\\n in '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--populate Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) связок ключей\\n "
|
||||
"в '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--refresh-keys Обновление указанных или всех ключей с сервера ключей"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
|
||||
@@ -817,6 +849,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--keyserver <server-url> Указать сервер ключей для использования, если "
|
||||
"необходимо"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
|
||||
msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
|
||||
@@ -825,10 +859,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
|
||||
msgstr " -V, --version Показать версию программы"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to lookup key by name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка поиска ключа по имени:"
|
||||
|
||||
msgid "Key name is ambiguous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя ключа не является однозначным:"
|
||||
|
||||
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
|
||||
msgstr "Ключ %s не удалось найти среди локально установленных."
|
||||
@@ -901,7 +935,7 @@ msgid "Locally signing key %s..."
|
||||
msgstr "Локальное подписывание ключа %s..."
|
||||
|
||||
msgid "%s could not be locally signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s не может быть локально подписан."
|
||||
|
||||
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
|
||||
msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей."
|
||||
@@ -937,7 +971,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, запустите %s раздельно с каждой операцией"
|
||||
|
||||
msgid "No targets specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не задано целей"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
@@ -964,6 +998,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки целостности."
|
||||
|
||||
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1002,6 +1037,7 @@ msgstr "Возвращение базы данных на место..."
|
||||
|
||||
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории %s, %s и %s."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована."
|
||||
@@ -1026,15 +1062,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet минимизировать вывод\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor не использовать цвет в сообщениях\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем будет сгенерирована "
|
||||
"дельта\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
|
||||
"discarded\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--max-delta-size процент от нового пакета, выше которого дельта будет "
|
||||
"отброшена\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
|
||||
@@ -1094,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-n, --new добавлять только пакеты, которых еще нет в базе данных\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
|
||||
msgstr " -f, --files обновить список файлов базы данных\\n"
|
||||
@@ -1116,7 +1156,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
|
||||
msgstr "Не обращайте внимания, здесь ничего нет.\\n"
|
||||
|
||||
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--nocolor не использовать цвет в сообщениях\\n"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1148,6 +1188,10 @@ msgid ""
|
||||
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
|
||||
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
|
||||
"org>\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия "
|
||||
"распространения в исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той "
|
||||
"степени, в которой это разрешено законом.\\n"
|
||||
|
||||
msgid "No database entry for package '%s'."
|
||||
msgstr "Нет записи в базе данных для пакета '%s'."
|
||||
@@ -1159,7 +1203,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
|
||||
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty deltas file ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удаление пустых файлов с дельтами ..."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
|
||||
msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?"
|
||||
@@ -1168,7 +1212,7 @@ msgid "Signing database..."
|
||||
msgstr "Подписывание базы данных..."
|
||||
|
||||
msgid "Created signature file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание файла с подписью %s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to sign package database."
|
||||
msgstr "Не удалось подписать базу данных."
|
||||
@@ -1264,16 +1308,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось распознать опцию '%s'; возможные варианты:"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неверный параметр"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "опция требует аргумента"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' does not allow an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "опция '%s' не должна иметь аргумента"
|
||||
|
||||
msgid "option '%s' requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "опция '%s' требует аргумента"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2013.
|
||||
# <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012.
|
||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
|
||||
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
|
||||
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013
|
||||
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2011-2012
|
||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011,2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 08:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
@@ -61,9 +62,6 @@ msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Vetvím %s..."
|
||||
|
||||
@@ -73,12 +71,18 @@ msgstr "Chyba počas vetvenia %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s nie je vetvou %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Lokálkna URL je %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Sťahujem %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Vytváram pracovnú kópiu %s %s repozitára..."
|
||||
|
||||
@@ -337,6 +341,9 @@ msgstr "%s nemôže byť prázdne."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s nemôže začínať bodkou."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -493,6 +500,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Gomizelj <simongmzlj@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <smluprenos@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Simon Gomizelj <simongmzlj@gmail.com>, 2011
|
||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
|
||||
# smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/sl/)\n"
|
||||
@@ -60,9 +61,6 @@ msgstr "Izvažanje %s s/z %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -72,12 +70,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -335,6 +339,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -482,6 +489,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
@@ -48,7 +50,7 @@ msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr "Преузимам %s"
|
||||
msgstr "Преузимам %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s"
|
||||
msgstr "Грешка при преузимању %s"
|
||||
@@ -59,9 +61,6 @@ msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Неуспело распакивање %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -71,12 +70,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -99,7 +104,7 @@ msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добављам изворе..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -201,7 +206,7 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Прескачем оверу ПГП потписа изворних фајлова."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распакујем изворе..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "До грешке је дошло у %s(),"
|
||||
@@ -273,13 +278,13 @@ msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Недостаје %s фасцикла."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правим пакет „%s“..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Додајем фајл %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стварам .MTREE фајл...."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Компресујем пакет..."
|
||||
@@ -335,6 +340,9 @@ msgstr "%s не сме бити празно."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s не сме почињати цртицом."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -494,6 +502,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -1229,7 +1240,7 @@ msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неисправна опција"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# daimonion <pejakm@gmail.com>, 2013
|
||||
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
|
||||
@@ -48,7 +50,7 @@ msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr "Preuzimam %s"
|
||||
msgstr "Preuzimam %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while downloading %s"
|
||||
msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
|
||||
@@ -59,9 +61,6 @@ msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -71,12 +70,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -99,7 +104,7 @@ msgid "Failure while updating %s %s repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobavljam izvore..."
|
||||
|
||||
msgid "Updated version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -201,7 +206,7 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
|
||||
msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova."
|
||||
|
||||
msgid "Extracting sources..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raspakujem izvore..."
|
||||
|
||||
msgid "A failure occurred in %s()."
|
||||
msgstr "Do greške je došlo u %s(),"
|
||||
@@ -273,13 +278,13 @@ msgid "Missing %s directory."
|
||||
msgstr "Nedostaje %s fascikla."
|
||||
|
||||
msgid "Creating package \"%s\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravim paket „%s“..."
|
||||
|
||||
msgid "Adding %s file..."
|
||||
msgstr "Dodajem fajl %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Generating .MTREE file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stvaram .MTREE fajl...."
|
||||
|
||||
msgid "Compressing package..."
|
||||
msgstr "Kompresujem paket..."
|
||||
@@ -335,6 +340,9 @@ msgstr "%s ne sme biti prazno."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -495,6 +503,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -1230,7 +1241,7 @@ msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neispravna opcija"
|
||||
|
||||
msgid "option requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012.
|
||||
# Kim Svensson <ks6g10@soton.ac.uk>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
@@ -58,9 +58,6 @@ msgstr "Extraherar %s med %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att extrahera %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -70,12 +67,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -331,6 +334,9 @@ msgstr "%s får inte att vara tom."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -487,6 +493,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013.
|
||||
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -59,9 +59,6 @@ msgstr "%s ile %s açılıyor"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "%s arşivi açılamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen referans: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "%s dallanıyor ..."
|
||||
|
||||
@@ -71,12 +68,18 @@ msgstr "%s dallanırken hata oluştu"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s %s içerisinde bir ağaç değil"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Yerel URL %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "%s çekiliyor ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "%s çekilirken hata meydana geldi"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen referans: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "%s %s deposunun çalışan bir kopyası oluşturuluyor..."
|
||||
|
||||
@@ -339,6 +342,9 @@ msgstr "%s boş olamaz."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s nokta ile başlayamaz."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -504,6 +510,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
|
||||
"oluştur."
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012.
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 14:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
|
||||
"pacman/language/uk/)\n"
|
||||
@@ -60,9 +60,6 @@ msgstr "Розпаковування %s з %s... "
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Нерозпізнана згадка про: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "Розгалуження %s ..."
|
||||
|
||||
@@ -72,12 +69,18 @@ msgstr "Помилка при розгалуженні %s"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s не є розгалуженням %s"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "Локальне посилання є %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "Долучення %s ..."
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "Невдача під час долучення %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "Нерозпізнана згадка про: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "Створення робочої копії %s %s сховища..."
|
||||
|
||||
@@ -335,6 +338,9 @@ msgstr "%s не повинен бути порожнім."
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s не дозволено запускатися з крапкою."
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -496,6 +502,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без "
|
||||
"завантажених джерельних файлів"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,18 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <mytbk920423@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012.
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011.
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011
|
||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013
|
||||
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2013
|
||||
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2011
|
||||
# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 04:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mytbk <mytbk920423@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n"
|
||||
@@ -62,9 +63,6 @@ msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s"
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr "无法解压缩 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "未知引用:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr "正在取出%s......"
|
||||
|
||||
@@ -74,12 +72,18 @@ msgstr "获取%s的最新版本失败"
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr "%s不是%s的分支"
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr "本地URL是 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr "正在获取%s的最新版本......"
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr "获取%s的最新版本失败"
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr "未知引用:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr "正在建立%s %s仓库的拷贝......"
|
||||
|
||||
@@ -335,6 +339,9 @@ msgstr "%s 不允许为空。"
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr "%s 不允许以连字号开始。"
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr "%s 不允许以点号开始。"
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr "%s 包含无效字符: '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -482,6 +489,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " -S, --source 不下载源文件只生成仅包含源的包"
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version 显示版本信息并退出"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
@@ -636,7 +646,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
||||
msgstr "正在创建软件包:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
|
||||
msgstr "建议不要使用%s,在不用%s函数的情况下。"
|
||||
msgstr "%s 因无 %s 函数而不建议使用。"
|
||||
|
||||
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
|
||||
msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n"
|
||||
@@ -57,9 +57,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to extract %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branching %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,12 +66,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not a branch of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The local URL is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pulling %s ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failure while pulling %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unrecognized reference: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -330,6 +333,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -477,6 +483,9 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -V, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user